2007年07月16日

変化する日本語

1 : のびた(神奈川県):2007/07/15(日) 23:35:29 ID:jcY9tNgD0 ?PLT(12223) ポイント特典
「全然、大丈夫です」―。口に出して、しまった、と気付きます。ところが先日、大阪市内で講演したテレビでもおなじみの杏林大教授・金田一秀穂氏によると、現時点では間違った用法ではないそうです。否定形につながるとされる「全然…」は昭和初期に定まったようで、文豪・夏目漱石も「全然、大丈夫」を使っていたといいます。
要するに、生きている日本語は常に変化しているということです。「だらしない」は本来の「しだらない」をひっくり返したら意味が強調され、使うようになった話は有名です。

http://www.sanyo.oni.co.jp/sanyonews/2007/07/14/2007071408582556011.html

ただ、こうなると正しい日本語はあるのかと疑心暗鬼に陥ります。金田一氏は、相手に通じる日本語が正しいと定義します。つまり、聞く側にとって心地いい言葉です。私たちは相手との関係や場面に応じて無意識に言葉を使い分けていて、この能力が高いほどコミュニケーション力が高いというわけです。

最近は“先取りのお礼”言葉が機能しているようです。たとえば、飲食店などのトイレにある<いつもきれいに使っていただき、ありがとうございます>の張り紙。以前、紳士用トイレの小便器に張ってあった<汚すな!><もう一歩前へ>という命令言葉よりは、ずっと好感が持てます。

また、あいさつ言葉は短くなる伝統があるそうで、若い世代では「あざーす(ありがとうございます)」がはやりです。ただ、これを“先取り”で使われると…。「腹減りましたねぇ。あざーす」―。四十過ぎの身にはむげに断れない、ちょっと怖い言葉です。




9 : 名誉教授(大阪府):2007/07/15(日) 23:38:53 ID:zyErOnjV0
ルイズ!ルイズ!ルイズ!ルイズぅぅうううわぁああああああああああああああああああああああん!!!あぁああああ…ああ…あっあっー!あぁああああああ!!!ルイズルイズルイズぅううぁわぁああああ!!!あぁクンカクンカ!クンカクンカ!スーハースーハー!スーハースーハー!いい匂いだなぁ…くんくんんはぁっ!ルイズ・フランソワーズたんの桃色ブロンドの髪をクンカクンカしたいお!クンカクンカ!あぁあ!!間違えた!モフモフしたいお!モフモフ!モフモフ!髪髪モフモフ!カリカリモフモフ…きゅんきゅんきゅい!!小説11巻のルイズたんかわいかったよぅ!!あぁぁああ…あああ…あっあぁああああ!!ふぁぁあああんんっ!!アニメ2期決まって良かったねルイズたん!あぁあああああ!かわいい!ルイズたん!かわいい!あっああぁああ!コミック2巻も発売されて嬉し…いやぁああああああ!!!にゃああああああああん!!ぎゃああああああああ!!ぐあああああああああああ!!!コミックなんて現実じゃない!!!!あ…小説もアニメもよく考えたら…ル イ ズ ち ゃ ん は 現実 じ ゃ な い?にゃあああああああああああああん!!うぁああああああああああ!!そんなぁああああああ!!いやぁぁぁあああああああああ!!はぁああああああん!!ハルケギニアぁああああ!!この!ちきしょー!やめてやる!!現実なんかやめ…て…え!?見…てる?表紙絵のルイズちゃんが僕を見てる?表紙絵のルイズちゃんが僕を見てるぞ!ルイズちゃんが僕を見てるぞ!挿絵のルイズちゃんが僕を見てるぞ!!アニメのルイズちゃんが僕に話しかけてるぞ!!!よかった…世の中まだまだ捨てたモンじゃないんだねっ!いやっほぉおおおおおおお!!!僕にはルイズちゃんがいる!!やったよケティ!!ひとりでできるもん!!!あ、コミックのルイズちゃああああああああああああああん!!いやぁあああああああああああああああ!!!!あっあんああっああんあアン様ぁあ!!セ、セイバー!!シャナぁああああああ!!!ヴィルヘルミナぁあああ!!ううっうぅうう!!俺の想いよルイズへ届け!!ハルケギニアのルイズへ届け!こんな基地外みたいな文を日本人以外が考えられるとは思えない

