麻布フランス語

フランス語講座を受講している生徒から送られた動画です。私(村上)のメールアドレスは「私の姓のローマ字書き+アットマーク+dx.catv.ne.jp」です。

この動画は宮崎県小林市の移住促進PRムービーで、そこの方便があまりにも訛っているため、フランス語ではないかという疑惑が生まれて、そこで方便を逆手に取りこのような本物のフランスの役者を使った面白いフランス語的な日本語の動画ができました。レポートの本来の趣旨とは少し外れるかもしれませんが、フランス人でもフランス語と感じるような本格的なものらしいので是非共有したいです。(M.R.)

新約聖書に登場する、キリストの誕生を祝う三人のマギ(東方の三博士)をテーマとしたフランス民謡。フランスでは現在でもクリスマス・キャロルとして歌われている曲。そのメロディはビゼーによる有名なクラシック音楽「アルルの女」の第二組曲「ファランドール」の旋律に組み込まれている事でも知られ、日本でも一度は聞いた事があるだろう。(C.T.)



De bon matin j'ai rencontré le train
de trois grands Rois qui allaient en voyage,
De bon matin j'ai rencontré le train
de trois grands Rois dessus le grand chemin.

良い朝に出会った一行は
旅を続ける三人の王
良い朝に出会った一行は
広い道を行く三人の王

Venaient d'abord des gardes du corps,
des gens armés avec trente petits pages,
Venaient d'abord des gardes du corps
des gens armés dessus leurs just'au corps.

先を行くのは護衛の者たち
30人の従者を従えて
先を行くのは護衛の者たち
武器を掲げて進みゆく

2.
Puis sur un char, parmi les étendards
venaient trois rois modestes comme d'anges,
Puis sur un char, parmi les étendards,
C'est Melchior, Balthazar et Gaspard.

旗がひしめくなか チャリオットが行く
天使の如く清淑な三人の王を乗せて
旗がひしめくなか チャリオットが行く
彼らはメルキオール、バルタザール、そしてガスパール

L'étoile luit qui les Rois conduit
par longs chemins devant une pauvre étable,
L'étoile luit qui les Rois conduit
par longs chemins devant l'humble réduit.

星は輝き 王を導く
貧しい厩(うまや)へ続く長い道のり
星は輝き 王を導く
貧しい厩へたどり着くまで

3.
Au fils de Dieu qui est né en ces lieux
Ils viennent tous présenter leurs hommages,
Au fils de Dieu qui est né en ces lieux
Ils viennent tous présenter leurs doux voeux.

この地で生まれし神の御子
敬い崇めんと王は来れり
この地で生まれし神の御子
甘美なる希望を贈りに

Or, myrrhe, encens sont les beaux présents
Qu'ils ont porté à cet Enfant adorable
Or, myrrhe, encens sont les beaux présents
Qu'ils ont porté à ce divin Enfant.

黄金、没薬、乳香 美しき贈物
愛しき御子のために
黄金、没薬、乳香 美しき贈物
神聖なる御子のために 

エールフランス8969便(旅客機)がハイジャックされた実在の事件を題材にした映画の予告編。主人公はフランス特殊部隊GIGN隊長。
原題:「L' Assaut」
邦題:「フランス特殊部隊GIGN」

【エールフランス8696便ハイジャック事件】
1994年12月24日にエールフランスの旅客機が、武装イスラム集団(GIA)によってハイジャックされた事件。武装イスラム集団は、この事件をアメリカ同時多発テロ事件に先立つ大規模テロ作戦と捉えていたとされ、また特殊部隊によるテロリスト犯鎮圧としては稀に見る成功例となった。(Wikipedia)

【あらすじ】

フランスの対テロ特殊部隊「フランス国家憲兵隊治安介入部隊」(通称:GIGN)の活躍を描くアクションサスペンス。1994年12月24日、アルジェリア・アルジェで武装イスラム集団(GIA)が仏パリのオルリー空港行きエールフランス8969便をハイジャック。自宅軟禁されていたイスラム救国戦線(FIS)の指導者の釈放を要求する。事件解決のためへファビエ将軍率いるGIGNが出動するが、犯人グループの本当の目的はハイジャックした機体をエッフェル塔に激突させ、大規模なテロを引き起こすことだった。実際に起こった事件をもとに、当時にニュース映像などを交えながらリアリティ満載に描く。(T.R.)
 

Je ne veux aucun doute, aucune question dans vos esprits quand vous allez pénétrer dans cet avion.
(I don't want any doubt, any question in your minds when you penetrate in this plane.) 

