1名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:02:46 ID:mnW
本場の早い英語聞くとき
いちいち頭の中で日本語に変換とか
してないん?
聞き取れても理解が間に合わんのだが



2名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:04:06 ID:7Qr
ペラペラではないけどTOEICリスニング480だから卑しくも答えさせていただいてよろしいですか


3名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:04:40 ID:mnW
>>2
ありがとうございます
ぜひお願いします



4名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:06:06 ID:7Qr
短い文は完全に英語で考える
長い文は前からちょくちょく日本語に訳して考える



8名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:12:22 ID:mnW
>>4
そーゆーのって慣れでいける?



11名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:13:26 ID:7Qr
>>8
いけるいける
シットコムとか英語音声英語字幕で見るのお勧め



13名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:14:30 ID:mnW
>>11
なるほど!少し可能性見えてきました!
やってみます!
ありがとうー( ;∀;)



5名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:07:23 ID:tCu
会話だっつってんだろ


9名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:12:36 ID:mnW
>>5
まず俺と会話してくれ



6死にたい◆H60mpPAFpD3F:2016/12/05(月)02:08:05 ID:48z
全文理解は必要ないよ、
内容語だけ部分的に理解して話の雰囲気を掴む



10名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:13:20 ID:mnW
>>6
内容語をうまく聞き取るコツとかって
ありますかね?( ;∀;)



14死にたい◆H60mpPAFpD3F:2016/12/05(月)02:15:45 ID:48z
>>10
機能語と繋がってて違う音に聞こえる時があるからそこを気をつける
で、どれだけ機能語がダラダラ続いててもアクセントの続きは内容語できれる。これがミソかな。



16名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:22:21 ID:mnW
>>14
なるほど、繋がる音とアクセントですね!
早口なとこでいつも混乱してその後も聞き取れなくなるんですよね( ;∀;)



17死にたい◆H60mpPAFpD3F:2016/12/05(月)02:27:43 ID:48z
>>16
アクセントっていうかなーなんか内容語毎に文が切れてるんだよ
うまく言葉にできないけど



15死にたい◆H60mpPAFpD3F:2016/12/05(月)02:16:51 ID:48z
日本語と比べて英語は省略が圧倒的に少ない代わりにあんまり意味をなさない言葉は早口にテキトーに言うからその感覚になれるべき


18名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:29:47 ID:4VD
文にアクセントがあるイメージや


19名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:30:09 ID:4VD
まぁワイペラペラではないけどな


20名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:30:31 ID:WYa
日本語の文章を聞いて理解するときいちいち文法や接続法や時制を考えないように、
英語も理解するのに文章構造を考えてたらダメ
極端な話、重要な単語と文脈だけ聞き取れてたらそれでOK



21死にたい◆H60mpPAFpD3F:2016/12/05(月)02:31:06 ID:48z
>>20
まぁ、俺が言ってんのも砕いて言えばこれだな



27名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:36:33 ID:mnW
>>20
てことは、レベル低い俺は
聞き取りづらいやつはスルーして
重要な単語だけ聞き取るように
したほうが今はいいですかね?



35名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:40:13 ID:WYa
>>27
往々にして聞き取りにくい単語が重要な単語だったりするけどね
あと重要な単語が知らない単語ならもうお手上げ
だから単語力は絶対に必要



40名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:47:21 ID:mnW
>>35
中学の先生も単語が全て!って言ってましたw
単語知らないと何も分かんないですもんね( ;∀;)



41名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:47:37 ID:xQP
>>40
そうでもない



44名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:48:37 ID:mnW
>>41
えΣ(゚Д゚)



45名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:49:14 ID:xQP
>>44
接頭辞、接尾辞、語源で結構意味推察するか、わかってるふりしてすっ飛ばすことも多いよ



49名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:51:49 ID:WYa
>>45
お前はネイティブと話してるときにそんなこと考えられるのか



50名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:52:22 ID:xQP
>>49
うーん、俺英語圏で育ったからネイティブって言えばネイティブなんだが、結構考えてた



51名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:52:43 ID:WYa
>>50
英語圏のどこ?