12 : 留学生(兵庫県):2007/07/15(日) 23:40:53 ID:miLwm2kz0
>>9
だなw


35 : ソムリエ(大阪府):2007/07/15(日) 23:48:29 ID:Rk/hsDuv0
>>9
きがくるっとる


138 : 2ch中毒(山口県):2007/07/16(月) 00:40:55 ID:hEm9r6fL0
>>9の基地外がかわいすぎて笑えた


37 : ピアニスト(京都府):2007/07/15(日) 23:49:13 ID:+l+1vc/t0
お兄さん
お兄ちゃん
兄さん
兄ちゃん
兄貴
おにぃ
にぃやん
にぃにぃ
お兄様
お兄たま
兄さま
兄たま
兄者
兄上

何と言う素晴らしき言語



44 : 造船業(東日本):2007/07/15(日) 23:52:00 ID:vcMkWImW0
2chで毎日作られる造語見てると
言葉遊びが好きな民族だなと思う



61 : モーオタ(神奈川県):2007/07/15(日) 23:56:54 ID:UNOIqxiW0
ようつべのコメント見てると
つくづく英語圏の外人ってボキャブラリねーなと思う



71 : 麻薬検査官(北海道):2007/07/15(日) 23:59:29 ID:y3JmNEA+0
どんだけ〜


79 : 果樹園経営(京都府):2007/07/16(月) 00:03:48 ID:SNWGU6vm0
さらさら
ふわふわ
しとしと
ゆらゆら

この辺の擬音のセンスは異常



82 : ねずみランド(埼玉県):2007/07/16(月) 00:04:46 ID:WzuzFMlP0
>>79
俺はもちもちに脅威を覚えた


86 : 留学生(静岡県):2007/07/16(月) 00:05:39 ID:GvYEvEtl0
日本語って喋ると情けない響きがするというか
映画やなんかでも、まくしたてたりする時の迫力が英語に劣るよね



96 : 通訳(アラバマ州):2007/07/16(月) 00:09:33 ID:Sv7H7l2l0
普通にかわいいってどっちなんだよボケが!!


100 : 声優(神奈川県):2007/07/16(月) 00:16:01 ID:wiSUihAl0
>>96
女は、普段「かわいい」と言う時は、お世辞50%、
自分がかわいいって言う事がかわいい30%
対象そのものがかわいいさは20%なんだよ。
だから、もし対象が本当にかわいければ、
「普通に(お世辞抜きで)」かわいい、と。

だけど、実際の用法としては、「普通に」と言う言葉を使うことで
お世辞じゃないよ、本気だよ、という暗喩を込めて、
お世辞に使っているのが現状です。
「お世辞抜きに」というお世辞の言葉だな。



101 : 理学療法士(北海道):2007/07/16(月) 00:16:40 ID:IY7fTkcC0
「二人が向かった先は地元で有名なスーパーに足を踏み入れた」
「騒々しく騒いでいる」
「最後の大きな大会では見事全国大会に優勝」
「十四年間の間」
「ランニング状態で足を止めた」
「遠く離れると横浜の巨大な遊園地ができた」
「いざ、着地してみるとそこは森の様な草むらに二人は降り立っていた」
「永遠と続く赤いじゅうたん」
「この話は人々の間とともに長く受け継がれていく」


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%B1%E7%94%B0%E6%82%A0%E4%BB%8B


105 : 留学生(福岡県):2007/07/16(月) 00:18:38 ID:iV7evzOh0
「歌を歌う」は重言で駄目だけど、
「綺麗な歌を歌う」は問題なかったり
細かいこと言い出したらわけ判らんから、気にしないのが正解。



113 : 中学生(アラバマ州):2007/07/16(月) 00:21:48 ID:PcbEHWI70
日本語はエロスや性癖に語るのに便利


120 : 声優(神奈川県):2007/07/16(月) 00:26:35 ID:wiSUihAl0
日本語は動詞の表現の幅が弱いのと
時間を表すのが弱いかも。



125 : コレクター(埼玉県):2007/07/16(月) 00:28:23 ID:RrdRAcBc0
語尾がアルよ、で中国人って誰が始めに使ったんだろうか?


