2005年12月

2005年12月31日

12月分一覧3

今日の単語 (Parola di Oggi) ==> 12月分一覧

●12月分一覧
・12/1-- quasi
・12/2-- sumo
・12/3-- fiasco
・12/4-- share
・12/5-- pan
・12/6-- Noel
・12/7-- ajo
・12/8-- Mr.
・12/9-- ensemble
・12/10-- forza
・12/11-- coffee
・12/12-- north
・12/13-- emeritus
・12/14-- Arbeit
・12/15-- walk
・12/16-- bovine
・12/17-- Juventus
・12/18-- conceal
・12/19-- vaporetto
・12/20-- bis
・12/21-- pizza
・12/22-- HBP
・12/23-- kindergarten
・12/24-- avec
・12/25-- revamp
・12/26-- pomodoro
・12/27-- ad lib.
・12/28-- leave
・12/29-- pandemic
・12/30-- water
・12/31-- Geneva


日付・ABC順で検索できます。

◎参照
カテゴリに分類が書いてあります。

よかったらどうぞ。
paroladioggi at 09:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)

Geneva3

単語 (Parola di Oggi)=>> Geneva

地名って元の英語と日本語と違っていますよね。
よく間違えます。

1.Antipasto.
Geneva(名)ジュネーブ
(スイス、国際赤十字の本部がある) 


2.Primo Piatto
He visited Geneva during winter vacation.
(彼は、冬休みにジュネーブを訪れた。)


3.Secondo Piatto 
◎“Geneva”を見たとき、

『イタリアのジェノヴァ』と思いましたが、

後ほど辞書で調べてみたら

『スイスのジュネーブ』でした。

◎ちなみに
イタリアの『イタリアのジェノヴァ』は、

英語で“Genoa”だそうです。


4.Contorno
■英語から勝手に想像すると紛らわしいものが。。。。

◎間違いやすい地名・国名の例
・Naples(イタリア・ナポリ)
・Berlin(ドイツ・ベルリン)
・Rome(イタリア・ローマ)
・Belgium(ベルギー)

他にもたくさんあるような気がしますけど。


2005年12月30日

water3

単語 (Parola di Oggi)=>> water

ウオーター、今回は、水ではないです…。
“s(複数)”は、重要ですね。

1.Antipasto.
waters(名・複数)水域・海域・領海 


2.Primo Piatto
・American waters(米国の領海)

・waters off(〜沖の海域)


3.Secondo Piatto 
□身近な単語で”s(複数)”になるとき

線のイメージで領域を区別するような

イメージがあるそうです。

☆”water”の場合

海とかを線で日本の領域と近隣諸国の領域を

区別するようなイメージで。


4.Contorno
■似たような例”s(複数)”を


・works(工場)----- 工場と住居の場所を線で区別しているような。
             (参考)Ex-works(工場出荷/貿易用語)  

・customs(税関)----- 税金を課税するかどうかを 線で区別している。
             (参考)Tax-free(税金のかからない)

・woods(森)---------- 木々とその廻りのの土地を区別しているような。

・premises(敷地)----- 自分の土地を線で区別するような。


最後の“s(複数)”で意味が大きく変わるのですね。


2005年12月29日

pandemic3

単語 (Parola di Oggi)=>> pandemic

2005年の流行語(英語)の1つだそうです。…
英語です。

1.Antipasto.
pandemic(形)全国的(世界中)に流行の 


2.Primo Piatto 
bird flu is a pandemic disease.
鳥インフルエンザは、世界的に流行している病気です。


3.Secondo Piatto 
●語源的には、

“pandemic”==>”pan” + ”demic”と分解でき

・ギリシア語から

・pan --- all

・demic --- people

というような意味をもっていて

『全ての人々の中で』という感じでしょうか。


4.Contorno
この言葉は、

2005年の流行語の1つだそうです。

そういえば日本の新聞でも

『鳥インフルエンザ』は何度も登場していました。

そのためか”pandemic”には、何度もお目にかかりました。

☆日本の電気街では、より一層に

“I Pod has become pandemic in Japan.”

となるのでしょうか?

