★ 松岡昇の毎日が英語レッスン ★

英語、英語学習、英語教育、国際コミュニケーション、異文化理解などについてテキトーに書きます。記事の下のコメント欄に、ご意見や感想、質問、リクエストなどをお書きください。     

■ 飲み会の英語表現

「飲み会の英語」の解答例と解説

こんにちは、松岡昇です。皆さんは車を運転しますか。さいたま市では、二日酔い運転による事故を防ごうと、今朝、通勤時間帯にあわせた検問が行われました。お酒を飲む機会が増える年末年始、ドライバーの皆さん、気をつけて下さいね。ちなみに 「酒気帯び運転」 は drunk driving。「二日酔い運転」 なら、「二日酔い」 がhangover なので、hangover driving と言ったらいいですね。 「あー、頭いてえ。二日酔いだ」 は、Uh, I have a headache from a hangover.

さて、昨日出題しました「飲み会の英語」の解答例と解説をアップします。

問題:次の日本語は英語で何と言うんでしょう?
1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。 
2) 手短にお願いします。
3) ご苦労さまでした、乾杯!
4) うう、酒がしみわたる。
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
6) 私はお酒に弱いんです。 
7) うー、気持ち悪い。吐きそう。
8) だいじょうぶ? 水、持ってこようか?
9) 飲んだあとはラーメンに限るね。
10) ふーっ、すっかり酔いがさめた。

解答例&解説

1) Mr. Suzuki, could you make a toast? 
日本語の役職名に対応する英語訳は一定していません。「課長」 が section chief のこともあれば manager のこともあります。「部長」 が manager のこともあれば general manager のこともあります。ここでは 「鈴木課長」 という呼びかけなので、Mr. Suzuki くらいでいいでしょう。「乾杯の音頭をとる」 は make a toast 。 これに 「依頼」 の Could you ...? を組み合わせれば 「乾杯の音頭を取っていただけますか」 になります。ちなみに、「乾杯しましょう」 なら drink a toast (乾杯する) を使って、Let's drink a toast! あるいは make a toast を使って、Let's make a toast! と言ってもOKです。

2) Please be brief.
「いいから早く飲もうよ」 とならないように、進行役は、鈴木課長に耳打ちする必要があります。ひとこと Please be brief. でいいでしょう。 brief は 「短い」 で、あのパンツの 「ブリーフ」 と一緒です。あれ短いでしょ。この Please be brief. ですが、命令文のため主語はありません。あえて主語を考えれば you である、ということは中学2年生で教わったことですね。直訳すれば、「(あなた、)短くなってください」 ですから、何となく変な感じ。英語でも理屈には合わない表現はいくらでもあります。空港のチェックインで荷物をあずけるとき、重量制限を越えていると You are over the limit. などと言われたりします。「まっ、何よこの人、失礼ね」 なんて目くじらを立てないで。形式上の主語は you ですが、文脈(context)から your baggage(あなたの荷物)が内包された主語だと分かりますよね(両方の場合もありますが)。上の例なら your speech が内包された主語です。日本語にも、こんなのありますね。昼食に行って、「おれはウナギだ」 と言う。「えっ、おまえ、ウナギだったの 。。。人間だと思ってたけど。。。そう言われればどこか」、こう反応する人とはすぐにお友達はやめた方がいいでしょう。
 
3) To your good job. Cheers! 
「乾杯!」 は Cheers! と言います。cheer そのものは 「声援・元気(を送る)」 で、名詞としても動詞としても使えます。cheerleader (チアリーダー、チアガール、率先応援女子) の cheer です。 「〜に、乾杯!」 と言うときは、 To 〜. Cheers! と表現します。To 〜! と言うだけでも OK 。ここでは 「ご苦労様でした」 を To your good job. とやってみました。「皆さんのグッドジョブに、乾杯」 となるわけです。乾杯の発声によくある文句で、「皆さんのご健勝とますますのご活躍を祈念して、乾杯」 というのがありますね。どう言ったらいいでしょう。To your good health and further success. Cheers! なんていいかも。「乾杯」 には、また、Here's 〜 を使って 「〜に、乾杯!」 を表現することもあります。映画 『カサブランカ』 でハンフリーボガードがイングリッドバーグマンに言う  Here's looking at you, kid! というセリフがあります。これを 「君の瞳に乾杯!」 と翻訳した字幕はあまりにも有名です。しびれるシーンです。