Si un collègue tombe devant vous, vous continuez.
(If a colleague falls before you, you continue.)  

pardon しかわからなかった。(N.K.)



Voici Li..
...il est émerveillé. 
Vous voulez savoir pourquoi ? 
Parce qu’il se laisse surprendre par la magie de la gastronomie
Pardon, de la HAUTE gastronomie !
Des menus imaginés par des chefs étoilés, 
...servis avec élégance 
…selon ses envies
...vraiment toutes ses envies.
La gastronomie par Air France.



Oasis, super fan de Moi moche et méchant 2. オアシス、「僕は醜くて意地悪2」の大ファン。 
Oasis et les minions, la rencontre irre....stible. オアシスとミニヨンズ、~な出会い。
Pour votre santé mangez au moins cinq fruits et légumes par jour.
 あなたの健康のために一日に少なくとも5個の果物と野菜を食べなさい。 



Quel est votre nom? あなたの名前は何ですか?
...dette. …デットゥ。
Pardon? え?
...dette. …デットゥ。
(Pour Dette) (デットゥのために)

Air Liberteというフランスの航空会社のcmですが、会社のアピールはせず、むしろ自虐的なコメントがたくさん入った内容です。一種のユーモア的なものを感じます。(M.R.)



Mesdames et Messieurs, bienvenus sur ce vol.
Les issues de secours sont situées à l’avant, au milieu et à l’arrière de l’appareil.
Les ceintures s’attachent et se détachent de cette façon.
Comme à l’accoutumée nous décollerons avec deux heures de retard.
Durant le vol nos hôtesses ne serviront ni boissons, ni repas y compris aux passagers ayant payé le tarif affaire.
Les toilettes étant hors d’usage nous vous demandons de patienter jusqu’à l’arrivée.
Nous vous souhaitons un agréable voyage et espérons vous revoir bientôt sur nos lignes.
Il serait temps qu’une compagnie change votre perception des vols intérieurs.
Air Liberté, vous ne pouvez pas mieux choisir.

和訳: みなさま、ご搭乗ありがとうございます。
非常口は機内前方、中央、そして後方にございます。
安全ベルトはこのようにつけ、はずします。
いつものように、当機は2時間遅れで離陸します。
飛行中、客室乗務員は飲み物も、食事もお出ししません。
これはビジネス料金を払ったお客様も含みます。
トイレは故障中なので、着陸までがまん願います。
快適な空の旅をされますように。
皆さんが再び私たちのサービスをご利用されることを願っています。
(←皆さんと私たちの飛行サービスで再会できることを願っています)
ある会社があなたの国内便についての認識を変える時が来たようです。
エール・リベルテ、これ以上よい選択はありません。

【一髪、二姿、三器量】という言葉には【いくら器量(美人)があっても、姿(身だしなみ)がだらしないと美しく見えない】という意味を持ちます。 
姿が美しくても髪が美しくない女性は結局美しくない!ということですね。このように古くから語り継がれた言葉を引用し【いち髪】という商品が開発されました。(T.Y.)


Je n’y crois pas.
 信じられない。

J’ai le coup de foudre. 雷に打たれた → 一目ぼれした。

Ils sont magnifiques, ses cheveux. 彼女の髪は素晴らしい。

Dépêche-toi de grandir. 早く大人になってね。

Les japonaises, elles sont vraiment trop belles. 日本人女性は本当に美し過ぎます。

『La Chanson de l'oignon 玉ねぎの歌』は、ナポレオン・ボナパルト率いる大陸軍やインペリアルガード(皇帝親衛隊)が歌っていたとされる古いフランスの行進曲・軍歌。『Le Chant de l'oignon』とも題される。
一説には「マレンゴの戦い」において、ある兵士が力強く行動できるようにとパンにタマネギをすりこんでいたのが元とされる。そのエピソード通り、歌詞はひたすらにタマネギに関して歌うタマネギ讃歌のようなものである。
またリフレイン部分は日本でも有名な童謡『クラリネットをこわしちゃった』のメロディーと全く同じであり、この曲が元になっているのではないかと言われている。(C.T.)