【PS.】
・Bird Flu Pandemic(鳥インフルエンザ大流行)----2005.1.3

・swine flu (豚インフルエンザ)----2009.4.28



2005年12月28日

leave3

単語 (Parola di Oggi)=>> leave

冬休みですが。『休暇』もいろいろありますよね。
英語です。

1.Antipasto.
leave【(名)uncountable(数えられない)】 
(公務員・軍人)休暇
※会社(人事部)・軍隊などから許可によって与えられた休暇


2.Primo Piatto 
Tanaka is on leave.
田中さんは、休暇中です。

☆ 一般の会社員のときは
・(英)on holiday
・(米)on vacation


3.Secondo Piatto 
●『休暇』にもいろいろあります。
・leave of absence(休職)
・paid leave (有給休暇)
・maternity leave(産休・母親の)
・paternity leave(産休・父親の)
・sick leave(病気休暇)


4.Contorno
この単語“leave”というと

よく知られている『〜去る。出発する。』

などの意味を思い出しますけど。

辞書をよく調べてみると『休暇』の意味がありました。


■英英辞典によると
“leave”は、

・Official permission to be absent from work or duty,
as that granted to military or corporate personnel.

・ The period of time granted by such permission.
Also called leave of absence

簡単な単語がいろいろな意味をもっているのですね。



2005年12月27日

ad lib.3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> ad lib.

『自由に』、『即興に』とは。。。。。。。。。。
英語でも、元はラテン語です。

1.Antipasto.
ad lib.(副)即興的に、アドリブの、自由に

2.Primo Piatto 
・“ad libitum” 

の短縮形で

・“ad lib.”

3.Secondo Piatto 
英英辞典等によれば。
・without restraint or limit
・freely
・according with one’s wishes
・as it pleases

4.Contorno
この単語“ad lib”が
ラテン語がオリジナルとは、知りませんでした。

□テレビの生放送でオンエアになったとき
リハーサルなしに即興でやってしまうとき『アドリブ』でやってしまう。

などとよく見受けます。


☆今日は、『アドリブに』書いてしまった????


□ラテン語に。



※人気ブログランキングに1票を!

ranking

paroladioggi at 09:34|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)ラテン語 | A

2005年12月26日

pomodoro3

単語 (Parola di Oggi)=>> pomodoro

イタリア料理の 
『スパゲティアルポモドーロ』 を食べましたか?
『金のリンゴとは』…。
イタリア語です。

1.Antipasto.
pomodoro(名・男性)トマト
(ポモドーロ)

2.Primo Piatto 
Spaghetti al pomodoro
トマトソースをかけたスパゲッティ

3.Secondo Piatto 
各国の料理を食べるために。
各言語で 「tomato」は
・ドイツ語
Tomate(トマテ)
・英語
tomato(トメイト・トマト)
・フランス語
tomate(トマトゥ)
・スペイン語
tomate(トマテ)

4.Contorno
このことばを分解してみると

・pomodoro
“pomo”+“di”+“oro”
『リンゴ』+『〜の』+『金』
つまり、黄金色のリンゴ

・実が小さな金色で。
・リンゴのように赤くてその中で一番旨い。
・トマトを熱すると黄金色になる。

とかいろいろ説があるみたいですけど。

イタリア料理には、欠かせない一品ですよね。


2005年12月25日

revamp

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> revamp

改定した切手とは。。。。。。。。何だろう?

1.Antipasto.
revamp(動)〜を改良する。〜を改定する

2.Primo Piatto 
His plan has to be revamped.
(彼の計画は、見直さなければならない。)

3.Secondo Piatto 
Synonym(同意語)
・fix up
・repair
・renovate
・revise

4.Contorno
●単語は、何度も覚えてもすぐ忘れてしまうことはありませんか?

語呂合わせで覚えると頭に残ります。

.revamp”
“revise”+“stamp”
『改定した』+『切手』と覚えておけば

・“revamp”の意味が思い出せなくても

・“revise”+“stamp”から

・“revamp”と “revise”は
 同意語なので意味を思い出すことができます。




2005年12月24日

avec3

単語 (Parola di Oggi)=>> avec

クリスマスでアベックがたくさんですけど…
フランス語です。

1.Antipasto.
avec(前)〜と一緒に
(アベック)

2.Primo Piatto 
(仏)Tanaka est a’la gare avec ses amies.
(英)Tanaka is at the station with her friends.
-----(田中さんは、彼女の友達と一緒に 駅にいます。)

3.Secondo Piatto 
各言語で 「avec」は
・ドイツ語
mit(ミット)
・英語
with(ウイズ)
・イタリア語
con(コン)
・スペイン語
con(コン)

4.Contorno
・日本語で『アベック』というと、

若い男女の2人連れをいいますけど。

・英語ではカップル”couple”という感じでしょうか。

・フランス語の『アベック』”avec”には、

日本語の意味はなく上に書いてあるように

英語での“with”のような意味だそうです。

☆クリスマスでアベックがたくさん街中にいますね。

“I wish Merry Christmas!”