4) Oh, that hits the spot.
直訳すれば、「それがズバリその場所を突き当たる」 になります。飲みたい (食べたい) ときにタイミングよくそうできたとき、慣用的に使われる表現です。また、この表現は、広く何かを賞賛するときにも 「それはまさにもってこいだね」 のように使われます。落語などに出てくる 「うひぇー、うめえ。五臓六腑にしみわたらー」 なら、 That hits my five solid organs and six hollow organs. (?) これじゃあ、なんだか解剖学をやっているようで、酔えませんね。ちなみに 「五臓」 は心臓、肺臓、肝臓、腎臓、脾臓で、「六腑」 は胃、大腸、小腸、胆嚢、膀胱、三焦(リンパ管)とのこと(余計でした)。
 
5) Don't you think you're drinking too fast?
日本語の 「ペース」 に捕らわれず、自然に表現してみました。 「ちょっと」 という意味を強調するなら too fast の前に a little を入れたらいいでしょう。 「速い」 の部分を fast の代わりに quickly とした人はいませんか。 fast は 「(スピードが一定に)速い」 を意味するのに対して、quickly は 「(動作が瞬間的に)速い」 というニュアンスがあります。なので、drink quickly とすると、なにか 「せわしく・慌てて飲む」 といった感じになっちまいます。江戸っ子が 「そばをさっさと食う」 なら quickly を使って、 eat soba noodles quickly と表現したらいいですね。 ここでは 「ペースが速い」 ので fast の方が自然です。直訳で Isn't your pace a little too fast? とやってもOK。

6) I get drunk easily.
「お酒に弱い」 ということは、言い換えれば 「簡単に酔っ払う」 ということ。「酔っ払う」 は get drunk ですから、これに 「簡単に、たやすく」 を意味する easily を加えて I get drunk easily. と言えば完璧。「あまり飲めない」 と考えて I can't drink much. としてもOK。 I'm a light drinker. という表現もあります。直訳すれば 「軽く飲む人」 で、この逆が a heavy drinker(大酒のみ)。

7) Ewwwww, I feel sick. I feel like throwing up.
「気持ち悪い」 は I feel sick. でいいですね。 I'm sick. とした人はいますか。 I'm sick. は I feel sick. に比べ 「一時的な気分」 の意味合いがなくなります。お酒を飲んで気分が悪くなったときは   I feel sick. の方が自然です。 また、「吐きそう」 は throw up (吐く) と feel like 〜ing (〜する気分だ) を組み合わせて I feel like throwing up. でいいでしょう。

8) Are you all right? Can I get you some water?
「だいじょうぶ?」 は、 Are you all right? とか Are you OK? でいいですね。 「水、持ってこようか」 はどうでした。簡単そうで表現しにくかったのでは。ポイントは動詞の get です。get は最近、カタカナで 「ついに彼女をゲット」 などと使ったりしますので、日本人の中にイメージが定着しつつあるのかも。 「水を持ってくる」 は 「あなたに水をゲットする」 ということ。つまり get you some water です。「〜しましょうか」 については Shall I ...? とした人が多かったのでは。もちろん、とても丁寧できれいで正しい表現です。なので、友達同士の会話で使うとちょっとかしこまり過ぎてしまいます。せいぜい Can I ...? とか Do you want me to ...? でいいでしょう。「持ってくる」 というニュアンスはなくなりますが、簡単に、want を使って Do you want some water?(水、欲しい?) / You want
some water? / Want some water? / Some water? と聞いてもいいですね。いろいろな角度から表現の可能性を考えてみましょう。日本語にぴったり合うような表現でなくても構いません。どうせ英語と日本は違うんですから。「近似値」 でいいんです。「近似値」 で目的を果たすことです。