137 : プロ固定(三重県):2007/07/16(月) 00:40:43 ID:uZmfqq0I0
>>125
協和語っていう満州で使われていた共通語があってだな
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%94%E5%92%8C%E8%AA%9E



148 : 果樹園経営(京都府):2007/07/16(月) 00:48:19 ID:SNWGU6vm0
べべべ、別にアンタの為にしたわけじゃないんだからねっ!
ってどう英訳したらいいの教えてエライ人




153 : 留学生(北海道):2007/07/16(月) 00:50:14 ID:05HujHbI0
>>148
最後にyou know? を付ければツンデレ風味になる。気がする。


170 : 踊り子(沖縄県):2007/07/16(月) 01:00:30 ID:GH8O4G5Z0
「お腹すいた」の言い方あれこれ

1「そろそろお昼ね。なんだかお腹すいてきちゃった!」
2「ねえ、お腹すかない?・・・ねえったら。お腹すいてない?
だーかーら、お腹すいてないかって聞いてるの!」
3「あーあ、ハラ減ったな!そろそろメシにしようぜ!」
4「まあ、ランチの準備はまだですの?貴方時計の見方はご存知?
それとも私の時計が英国時間なのかしら?」

1 アホ毛付き(主にヒロイン)
2 ツインテール(主に金髪)
3 ショートカット(CVクリリン)
4 縦ロール(金髪のみ)
文字で髪形まで想像できる日本語の不思議



177 : 漢(大阪府):2007/07/16(月) 01:07:45 ID:Yc7yJOkt0
どこの国の言語でもいいが、もし世界で言語が1つなら今頃車が空飛んで、
月に基地があるほど世界は進んでそうだな。



178 : 一株株主(宮城県):2007/07/16(月) 01:08:18 ID:/iTunBe50
〜第一回 ラノベっぽく書いてみよう!〜  


   / ̄\  
  | ^o^ |  
   \_/
   _| |_
  |     |
  ( 二⊃.| |  

例文.「私はお腹がすいています。」

1、例文を話し手に合ったくだけた文に、
漢字→かな(カナ)またはかな(カナ)→漢字に直す。
2、テキトーに修飾や無駄な句読点や間を付加する。
3、(重要)過去の事実、または現在の状況をこれでもかと差し込む。
4、倒置、反復、擬人、擬態を用いる。


   / ̄\  
  | ^o^ |  
   \_/   
   _| |_  
  |     |
  ( 二⊃.| |

完成例.
「昼に食べたカツサンドはとっくの昔に別れを告げていて、
俺の胃は今や開店休業状態だ。たった今でも次のお客さんを
催促してしきりに呼び鈴を鳴らしてやがる。つまり、
俺のハラの虫はお怒りでグーグーグーグー唸ってるってことで、
簡単に言えば俺は腹が減っているのだ。」



186 : 電話番(神奈川県):2007/07/16(月) 01:16:11 ID:iI35Ks2/0 ?2BP(800)
>>178
やう゛ぇ うまいなぁって思ってしまった


210 : しつこい荒らし(東日本):2007/07/16(月) 03:03:23 ID:fZeqhLcz0
サンマの塩焼きジュウジュウ 大根おろしショリショリッ
炊き立てご飯パカッフワッ ポン酢トットットッ…
ハムッ ハフハフ、ハフッ!!



