ラインアップ
(捕らぬ狸の)アオテアロア
先週末、近くにあるリユースショップを覗いたらカッコいいデザイン(ボディが椰子の実型といったらいいのかアボカド型といったらいいのか)のウクレレが売りに出ていた。試しに弾かせてもらったら、音も良くて気分はすっかり南太平洋。うーん、どうしようか。あーでもないこーでもないと三日ほど悩んだあげく、ようやく買うことに決めて今日店に行ってみたら、すでに売れてしまっていた。あ〜! そりゃまあ、そうだよな。あのデザインで、あの音で、あの値段なら。
いまさら言っても始まらないのだが、買ったらまずはじめに「アオテアロア」を弾こうと思っていたのだったが・・・。ラグビーファン以外はあまり聞く機会がないと思いますが、「アオテアロア(Aotearoa)」は、ニュージーランドの国歌。Aotearoa とは先住民マオリの言葉で「白く長い雲のたなびくところ」の意で、ニュージーランドを指す。英語でのタイトルは「God Defend New Zealand」。フルバージョンの歌詞はそれぞれ5番まであるがスポーツの国際大会等では2番までで、1番はマオリ語で2番は英語で歌われる。ラグビーの試合前には荘厳な雰囲気で歌い演奏されるが、どこかポリネシアン・テイストのある曲はむしろ軽やかなウクレレが合いそうだと以前から思っていた。特に母音の多いマオリ語で歌われる1番は。
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
āta whakarongona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa
*
YouTube を探したら、やはりウクレレをバックにしたフルバージョンがあったので貼っておきます。きれいな映像とさわやかな風が吹きすぎていくような曲調に心がなごみます。気分転換したい時などにどうぞ。あのウクレレ、見つけた時に迷わず買っておけば、今頃わたしもこんな風に気持ちよく歌い演奏していたはずなのですが。あっ、そっちは誰も聞きたくない? ハイ、了解です。
いまさら言っても始まらないのだが、買ったらまずはじめに「アオテアロア」を弾こうと思っていたのだったが・・・。ラグビーファン以外はあまり聞く機会がないと思いますが、「アオテアロア(Aotearoa)」は、ニュージーランドの国歌。Aotearoa とは先住民マオリの言葉で「白く長い雲のたなびくところ」の意で、ニュージーランドを指す。英語でのタイトルは「God Defend New Zealand」。フルバージョンの歌詞はそれぞれ5番まであるがスポーツの国際大会等では2番までで、1番はマオリ語で2番は英語で歌われる。ラグビーの試合前には荘厳な雰囲気で歌い演奏されるが、どこかポリネシアン・テイストのある曲はむしろ軽やかなウクレレが合いそうだと以前から思っていた。特に母音の多いマオリ語で歌われる1番は。
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
āta whakarongona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa
*
YouTube を探したら、やはりウクレレをバックにしたフルバージョンがあったので貼っておきます。きれいな映像とさわやかな風が吹きすぎていくような曲調に心がなごみます。気分転換したい時などにどうぞ。あのウクレレ、見つけた時に迷わず買っておけば、今頃わたしもこんな風に気持ちよく歌い演奏していたはずなのですが。あっ、そっちは誰も聞きたくない? ハイ、了解です。
昼食制作研究会・本日の活動
朱色(Vermilion)のある風景
春は千の顔を持つ・2025
東京ウエストエンドの春を讃えて
ナニだし
立派なトマト6個入りが398円と安かったのでレジに持っていったら、(売り場のどこにも表示されていなかったのに)さらに1割安くなった。「?」と思ったのだが、レジ係の人にわざわざそのことを言って波風を立てるのもナニだし、「クレーマー」とか「カスハラ」とか思われても困るので、静かにお金を払いゆっくりと店をあとにした・・・。