9) Nothing is better than ramen after drinking.
「〜が最高」 なんて言う時には、 Nothing is better than 〜. を覚えておくと便利です。「ゼロのものが〜よりもbetter」 という意味。つまり 「〜よりも better なものはない」 ということです。ここでは 〜 の部分に ramen を入れて、さらに 「drinking の後」 を付け足せばでき上がり。There is nothing like 〜 (〜のようなものは何もない → 〜が最高)という表現を使って、 There is nothing like ramen after drinking. とも表現できます。ついでに、これをちょっと発展させた表現がありますので、一緒に覚えておきましょう。There is no 〜 like ... (...のような〜はない)で、There is no place like home. (我が家に勝る場所はない)です。

10) Whoof, I'm sober now.
「酔っ払っちゃったよ」 は drunk (酔っている) を使って I'm drunk. ですね。 drunk の逆が sober (酔っていない、しらふの) です。「酔いがさめた」 は、この sober を使って、 I'm sober now. とやれば OK です。now を使うことで、「(さっきまではそうでなかったけれど)今は〜」 という意味が出せます。sober という単語、知っていましたか。初めての人は、「そば食って sober 」 と覚えてください。そばを食べるたびに思い出します。

それでは、また。次回は荒磯先生のTune Up Your English の解答をアップします。(マッツ)

Bonenkai Season: 飲み会の英語

こんにちは、松岡昇です。It's the height of the bonenkai
season. How are you doing?

今日はタイムリーなトピックで 「飲み会の英語」 を紹介します。

問題:次の日本語は英語で何と言うんでしょう?
1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。 
2) 手短にお願いします。
3) ご苦労さまでした、乾杯!
4) うう、酒がしみわたる。
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
6) 私はお酒に弱いんです。 
7) うー、気持ち悪い。吐きそう。
8) だいじょうぶ? 水、持ってこようか?
9) 飲んだあとはラーメンに限るね。
10) ふーっ、すっかり酔いがさめた。

答は、今から12年前に書いたこちらをご覧ください。(マッツ)

飲み会の英語表現 : おすすめアーカイブ

Hi, 松岡みーです。How are you?

いつの間にか12月が始まって今日で6日目です。忙しい月ですが、楽しい月でもありますね。1年間を振り返ったり、仕事や勉強の整理をしたり、部屋を片付けたり、大掃除をしたり。やることに追われるとつらくなりますから、ちょっとだけ先取りしてやるといいかもしれませんね。



やっぱりこの時期に何よりも楽しみなのは飲み会ですかねえ。我が家では4日前の日曜日に恒例の年末パーティーをやりました。主人が昔勤めていた職場の同僚が、もう17年間も毎年12月に集まってやっています。今年は12人集まりました。

ところで、去年もこの時期にありましたが、今年も、飲み会に関する英語をやってほしいというリクエストが2日前にありました。2年前の記事がアーカイブに入っていますので紹介します。ここをクリックしてお読みください。

飲み会の英語表現 ___________________

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。 
2) 手短にお願いします。
3) ご苦労さまでした、乾杯!
4) うう、酒がしみわたる。
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
6) 私はお酒に弱いんです。 
7) うー、気持ち悪い。吐きそう。
8) だいじょうぶ? 水、持ってこようか?
9) 飲んだあとはラーメンに限るね。
10) ふーっ、すっかり酔いがさめた。
______________________________

それじゃあ、Mya you tomorrow.

「飲み会」の英語表現、理解度チェック!!

Hi, 松岡みーです。今日は時間が取れなくて、今になってしまいました。

今日は、この1週間の理解度チェック!!
次の (1) から (10) を英語にしってっちゃ。
(1) から (10) までを通して50秒で言えたら合格。合格するまで、昨日のページと今日のページを行ったり来たりしながら、がんばってね。

30秒以内 - A クラス
40秒以内 - B クラス
50秒以内 - C クラス (ぎりぎり合格)

それじゃあ、時間を計るよ。Ready? Go!!