paroladioggi at 09:16|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)フランス語 | A

2005年12月23日

kindergarten3

単語 (Parola di Oggi)=>> kindergarten

『子供たちの庭とは』 いったい何でしょう?
英語、でも元はドイツ語です。

1.Antipasto.
kindergarten(名)幼稚園


2.Primo Piatto 
His sister is in kindergarten.
彼の妹は、幼稚園にいます。


3.Secondo Piatto 
Synonym (同意語)
・nursery house
・playschool


4.Contorno
さてドイツ語で

・「子供」は
・Kind (名・男性・単数) 子供 / (英語) child
・Kinder(名・男性・複数) 子供たち / (英語)children

・「庭」は
・Garten(名・男性・単数)庭

★ドイツ語の名詞は全て大文字ではじまります。


『子供たち』+『庭』=>>『子供たちの庭』、

つまり『幼稚園』ということに。

すこし古いですけど、

□【映画】『Kindergarten Cop』は、見ましたか。

 アーノルド・シュワルツェネッガーが…。

paroladioggi at 08:41|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)ドイツ語 | K

2005年12月22日

HBP3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> HBP

来年からオリックスにはいる清原選手も、…受けました。
野球に関係する言葉です。

1.Antipasto.
HBP(hit by a pitch)(名)デッドボール(死球)

2.Primo Piatto 
Matsui was hit by a pitch.
(松井は、デッドボールを受けた。)

3.Secondo Piatto 
・野球でピッチャの投げたボールがストライクゾーンをはずれ当たると
『デッドボール(死球)』になります。

4.Contorno
オリックスにはいる清原選手も、
時々『デッドボール(死球)』を受けましたよね。

■スポーツ界の言葉には、おかしく感じるものがあります。

例えば、サーカー
. オウンゴールの前の『自殺点』
サーカーで少し前までは、『オウンゴール』(自らのゴールへ誤っていれてしまうこと)を『自殺点』と言っていましたけど。

そして野球では、
. 死球(デッドボール)
 この死球(デッドボール)もよく考えてみると何となく変ですよね。
何となくネガティブなイメージがしますけど。
 英語の“hit by a pitch”(ピッチャによってあてられた)の方がほうが、ピッタリの言葉のように感じますけど。


☆ まあ、硬球などがあたれば死ぬほど痛いですからね。。。。。


□野球英語に。よかったらどうぞ


2005年12月21日

pizza3

単語 (Parola di Oggi)=>> pizza

イタリア料理のメニューには、ピザ・ピッツアです。
英語でも、元はイタリア語です。

1.Antipasto.
pizza(名)ピザ、ピッツア


2.Primo Piatto 
He ate the Pizza Margherita.
彼は、ピッツア マリゲリータを食べた。


3.Secondo Piatto 
●ピッツア マリゲリータ(主な材料)
・フォカッチャ(ベースの薄いパン)
・モッツレァレッラチーズ
・トマト
・バジリコ
・オリーブオイル


4.Contorno
【ピッツア マリゲリータの由来】

サヴォイアの 『マルゲリータ王女』 が、

ナポリを訪れたときピッツァ職人に

たくさんのピッツァの試食を頼んだところ

『マルゲリータ王女』 には、

一番シンプルなモッツレァレッラチーズ・トマトのピザが

一番おいしかったとか。彼女の名をとって

『ピッツア マリゲリータ』となったとか。

ピザのあるイタリアの料理店に行けば必ずあります。

モッツレァレッラチーズがおいしいです。


2005年12月20日

bis3

単語 (Parola di Oggi)=>> bis

ビスケットではないです。
英語でも、元はラテン語です。

1.Antipasto.
bis(副)2回・2度、繰返し

2.Primo Piatto 
海外では、コンサートなどでアンコールの時に

【bis(ビス)!】

と言われることがよくあるそうです。


3.Secondo Piatto 
◎同じスペルで違う意味も

【BIS / B.I.S.】

・(略)Bank for International Settlements

・国際決済銀行・ビス

■新聞でお目にかかったような。。。。

・(略)British Information Service

・英国情報部

■映画で聞いたことがあるような。。。。


4.Contorno

海外でバスを待っていた時にバスが2台きて

・1台目が満員で行き先が書いてありました。

・2台目には、「BIS」と書いてありました。

当時、2台目のバスは「BIS」行きかと

(BISという場所へのバスかと思っていたら????)