52名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:52:52 ID:xQP
>>51
UK と USA



53名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:54:41 ID:WYa
>>52
アメリカ在住だけど接頭辞接尾辞から意味推測してるネイティブなんて見たことない



56名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:55:28 ID:xQP
>>53
結構自然にやってたよ
Anticlimactic だから Anti-climacticで拍子抜けするって意味かなぁ、とか



58名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:55:59 ID:mnW
>>53
アメリカ住むと英語話せるようになるって
ほんとですか?



62名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:57:51 ID:WYa
>>58
英語話せないでも暮らすだけなら暮らせる
学業や仕事にどれだけ使うかが鍵だと思う



59名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:56:10 ID:xQP
>>58
半分嘘



61名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:57:25 ID:mnW
>>59
半分ですかw



63名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:58:16 ID:xQP
>>61
使ってる量だからねー
住んでました、日本人としか接触してません、の駐在員の奥さんは英語がからっきしな人が結構いる



23名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:32:16 ID:4S1
英吹き替えアニメの一部分をひたすらシャドゥイングしてるとリスニング力上がるよ


29名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:36:55 ID:mnW
>>23
のだめでありましたねw
アニメすぎなんでやってみますw



24名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:32:41 ID:Pbc
フラーハウスは聞きやすい
アグリーベティも聞きやすい
ブレイキングバッドは訛りがきつい
フリンジはスラング大杉
プリズンブレイクはなんかホモっぽい



30名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:37:45 ID:mnW
>>24
なるほど!上2つ借りてきて
英語字幕で聞いてみます…!



25死にたい◆H60mpPAFpD3F:2016/12/05(月)02:32:46 ID:48z
文も簡単なのはそれでいいけど
文構造が複雑化アンド長文化したら詰む



31名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:38:18 ID:mnW
>>25
ですよねw
おれは少し長くなるだけでもう詰みますw



26名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:35:10 ID:mnW
文にアクセント…
?とかで抑揚がある感じとか抑揚ですかね?( ;∀;)



28名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:36:53 ID:4VD
>>26
僕のイメージではそうやね
内容語を強く読むから自然とそうなる



32名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:38:36 ID:mnW
>>28
ありがとうございます( ;∀;)



33名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:39:07 ID:mnW
おまえらこーゆーとき
ほんと親身になってくれるから
すきだ、ありがとうございます( ;∀;)



34名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:39:13 ID:rFD
俺もこれ不思議で周りのペラペラな奴に聞いたが
脳内で翻訳しないって奴の方が多数派だった
俺には絶対無理
日本語変換どころか脳内で字幕出して考えちゃうわ



39名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:46:44 ID:mnW
>>34
字幕ww
でもすごくわかるw
慣れで何とかなるものなのかなぁ



38名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:45:54 ID:xQP
してない
読むときは変換してたけど



43名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:48:15 ID:mnW
>>38
頭の中覗かせてください…w



47名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:50:08 ID:xQP
つーかオンタイムで使ってかないと言語習得は頭打ちになる


54名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:55:09 ID:mnW
帰国子女かっこいい(゜゜)
住んでたから経験とかで
分かっちゃうんですかね



57名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:55:55 ID:xQP
>>54
帰国してないの(´・ω・`)



65名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)03:08:05 ID:mnW
英語圏いっても
やっぱ使って慣れるかどうか
なんですね ( ;∀;)



64名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:59:35 ID:Pbc
北米版のガンダム00はいいぞ
せっさんが超熱血ヴォイスになってる



66名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)03:08:55 ID:mnW
>>64
え、それは見たい!
ガンダムになる!!
字幕ありのやつあったりしないですよね…?笑



48名無しさん@おーぷん:2016/12/05(月)02:50:08 ID:2su
分からない単語が出てきたら英英辞書で調べよう


転載元:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1480870966/

他サイト最新記事