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。 
2) 手短にお願いします。
3) ご苦労さまでした、乾杯!
4) うう、酒がしみわたる。
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
6) 私はお酒に弱いんです。 
7) うー、気持ち悪い。吐きそう。
8) だいじょうぶ? 水、持ってこようか?
9) 飲んだあとはラーメンに限るね。
10) ふーっ、すっかり酔いがさめた。

どうだった?いけた? 2回や3回であきらめないで。できた人は、明日、「できたー、○○秒」 って、いばってコメントに書いてっちゃ。報告、まってるよ。じゃあねー、 Mya you.

おまけ: 英語表現 「飲み会の帰り道」 解答例

絵里子猫
Hi, 松岡みーです。 How are you? 今日の写真はみーのお友達。トドではありません。絵里子猫です。Persianのクオーターだから、ペルシャ語はけっこういけるんみたい。よろしくね。

そう言えば、肝心の 「忘年会」 という英語をやっていなかったね。「忘年会」 は、ちょっと味気ないけど、英語では year-end party って言います。

では、今日は、「飲み会の英語表現・おまけ編」 で、「飲み会の帰り道」 の解答例です。(1)から(8)は今までの復習。今日は(9)と(10)です。

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。
   Mr. Suzuki. Will you make a toast? (← 6日前、解説済み) 
2) 手短にお願いします。
   Please be brief. (← 6日前、解説済み)
3) ご苦労さまでした、乾杯!
   To your good job. Cheers! (← 5日前、解説済み)
4) うう、酒がしみわたる。
   Oh, that hits the spot. (← 5日前、解説済み)
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
   Don't you think you're drinking too fast?(← 3日前、解説済み)
6) 私はお酒に弱いんです。 
   I get drunk easily.(← 3日前、解説済み)
7) うー、気持ち悪い。吐きそう。(← 2日前の課題)
 Ewwwww, I feel sick. I feel like throwing up.
8) だいじょうぶ? 水、持ってこようか?(← 2日前の課題)
 Are you all right? Can I get you some water?

9) 飲んだあとはラーメンに限るね。(← 昨日の課題 
   Nothing is better than ramen after drinking.

「〜が最高」なんて言う時には、 Nothing is better than 〜. を覚えておくと便利です。「ゼロのものが〜よりもbetter」 という意味。つまり 「〜よりもbetterなものはない」 ということです。ここでは 〜 の部分に ramen を入れて、さらに 「drinkingの後」 を付け足せばできあがり。
 
10) ふーっ、すっかり酔いがさめた。 (← 昨日の課題 
Whoof, I'm sober now.

「酔っ払っちゃったよ」 は drunk (酔っている) を使って I'm drunk. ですね。 drunk の逆が sober (酔っていない、しらふの) です。この sober を使って、 I'm sober now. とやれば OK です。「そば食って sober 」 なんちって。

いかがでしたか、この7日間。これで 「飲み会」 の準備は OK!! あとは飲みに行くだけです。 Now you're ready for year-end parties! Enjoy! But don't drink too much!  また、明日。ゴロゴロゴロゴロ。。。。

おまけ: 英語表現 「飲み会の帰り道」

Hi, 松岡みーです。 How are you?    えっ、きのう飲みすぎた? Are you all right? Can I get you some water?

昨日が 「飲み会・終盤編」 の答え合わせで、「飲み会シリーズ」 は終わる予定でしたが、好評につき、おまけ 「飲み会の帰り道」 英語表現をかってにやることに決定しましたー。 Yeah!!

