こんにちは、松岡昇です。

街の中に英語の表示やアナウンスが増えてきたので、何かを説明するときに例文として使えたりして便利です。今日は、

皆さんが駅でよく耳にする
「閉まる扉にご注意ください」
英語では
 Please stand clear of the closing doors.
のように言っていますね。
直訳すれば 「ドアから離れて立ってください」 です。

分離の of
このアナウンスに出てくる of ですが、皆さんが親しんでいる of の意味 「〜の」 ではどうにも理解できませんね。 of が出てきて 「〜の」 で解決しなかったら、「〜から」 で解釈してみてください。そして 「分離のof」 とニックネームをつけて覚えておきましょう。

さっそく明日の朝、駅で確認してね。(マッツ)

追記:New York の地下鉄の動画がありました。アナウンスの台詞は please の位置が違うだけですね。