1.
J'aime l'oignon frît à l'huile,
J'aime l'oignon quand il est bon,
J'aime l'oignon frît à l'huile,
J'aime l'oignon, j'aime l'oignon.
Refrain.
俺は油で揚げた玉葱が好き。
うまけりゃ俺は玉葱が好き。
俺は油で揚げた玉葱が好き。
玉葱が好き、玉葱が好き。
(繰り返し)

Refrain:
Au pas camarade, au pas camarade,
Au pas, au pas, au pas.
(繰り返し)
進もう戦友、行進の足取りで。
進もう、進もう、行進の足取りで。

2.
Un seul oignon frît à l'huile,
Un seul oignon nous change en lion,
Un seul oignon frît à l'huile
Un seul oignon nous change en lion.
Refrain.
油で揚げた玉葱一玉だけでも、
俺たちゃ獅子に変わるよ。
油で揚げた玉葱一玉だけでも、
俺たちゃ獅子に変わるよ。
(繰り返し)

3.
Mais pas d'oignons aux Autrichiens,
Non pas d'oignons à tous ces chiens,
Mais pas d'oignons aux Autrichiens,
Non pas d'oignons, non pas d'oignons.
Refrain.
だけどオーストリア人にやる玉葱はない。
その走狗どもにやる玉葱はないのだ。
だけどオーストリア人にやる玉葱はない。
奴らにやる玉葱はないのだ。
(繰り返し)

4.
Aimons l'oignon frît à l'huile,
Aimons l'oignon car il est bon,
Aimons l'oignon frît à l'huile,
Aimons l'oignon, aimons l'oignon
Refrain.
油で揚げた玉葱を好きになろう。
玉葱を好きになろう、うまいんだから。
油で揚げた玉葱を好きになろう。
玉葱を、玉葱を好きになろう。
(繰り返し)  



J’ai embrassé quelqu’un.
 私は誰かとキスしたわ。

Quoi?  Et qui ça? 何ですって? で誰、それは?

Je ne sais pas. 知らないわ。

アニメ妖怪ウォッチのフランス語版です。好きなものの方が見る気力が起きるので。(K.H.)



Où est-ce qu’ils m’ont emmené?
 彼らは僕をどこに連れてきたのか?

Qu’est-ce que c’est? これは何だ?

À manger, à manger. 食べ物、食べ物

Quoi? 何だって?

À manger, à manger. 食べ物、食べ物

Elle vient d’où, cette voix? どこから来るんだ、この声は?

À manger, à manger. 食べ物、食べ物

Je m’en vais.  C’est trop bizarre. 逃げよう。これはあまりにも奇妙だ。

ミッシェル・ポルナレフ「シェリーに口づけ」の空耳をアスキーアートに起こした動画です。大元はflashで作成されており、昔のインターネット上のミームとして使われていました。(C.T.)



Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを

Toi, viens avec moi
 ねぇ君、僕と一緒に来てよ
Et pends toi à mon bras
 そして僕の腕にぶら下がってよ
Je me sens si seul
 僕はとても孤独に感じる
Sans ta voix, sans ton corps
 君の声がなかったら、君の体がなかったら
Quand tu n'es pas là
 君がここにいなかったら
Oh oui, viens!
 そうなんだ、来て!
Viens près de moi
 僕の近くに来て
Je ne connais rien de toi
 僕は君のことを何も知らない
Ni ton nom, ni l'âge que tu as
 君の名前も、君の年も
Et pourtant tu ne regretteras pas
 でも君は後悔しないだろう
Car je donne
 なぜって、僕は君にあげるから

Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを

Je suis sur un piédestal de cristal
 僕は水晶の台座の上にいる
Et j'ai peur un jour de tomber
 そしてそこから落ちるのを恐れている
Sans avoir personne à mes côtés
 誰も僕のそばにいることなく
Mais si tu viens
 でも君が来てくれたら
Viens avec moi
 僕と一緒に来て
Je sais qu'il y aura
 僕は知っている
Quelqu'un qui marchera près de moi
 僕と一緒に歩いてくれる誰かがいると
Qui mettra fin à mon désarroi
 僕の苦しみを終わらせてくれる誰かがいると

Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを

Toi, viens avec moi
 ねえ君、僕と一緒に来てよ
J'ai trop besoin de toi
 僕は君のことが本当に必要なんだ
J'ai tant d'amour à te donner
 僕は君に与える愛をこんなに持っている
Laisse-moi, laisse-moi te serrer contre moi
 僕に、君を抱き締めさせてくれ
Oui, viens avec moi
 そうだ、僕と来て
Et ne me quitte pas
 僕を捨てないで
Je t'attends depuis tant d'années
 何年も前から君を待っていたんだ
Mon amour, tant d'années à pleurer
 愛する君を、泣きながら何年も

Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
 僕の愛しい君のために全てを
Tout, tout pour ma chérie, ma chérie
    愛しい君のために全てを

↑このページのトップヘ