今日初めて Mipoko のブログを見るジュンちゃん、エリちゃん、ミユちゃんほか大勢の方は、必要に応じて過去数日間の記事を読んでっちゃ。(1)から(8)は今までの復習。今日は、下の(9)と(10)を英語にしてみてください。

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。
   Mr. Suzuki. Will you make a toast? (← 6日前、解説済み) 
2) 手短にお願いします。
   Please be brief. (← 6日前、解説済み)
3) ご苦労さまでした、乾杯!
   To your good job. Cheers! (← 5日前、解説済み)
4) うう、酒がしみわたる。
   Oh, that hits the spot. (← 5日前、解説済み)
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
   Don't you think you're drinking too fast?(← 3日、解説済み)
6) 私はお酒に弱いんです。 
   I get drunk easily.(← 3日、解説済み)
7) うー、気持ち悪い。吐きそう。 
Ewwwww, I feel sick. I feel like throwing up.(← 昨日、解説済み)
8) だいじょうぶ? 水、持ってこようか? 
Are you all right? Can I get you some water?(← 昨日、解説済み)

9) 飲んだあとはラーメンに限るね。(← 今日の課題 ) 
10) ふーっ、すっかり酔いがさめた。 (← 今日の課題 

答え合わせは、あ・た・し ... じゃなくって、あした。みんな、がんばってねー。 Have a nice day!

2005年年末スペシャル、これを知らずに酒が飲めるかー(その5):解答例

うー気持ちわりー
うー、気持ちわりー。松岡みーです。How are you?  Livedoor の blog は夜11時から1時間くらい、非常に混雑するようです。この時間に接続できないときは、さっさと寝て、翌朝早起きしてご覧ください。

では、とうとう英語表現「飲み会・終盤編」の解答案です。(1)から(6)は今までの復習。今日は(7)と(8)です。

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。
   Mr. Suzuki. Will you make a toast? (← 5日前、解説済み) 
2) 手短にお願いします。
   Please be brief. (← 5日前、解説済み)
3) ご苦労さまでした、乾杯!
   To your good job. Cheers! (← 4日前、解説済み)
4) うう、酒がしみわたる。
   Oh, that hits the spot. (← 4日前、解説済み)
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
   Don't you think you're drinking too fast?(← 2日、解説済み)
6) 私はお酒に弱いんです。 
   I get drunk easily.(← 2日、解説済み)

7) うー、気持ち悪い。吐きそう。(← 昨日の課題  )
Ewwwww, I feel sick. I feel like throwing up.

「気持ち悪い」 は I feel sick. でいいですね。 I'm sick. とした人はいますか。 I'm sick. は I feel sick. に比べ 「一時的な気分」 の意味合いがなくなります。お酒を飲んで気分が悪くなったときは I feel sick. の方が雰囲気が出ます。
「吐きそう」 は throw up (吐く) と feel like 〜ing (〜する気分だ) を組み合わせて I feel like throwing up. でいいでしょう。

8) だいじょうぶ? 水、持ってこようか?(← 昨日の課題  )
Are you all right? Can I get you some water?

「だいじょうぶ?」 は、 Are you all right? とか Are you OK? でいいですね。
「水、持ってこようか」 はどうでした。簡単そうで表現しにくかったのでは。ポイントは動詞の get です。get は最近、カタカナで「ついに彼女をゲット」などと使ったりしますので、日本人の中にイメージが定着しつつあるのかも。 「水を持ってくる」は 「あなたに水をゲットする」 ということ。つまり get you some water です。「〜しましょうか」 については Shall I ...? とした人が多かったのでは。あなたはどうでした? もちろんとても丁寧できれいな表現です。なので友達同士の会話で使うとちょっと変。  せいぜい Can I ...? とか Do you want me to ...? でいいでしょう。

いかがでしたか。ここ6日間やってきた「飲み会の英語表現」は、なかなか好評でした。悪乗りして、おまけに「飲み会・帰り道編」をやりたいと思いまーす。明日、出題しますので、また、はりきって挑戦してくださいね。それじゃー、また明日。Mya you.