2台目は、1台目と同じ行き先の「2回目のバス」でした。

□元は、ラテン語です。


paroladioggi at 09:20|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)ラテン語 | B

2005年12月19日

vaporetto3

単語 (Parola di Oggi)=>> Vaporetto

ヴェネツィアに行ったことがありますか…。
イタリア語です。

1.Antipasto.
Vaporetto(名)水上バス
(ヴァポレット)

2.Primo Piatto 
水の都ヴェネツィアで最も利用されている乗り物。

全てのヴェネツィアの場所や他の島々へ行くことができます。

3.Secondo Piatto 
Biglietto(ビリエット・チケット)は幾つか種類があって

・orale(オラーレ) ---- 時間単位で 

・settimanale(セティマナーレ) ---- 1週間単位で

・abbonamento(アボナメント)---- 定期券のような

4.Contorno
世界遺産でもあり水の都ヴェネツィアです。

ヴェネツィアの雰囲気をあじあうため

◆ このクリスマスに行けない方、私もですが。

<<次のサイトで>>

左側のコラム下のLinksの

『ヴェネツィア観光』よりご覧になれます。

英語版(English Version)もあります。

よろしかったらどうぞ。

少し楽しめたでしょうか?

Vorrei andarci (行きたいな!)


paroladioggi at 21:20|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)イタリア語 | V

2005年12月18日

conceal3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> conceal

語呂あわせで。。。。。。。

1.Antipasto.
conceal(動・他)隠す

2.Primo Piatto 
He concealed his feelings from friends.
(彼は、友達に感情を隠した。)

3.Secondo Piatto 
Synonym (同意語)
・cover up
・keep secret
・hide

4.Contorno
単語を覚えようと思ってもすぐに忘れてしまいますが。

中・高校時代に歴史の年代を語呂で覚えてたら頭に残ります。

この単語“conceal”は、

 ァcon”+“seal”をイメージ
・con ---- 英語の“with・toghter”のようなイメージ「一緒に」
・seal ---- シールは、宛名シールなどのシールで 

□メモに何か書いてあってもたくさんのシールを貼れば『隠せます。』

(そんなイメージを持っていれば、楽に!? )


□今回のネタを見つけた本を紹介しておきます。よかったらどうぞ。







2005年12月17日

Juventus3

単語 (Parola di Oggi)=>> Juventus

ワールドカップの抽選も終わりましたけど…。
イタリアのサッカーチームです。

1.Antipasto.
Juventus(名)ユベントス
(イタリア(トリノ)を本拠地のセリアAサッカーチーム)

2.Primo Piatto 
実はこの言葉ラテン語からきているようで

元の意味「young(若い)」からきているそうです。

☆確かににすばらしい若い軍団ですよね。

3.Secondo Piatto 
発音が難しいですが、

■ドイツ語などと同じように

“J”を“Y”に置き換えて

ドイツ語で 「はい・Yes」は、“Ja”(ヤァ)です。

“Juventus”==>>“Yuventus”(ユベントス)

と読み替えれば簡単に発音できます。

4.Contorno
ワールドカップの抽選も終わりましたけどドイツ大会が楽しみです。

●興味のある方は、関連するサイトを書いておきますのでご覧ください。
.イタリアのスポーツ新聞のサイト
http://www.gazzetta.it/
.ユベントスのサイト
http://www.juventus.it/

英語のサイトも一部あります。


2005年12月16日

bovine3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> bovine

全国の吉野家で牛丼が…

1.Antipasto.
bovine(形)ウシ属の・ウシ科の

2.Primo Piatto 
(略)BSE
( bovine spongiform encephalopathy )
・牛海綿状脳症 

※mad cow disease(狂牛病)も同じです。

3.Secondo Piatto 
“-ine”で終わる単語は、

「〜科の・〜のような」というような属・分類を

表す意味だそうです。

□他の例は、
・canine(イヌ科の)
・elephantine(象のような)
・leonine(ライオンのような)

4.Contorno
「bovine」 は、かなり専門的な単語です。

狂牛病でいきなり脚光をあびましたが。

◎語源的には、ラテン語の「bovis」(牛)から来ているそうです。

・BSE 
( bovine spongiform encephalopathy )

