「北斗の拳で英語を身につける本」
2010年07月21日norainufilm at 05:24│Comments(9)│TrackBack(0)│
│映画・小説・シナリオ等の評論
■映画祭に参加するためアメリカ・韓国と連続して行って来て、あまりの英語力の低下に戦慄したため、久しぶりに英語の本でも読もうかと思って本屋に行った。
そしたら、こんな本を見つけた。
「北斗の拳で英語を身につける本」
本屋には大体毎日通っていつも何かしらの本を買ってしまうのだけど、こんなにもワクワクする本に出会ったのは本当に久しぶりだった。
すぐ買って読んだら、まさに爆笑につぐ爆笑で、しかもとても幸せな気分になった。
こんな素晴らしい本を出版してくれた宝島社に感謝。
■何が素晴らしいかというと、この本はマンガ「北斗の拳」の名台詞をピックアップして英訳を載せているんだけど、そのどれもが「ほとんど日常生活に役に立たない」ものばかり。

たとえば、主人公ケンシロウの次に最も重要な登場人物である「ラオウ」の有名すぎるこの台詞は、次のように英訳されている。
日本語「わが生涯に一片の悔いなし!!」
英語訳 “I have no regrets in my life !!"
まあ、少なくとも僕の生涯の終わりが、こんな風に右手を天に突き上げて、光が雲をつんざき幕を閉じる事はない。
仮にこの台詞を言えたとして、鼻とかに管を通されて病院のベッドの上でフガフガと「アイ…ハ、ハブ…ノー…」とか言って事切れるのが関の山。
言えたとしても、この本が人生で一度きりの英語を紹介してくれているのが、まず素晴らしい。
他にもあります。

「サウザー」というキャラクターですが、彼の台詞。
日本語「帝王に逃走はないのだーーー!!」
英語訳 "The emperor won't run away!!"
少なくとも僕は「帝王」じゃないし、この本を読む人に「帝王」はいないと思います。
仮に「The emperor」を「I」に置き換えたとしても、こんな切羽詰まった台詞を人生の中で叫びそうにない。
言うとしたら、追いつめられたギャンブラーか投資家くらいでしょうか。
まだまだあります。