2005年年末スペシャル、これを知らずに酒が飲めるかー (その5)

布団みー
Hi, 松岡みーです。 How are you? テキサスのダラスでは雪が降って昨日は学校が休みだったそうです。どうりで寒いと思った。やっぱり布団の中が一番。

いよいよ今日は、英語表現「飲み会・終盤編」です。下の(7)と(8)を英語にしてみましょう。

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。
   Mr. Suzuki. Will you make a toast? (← 4日前、解説済み) 
2) 手短にお願いします。
   Please be brief. (← 4日前、解説済み)
3) ご苦労さまでした、乾杯!
   To your good job. Cheers! (← 3日前、解説済み)
4) うう、酒がしみわたる。
   Oh, that hits the spot. (← 3日前、解説済み)
5) ちょっとペースが速いんじゃないの? 
   Don't you think you're drinking too fast?(← 昨日、解説済み)
6) 私はお酒に弱いんです。 
   I get drunk easily.(← 昨日、解説済み)

7) うー、気持ち悪い。吐きそう。(← 今日の課題  )
8) だいじょうぶ?水、持ってこようか?(← 今日の課題  )

明日、答え合わせをしまーす。みんなも頑張って考えてね。じゃあねー。Have a nice weekend.

2005年年末スペシャル、これを知らずに酒が飲めるかー(その4):解答例

酔っ払いみー
Hi, 松岡みーです。 How are you?  あたしはすっかりよっぱらっちった。いーちもち。

ああ、そうそう、どうでした、昨日の課題? 考えた人も、忙しくてそれどころでなかった人も、(5)(6)の解答例と簡単な解説をお伝えしまーす。うぃ

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。
   Mr. Suzuki. Will you make a toast? (← 3日前、解説済み) 
2) 手短にお願いします。
   Please be brief. (← 3日前、解説済み)
3) ご苦労さまでした、乾杯!
   To your good job. Cheers! (← 2日前、解説済み)
4) うう、酒がしみわたる。
   Oh, that hits the spot. (← 2日前、解説済み)

5) ちょっとペースが速いんじゃないの? (← 昨日の課題  )
   Don't you think you're drinking too fast?

日本語の「ペース」に捕らわれず、自然に表現してみました。 「ちょっと」 という意味を強調するなら too fast の前に a little を入れたらいいでしょう。 「速い」 の部分を fast の代わりに quickly  とした人はいませんか。 fast は 「(スピードが)速い」 を意味し、quickly は 「(動作が)速い」 というニュアンスがあります。なので、drink quickly とすると、なにか 「せわしく・慌てて飲む」 といった感じになっちまいます。ここでは 「ペースが速い」 ので fast がいいですね。直訳で Isn't your pace a little too fast? とやってもOK。

6) 私はお酒に弱いんです。 (← 昨日の課題  )
   I get drunk easily.

「お酒に弱い」 ということは、言い換えれば 「簡単に酔っ払う」 ということ。「酔っ払う」 は get drunk ですから、これに 「簡単に、たやすく」 を意味する easily を加えて I get drunk easily. と言えば完璧。「あまり飲めない」 と考えて I can't drink much. としてもOK。 I'm a light drinker. という表現もあります。直訳すれば 「軽く飲む人」 で、この逆が a heavy drinker(大酒のみ)。

いかがでしたか。明日は 「飲み会・終盤編」 の出題をします。楽しみにしてっちゃ。じゃあねー。Mya you tomorrow. うぃ

2005年年末スペシャル、これを知らずに酒が飲めるかー(その3)

さむいみぽこ
Hi, 松岡みーです。   毎日寒いですね。
How are you? 今日は木曜日。もうひと頑張りで週末です。みんな、がんばってねー。

さて、昨日までは 「飲み会・序盤」 の英語表現でした。今日からは、「飲み会・中盤編」 です。引き続き、2問ほどやってみましょう。下の (5) (6) は、英語ならどう表現するでしょう。