・“BSE”を噛み砕くと

「ウシ科の 海綿状 脳の炎症」ということになるそうです。


2005年12月15日

walk3

単語 (Parola di Oggi)=>> walk

大リーグで、松井やイチロが活躍していますね。。。。。。。
今回は、野球に関係する言葉です。

1.Antipasto.
walk(名・動)ファーボール・四球で歩く。

※散歩・歩くは、よく知られていますが。

2.Primo Piatto 
Matsui was intentionally walked.
松井は、敬遠で歩かされた。
★よくあることですよね。

3.Secondo Piatto 
■いろいろ調べてみると「ファーボール」は、

英語で次のように
・walk
・base on balls ≪B.B 略≫
・free pass
・free ticket

4.Contorno
大リーグで、松井やイチロが活躍していますね。
テレビや新聞で大リーグを見たり、読んだりする機会が多くなってきました。最近、たくさん日本選手が活躍していますね。

.「ファーボール」・“walk”
気楽に歩いて1塁まで行けるという感じなのでしょうか。

.「敬遠」・“intentional walk”
意図的に歩かされたということでしょうか、確かにそうですよね。

また来年、大リーグ中継をみるのが楽しみですね。


2005年12月14日

Arbeit3

単語 (Parola di Oggi)=>> Arbeit

アルバイトする人も多いのでは、…。
ドイツ語です。

1.Antipasto.
Arbeit(名・女性)仕事


2.Primo Piatto 
Die Arbeit ist einfach.
<ディ アルバイト イスト アインファ>
その仕事は、簡単です。

3.Secondo Piatto 
「アルバイト」は、英語で

・a part-time job

だそうです。

He is looking for a  part-time job.
彼は、アルバイトを探しています。

4.Contorno
アルバイトする人も多いのでは、…。

「アルバイト」は、

ドイツ語の「Arbeit(アルバイト)」からだそうです。


■ドイツ語の関連する言葉は、
・働く( to work ) --> arbeiten(アルバイテン)

・労働者( worker ) --> Arbeiter(アルバイター)

となります。

「パーソナルコンピューター」が

「パソコン」になったように

「アルバイト」が短くなって

「バイト」になったのでしょうか???

(参照:ジーニアス英和辞典)



paroladioggi at 08:00|この記事のURLComments(0)ドイツ語 | A

2005年12月13日

emeritus3

単語 (Parola di Oggi)=>> emeritus

名刺の裏には、…。

1.Antipasto.
emeritus(形)名誉退職の

2.Primo Piatto 
He is professor emeritus.
彼は、名誉教授です。


3.Secondo Piatto 
英英辞典によれば ( Merriam-Webster )
・holding after retirement an honorary title
  corresponding to that held last during active service
・retired from an office or position
・形容詞は、名詞の後でもいいそうです。(ラテン語の影響?)
・単数 < professor emeritus > --複数 < professors emeriti >
 (ラテン語、特有の複数形です。)


4.Contorno
名刺をいただくと裏に英語で書いてありますけど
時々見慣れない単語に出会います。

この単語もそんな単語の1つです。

いろいろ調べてみると
●語源は、

ラテン語のemerere( to earn by service )

役立って稼ぐ?

☆将来、名刺の裏に書いてあるといいんですがね。


2005年12月12日

north3

単語 (Parola di Oggi)=>> north

順序が、違うんじゃん…。
でも同じなのもあります。

1.Antipasto.
north(名)北、北部 ( 反 south )


2.Primo Piatto 
Hokkaido is in the north of Japan.
(北海道は、日本の北方にある。)

3.Secondo Piatto 
『東北地方』は、

・「東北」を使って書くと

Tohoku district ・Tohoku section・Tohoku region......

・しかし“north”を使って書くと

The northeastern reigion of Honshu

☆「東北」=>>「北東」で順序が逆です。


4.Contorno
いろいろ調べてみると

◎日本語と英語で語順が違うものや同じものがあります。

■.語順が違うもの
・東西南北( north , south , east and west)
・売買( buying and selling )
・新旧( old and new )

■.語順が同じもの
・男女( man and woman ) 
・勝敗( victory or defeat )
・善悪( right and wrong )

■言葉が違うので当然と言えば当然なのかもしれませんが。

 (主に発音したときのリズムに関係があるそうです。)


2005年12月11日

coffee3

単語 (Parola di Oggi)=>> coffee

どう違うのだか。。。。。
英語です。…

1.Antipasto.
coffee(名)コーヒー

2.Primo Piatto 
I have another cup of coffee.
( コーヒーをもう1杯飲みます。)

3.Secondo Piatto 
よく注文する「ミルクコーヒー」は、
各言語で
・英語
milk-coffee

・ドイツ語
Kaffee mit Milch (カフェ ミット ミルヒ)