211 : 牧師(大阪府):2007/07/16(月) 03:04:14 ID:MELGW+G80
複雑で微妙な表現が多すぎるが故に日本人は
対人恐怖症が国民病になっているという事を忘れるなよ。

目上の人にご苦労様は失礼とか
そんなややこしいルールがあるのは日本語だけ。

少しでも表現を間違えると人間関係のトラブルに直結する
これが日本人のナイーブさ、人見知りに拍車をかけている。



223 : DCアドバイザー(コネチカット州):2007/07/16(月) 03:17:39 ID:44ZgYg72O
>>211
おれも前々からそれ思ってた。
もう学校や職場では英語にしてくれ。余計な心労減るだろ。
まぁ喋れないんですけどね。



231 : 留学生(樺太):2007/07/16(月) 03:55:48 ID:Tel21ucuO
勉強して第二第三の言語を修得すると考えたら第一が日本語でよかった。
後から外国語を学ぶ事を考えたら日本語…orz




232 : 渡来人(コネチカット州):2007/07/16(月) 04:10:18 ID:unLjJY98O
>>231
だからこそ日本語ペラペラな外国人を尊敬したい。
よくこんなんマスターしたな!って






日本語文章能力検定協会協力 正しい日本語DS
毎日コミュニケーションズ (2007/01/25)
売り上げランキング: 4542
おすすめ度の平均: 3.0
5 日本語の試験準備には最適!
3 良い内容ですが・・・
2 タイトル程には・・・


トラックバックURL

この記事へのトラックバック
1. 日本語の変化・小橋復帰見えた  
[ 馬まで哀して ]   2007年07月16日 17:45
 皆さんはテレビで「平成19年新潟県中越沖地震」の報道を見ながらネットを見ていることでしょう。  僕の住んでいるところは新潟県の近隣の県なので、今回「も」揺れましたね。  ところで、地震の起きる少し前に、目が覚めませんか?  僕は昼夜逆転の生活をしてい...
2. 一週間分の気になったニュースなど  
[ gxa.jp ]   2007年07月22日 21:17
■アニメ系 コードギアス反逆のルルーシュプレミアム試写会ついに上映。会場からはブ...
この記事へのコメント
1 : 名無しさん 2007年07月16日 07:19
1
2 : 名無しさん 2007年07月16日 08:07
初!1桁!!
日本語って素晴らしいな
3 : 名無しさん 2007年07月16日 09:55
お兄さん 、お兄ちゃん 、兄さん 、兄ちゃん 、兄貴 、おにぃ 、にぃやん 、にぃにぃ 、お兄様 、お兄たま 、兄さま、兄たま 、兄者 、兄上

くだらない例だが、これを英語にするとどうなるか。
日本語の素晴らしさがわかる。

4 : 名無しさん 2007年07月16日 10:31
wikipediaから転載だが

「big brother」「brother」「big bro」「dear brother」
「bro-bro」「brother mine」「elder brother」「bro」
「brother darling」「beloved brother」
「brother dearest」「mon frère」(※フランス語)「bud」

……分けているのは評価したい所だが
他国後を入れてみたり、ちょっと被ってるっぽい所があったりと随所に無理矢理感が。
同じ意味の言葉の響きだけ変えさせたら日本語は凄まじいな。
5 :  2007年07月16日 10:33
日本語が一番複雑だからな

まあテレビで団塊が最近の若い人は正しい日本語使えないとか講釈たれるがそもそも戦時中に統一された代物なんだけどね
6 : あい 2007年07月16日 10:47
外人(英語圏)は
他の国の人が英語を話すのが当たり前って思ってない?
共通語だから偉いのかぁ

日本は逆に日本語ペラペラの外人みるとすげーとか、よく覚えたなぁって思うよね
国の違いかね?
7 : 名無しさん 2007年07月16日 10:49
※2
マジレスすると、ここでは一桁じゃない方が(ry

8 : 名無しさん 2007年07月16日 11:45
言葉ってのは生き物の様に常に変化し続けるんだから最近の若いもんはってのも変だよな
言葉に限らず新しいものには激しい淘汰を受けるもんだけどね
それを乗り切れば文化になる
9 : 名無しさん 2007年07月16日 11:59
かといって、いわゆる正しい日本語を使っただけで非難されるのも嫌だろ
「そんな難しい表現(単語)使うな!」とかどんだけだよ、と思う今日この頃
10 : 名無しさん 2007年07月16日 12:59
>>177バベノレの塔
11 : 名無しさん 2007年07月16日 13:28
別に日本語はそこまで難しくないけどな。
12 : 名無しさん 2007年07月16日 14:46
しゃべり言葉としての日本語は
多言語と比べてソコまで難しくは無いんじゃね?
発音も簡単だし。