1) 鈴木課長、乾杯の音頭を取っていただけますか。
   Mr. Suzuki. Will you make a toast? (← 一昨日解説済み) 
2) 手短にお願いします。
   Please be brief. (← 一昨日解説済み)
3) ご苦労さまでした、乾杯!
   To your good job. Cheers! (← 昨日解説済み)
4) うう、酒がしみわたる。
   Oh, that hits the spot. (← 昨日解説済み)

5) ちょっとペースが速いんじゃないの? (← 今日の課題)
6) 私はお酒に弱いんです。 (← 今日の課題)

明日まで考えてね。それじゃ、Have a great day!
Profile

マッツ

今までの記事
最新コメント
訪問者数
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

月別アーカイブ
livedoor 天気
松岡昇の著書
51nRjDhXhiL__SX351_BO1,204,203,200_

『会話力がアップする英語雑談75』(2015年, DHC)


Presentations to Go表紙

Presentations to Go
(2013年 センゲージ ラーニング)


HM7_cover+obi

『英語の壁はディクテーションで乗り越える』
(2011年、アルク)


ここ聞き1
『日本人は英語のここが聞き取れない』ベストセラー
(2003年,アルク)


ここ聞き2
『続 日本人は英語のここが聞き取れない』(2004年、アルク)


TOEICテスト対策よくわかる英文法
『TOEICテスト対策よくわかる英文法』 (2004年、アルク)


2016 仕事英会話まるごとフレーズ


『仕事英会話まるごとフレーズ』 (共著 2016年アルク)


仕事英会話ミニフレーズ 新装版

『まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ 新装版』
(共著、2007年、アルク)


仕事英語ミニフレーズ

まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ―仕事がおもしろくなる!即戦力表現集
ロングセラー
(共著、1992年、アルク)



大学、高校、企業の教科書

2018 Beat Your Best

Beat Your Best Score on the TOEIC Teat (2019年 松柏社)



10 1分間英語プレゼン

『1分間・英語プレゼンテーション』(2017年、松柏社)


12 TOEIC 松柏社

『現スコアから150点アップを実現させるTOEIC総合演習』(2016年、松柏社)


An Intensive Approach to the TOEIC Test

TOEIC 1セメスター用教材
An Intensive Approach to the TOEIC Test(2008年、金星堂)


More Power for the TOEIC Test 金星堂

TOEIC 集中講座、演習用
More Power for the TOEIC Test(2007年、金星堂)


Kick Off for the TOEIC Test

Kick Off for the TOEIC Test ベストセラー
TOEIC対策通年授業用
(2006年、金星堂)


Get Ready for the TOEIC Test

Get Ready for the TOEIC Test ペストセラー
(2005年、金星堂)


初めて聞くニュース英語 入門編

「はじめて聞くニュース英語」
(共著、2003年、アルク)



------ スターの英語 ------

11

『ハリウッドスターの英語4』
(共著、2015年、アルク)


7012074

『ロックスターの英語』
(共著、2012年、アルク)


『ハリウッドスターの英語 3』 (アルク)

『ハリウッドスターの英語3』
共著、2008年、アルク)


ハリウッド2

『ハリウッドスターの英語2』
(共著、2007年、アルク)


ハリウッド1

『ハリウッドスターの英語1』
(共著、2005年、アルク)



--- 通信教育講座教材 ---

js-presen_index_01

『ビジネスプレゼンテーションの英語』(2015、アスク)



--------- 専門書 ---------

41flyEaC-TL__SL500_AA300_

『企業・大学はグローバル人材をどう育てるかー国際コュ二ケーションマネジメントのすすめ』
(共著、2012年、アスク出版)


共生社会の異文化間コミュニケーション

『共生社会の異文化間コミュニケーション』
(一部翻訳、2009年、三修社)



---------- その他 ----------

_SX352_BO1,204,203,200_

『TOEFL ITPテスト 学習スタートブック』
(共著、2013年、Jリサーチ)

_SY498_BO1,204,203,200_

『470点入門TOEIC語彙・イディオム基礎問題集』
(1994年, アルク)



QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