僕が大好きなキャラクター、自由きままでナイスガイの「雲のジュウザ」より、有名な台詞。
日本語「雲ゆえのきまぐれよ」
英語訳 "I'm as changeable as the clouds"
これは一度言ってみたい。
でも、せわしなくルーティンワークに追われざるを得ない現代社会では、なかなか言えそうも無い。
フリーで映画を作っている僕ですら、「 オレは"as changeable as clouds" だからさ」とか言ったら、誰も手伝ってくれないハズ。
大いに憧れます。
他にもこの本の編集者が分かってるなと思わせるのは、メインのキャラクターの台詞以外に、いわゆる雑魚キャラや脇役の人の台詞も紹介していること。
農民のじいさん
日本語「おおーい 種モミじゃ〜 種モミじゃ〜」
英語訳 "Yoo-hoo! Here's seed rice!"
ジャッカル
日本語「はわわ……ま…まさに…悪魔!!」
英語訳「Whoa...He's nothing expect a devil!!"
デブキャラ・ギョウコ
日本語「おまえ 今、ブタだと思ったろう」
英語訳 "You thought I was like a pig, didn't you?”
嗚呼、素晴らしい。
万が一、この中の台詞に今後の人生の中で一度でも出会うことがあったら、歓喜のあまり涙を流すと思います。
でも、別に出会わなくてもいいんです、十分楽しみながら英語と触れ合えてますから。
「島耕作」の英語版にくらべたら全く実践的じゃないけど、微笑み度は1000倍くらいある。
最後に、この本の素晴らしい点をもうひとつ。
「さすがに、マンガの台詞だけだと役に立たないかな」と編集部が思ったのかどうかは知りませんが、とってつけたように「実践英会話」というミニコーナーがあります。
そこで紹介されている英文がこれ。
"Does this bus/train go to 〜?”
(このバス/電車は〜に行きますか?)
あえてツッコませていただくと、
全然「北斗の拳」の世界観と違うから!
そんな安全なバスとか電車なんて無い、この世界には。
ぜひ、英語を楽しみながら身につけたいと思っている方は、
本屋で見かけたら手にとって頂くことをオススメします。
■で、とってつけたように宣伝しますが、
映画
「SRサイタマノラッパー2 女子ラッパー☆傷だらけのライム」は、まだまだ新宿バルト9他全国で順次ロードショー。
今週末は川越、来月は札幌に舞台挨拶に行きますよ。
ぜひ、気に入ったという方は感想をツイッターなりブログなりに書いていただけると幸いです。
トラックバックURL
この記事へのコメント
1. Posted by 矢部弟 2010年07月21日 23:24
お久しぶりです!熊高の矢部弟です。
北斗の拳大好きなので思わずブログ見ましたが、
本当に実用性の無い英語ばかりですね。
あえてそれを書籍化してします宝島社の心意気に感動ですw
ちなみに私もジュウザがもっとも好きなキャラですが…
今の職場でそんな台詞を吐こうものなら、
有無を言わさず一蹴されること間違いないです。
ちなみに「SRサイタマノラッパー2 女子ラッパー☆傷だらけのライム」は名古屋でも上映されますか?
仕事で今は名古屋生活を送ってるんで、機会あれば是非観てみたいのですが。
2. Posted by eri 2010年07月22日 00:47
はじめまして。札幌在住のものです。
先日札幌のシアターキノへ映画を観に行って、来月のイベントのことを知り、急いでチケットを購入しました。
夜から行われるこんなイベントなかなかないし、すっごく楽しみです。
ところで、イベントの告知はしないのでしょうか?
知らないだけで行きたかった!って人がたくさんいらっしゃるのではないかと思ったもので・・。
私も実際、映画館へ行った時に知ったものですから、
少し気になってしまいました。
SR2、そして入江監督のトーク、とても楽しみにしてます。
体調を崩さぬよう、札幌にいらしてください。
3. Posted by 眼鏡の上にも三年 2010年07月25日 02:30
はじめまして
本日7/24、川越スカラ座で観賞させていただきました。
川越スカラ座さんのご厚意で、舞台挨拶にも参加させていただきました。
スタッフの方も優しかったですし、映画館の雰囲気も素晴らしかったです。
こういう映画館に出会わせていただいて、入江監督には感謝しています。(ただ私からは遠いんですが…)
入江さんとお話がしたかったんですが、舞台挨拶前はなにやらお忙しそうでしたし、観賞後はお姿がお見受けられませんでしたので、次の機会がありましたら、そのときは話しかけさせていただきたい、と思います。
作品には、ただただ泣かせていただきました。
しかし、正直、まだ気持ちの整理がついてません。
ありがとうございました。
では、またいつかお会いできることを楽しみにしています。
4. Posted by 入江 2010年07月25日 14:43
>矢部弟さま
名古屋での上映は終わってしまいました。
何度か告知してただけに残念です。
ぜひ観て頂きたかった。
>eri さま
ご予約ありがとうございました。
シアターキノでお会いしましょう。
>眼鏡の上にも三年 さま
川越の初日をご覧頂きありがとうございました。
お会いできなくて残念です。
またどこかでお会いできるのを楽しみにしています。
で、とってつけたように宣伝しますが、
入江さんとお話がしたかったんですが、舞台挨拶前はなにやらお忙しそうでしたし、観賞後はお姿がお見受けられませんでしたので、次の機会がありましたら、そのときは話しかけさせていただきたい、と思います。
あえてツッコませていただくと、
全然「北斗の拳」の世界観と違うから!
そんな安全なバスとか電車なんて無い、この世界には。
何度か告知してただけに残念です。
ぜひ観て頂きたかった。
9. Posted by
jess 2011年11月18日 10:24
<a href="http://www.louisvuitton30.com/ "> cheap louis vuitton </a> Lentils are an essential part of any diet as well. <a href="http://www.louisvuitton30.com/louis-vuitton-rivington-gm-damier-ebene-canvas-n41158-p-184.html"><strong>Vuitton Rivington</strong></a> They have isoflavones and fiber, so they make your heart healthier. They’ve got plenty of protein as well, and when you’re dieting, you need your protein. <a href="http://www.louisvuitton30.com/ "> discount louis vuitton </a> jess@accvv.com