表記法がこれだけ多彩で、極く微妙なニュアンスまで伝えられる言語は
類例を見ないのでは・・・と思うけどNE!
13 : 名無しさん 2007年07月16日 15:35
日本語は動詞が少ない。代わりに擬音語が無茶苦茶多いので、表現の幅は英語より多い。
14 :  2007年07月16日 15:53
日本語はフランス語の次に難しいそうだが、フランス語がよく解らんので基準としてはさっぱりだ
15 : (・∀・) 2007年07月16日 16:37
>>178
読み飛ばしのされない字数稼ぎ、読む側も飽きない。

表現は技術?才能?
16 : 名無しさん 2007年07月16日 17:12
どこの国の言葉が一番難しい、綺麗とかは決められないだろうがね
17 : 名無しさん 2007年07月16日 19:43
言葉のもつリズムっつーか、そんなのがスロウな日本語は、ヒップホップとか向いてない気がするんだよなぁ。
もちろん、上手くやってる人たちもいるが。
18 : 名無しさん 2007年07月16日 19:53
youtube見ると日本のラップはかなり馬鹿にされてるね
19 : 名無しさん 2007年07月16日 20:08
※18
もともと音程が上がったり下がったりしにくい言語だからな。 ラップにはあんまり向かないんだろ。 駄洒落にしか聞こえないし。
20 : 名無しさん 2007年07月16日 21:12
※19
いやあ、日本語は音程が上がったり下がったりするのが強調表現で、
英語は音量の強弱で強調表現を表すから逆じゃねえかな。
何にせよ、日本のラップは日本独自の…あれだ、カレーライスやチキンラーメンみたいなもんですよ。
21 : 名無しさん 2007年07月16日 21:15
発祥した民族の歴史によっても違うからなあ。
日本は農耕島国で、雰囲気を表す表現が多く、抽象表現に強いから禅みたいなもんが発達したとかなんたらかんたら。
「笑い」一つとっても英語は狩猟民族で威嚇表現である根本が残ってるから表現がSmile,Laughくらいしかないとかどーたらこーたら。
まあ、あれだ。よく分からん。
22 : 名無しさん 2007年07月16日 21:20
ちょっと話がズレるが、日本には元々16ビートという概念が無いらしいな。
23 : 名無しさん 2007年07月17日 00:46
全然は元々否定肯定どちらにも使えたはず。
夏目漱石か誰かが肯定文で使ってた。
24 : 名無しさん 2007年07月17日 11:32
天気予報でよく使う
「明日は晴れるでしょう。」って言うのは文法おかしいよな。
25 : んま 2007年07月17日 23:53
「全然大丈夫です」ってのは多分意識的には
「全然(問題無いから)大丈夫です」なんだと思う。

俺は「全然問題無いです。大丈夫です」って言おうとして、「全然大丈夫です」って言ってしまった事がある。
26 :   2007年07月19日 05:24
明日は晴れる見込みです
27 : 名無しさん 2007年07月22日 04:00
※25
その解釈は何かしっくり来るな
28 : 名無しさん 2009年05月02日 12:30
>>25
俺も同じ感覚だ
29 : 名無しさん 2009年05月02日 12:31
※25
俺も同じ感覚だ
30 : 名無しさん 2010年06月29日 08:04
よく知らないけど、
他の言語だって微妙なニュアンスの違いとかあって、ややこしいんじゃないのか?

Can I 〜.
Could I 〜.
Do you mind if I 〜.
May I 〜.


「他の言語のことをよく知らないから、自国語を一番難しいと感じる」なんてこともあるんじゃないか? と個人的には推測している。
31 : 名無しさん 2010年08月31日 13:43
ばっかみたい
32 : 名無しさん 2011年06月12日 11:39
おにいちゃんの例えがシスプリじゃないのにびっくりした。
33 : 名無しさん 2012年01月29日 11:05
へぇ
この記事にコメントする
名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔   
 
 
 
最新記事一覧
Blog内検索