・イタリア語
caffé e latte. (カフェラッテ)

・フランス語
café au lait(カフェ オ レ)

・スペイン語
café con leche.(カフェ コン レッチェ)

4.Contorno
先日、街中にコーヒーシヨップで

コーヒーを飲んだ時に

●メニュに
「カフェ オ レ」と「カフェラッテ」が

ありましたが

どう違うのだが店の人に聞いたところ

「カフェ オ レ」が、コーヒーが先でミルクを入れると

「カフェラッテ」が、ミルクが先でコーヒーを入れる

と言っていましたが。…

日本では、微妙に違うのですね。


2005年12月10日

forza3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> forza

スタンドを見てみれば。。。。。。。
イタリア語です。

1.Antipasto.
forza(名・女性)がんばれ、さあしっかり

2.Primo Piatto 
“Forza Roma”
( がんばれ! ローマ )
“Forza Juventus”
( がんばれ! ユベントス )
“Forza Chiba”
( がんばれ! 千葉 )


3.Secondo Piatto 
英語のForce(力)と同じ語源みたいですけど。

strength・powerと同じく。

力・パワーを出せていう感じでしょうか?

4.Contorno
イタリアのセリアAで活躍していた

中田は離れてしまいましたけど

現地でサッカスタジアムやバレーボール等の体育館で観戦すると

・“Forza ragazzi!”
・“Forza”
・“Forza Roma ”

等のようにと書かれた横断幕をよく見ます。

会場でも“Forza!(フォルツァ)”と応援しているのを聞きます。

◎イタリアのスポーツ新聞のサイトを書いておきますので

よかったらご覧ください。

http://www.gazzetta.it/

(La Gazzetta dello sports)

スタジアムでの“Forza”を捜せるかも?


2005年12月09日

ensemble3

単語 (Parola di Oggi)=>> ensemble

チェロ・アンサンブルとは…

オリジナルは、フランス語で、

でも英語でも使われています。

1.Antipasto.
ensemble

・英語 (名)合唱団・合奏団

・フランス語 (副)一緒に、ともに

※いろんな意味がありますけど

基本は「一緒」です。


2.Primo Piatto 
・a brass ensemble
( 金管楽器の合奏団 )


3.Secondo Piatto 
各言語で

「一緒に」は

・ドイツ語
zuzammen(ツザンメン)

・英語
together

・イタリア語
insieme(インスイエメ)

・スペイン語
juntos(男性・複数/フントス)


4.Contorno

「一緒に」は,

言語によって発音が随分ちがいますね。


paroladioggi at 22:57|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)フランス語 | E

2005年12月08日

Mr.3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> Mr.

映画のタイトルです「Mr. & Mrs.スミス」。。。。。

1.Antipasto.
Mr.(名)・・・・・さん(Misterの略)

2.Primo Piatto 
Mr. koizumi is Japanese prime minister. 
(小泉さんは、日本の総理大臣です。)

3.Secondo Piatto 
各言語で 「Mr.」は
.ドイツ語
Herr(ヘル)
.フランス語
Mounsieur(マシュ)
.イタリア語
signore(シニョレ)
.スペイン語
Sen~or(セニョル)

4.Contorno
先日、「Mr.& Mrs. スミス」を見ました。
今上映中です。

英語のタイトルも同じで、「Mr.&Mrs. Smith」
と書いてありましたが、
Smithという名前は、
日本の鈴木さんのようにありふれた苗字だそうです。

この映画は何といっても
ブラッド・ピットとアンジェリーナ・ジョリーが観ることが出きることでしょう。
個人的評価では10点満点の7ぐらいです。

詳しくは映画のサイトでご覧下さい。


2005年12月07日

ajo3

単語 (Parola di Oggi)=>> ajo

アホ(大阪弁)じゃないです。
あの料理でスゴク重要な…
スペイン語です。

1.Antipasto
ajo(アホ)(名・男性)ニンニク


2.Primo Piatto 
各言語で 「ニンニク」は
・英語
garlic(ガーリック)

・ドイツ語
Knoblauch(クノープラオホ)

・イタリア語
aglio(アリョ)


3.Secondo Piatto 
スペイン語では Jの発音は、

ja・ji・ju・je・jo

(ハ・ヒ・フ・ヘ・ホ)

となるそうです。

●スペイン語読みによれば

JIYUGAOKA(自由ヶ丘・東京)=>> ヒジュガオカ  

スペイン人に

『ヒジュガオカ、何処ですか?』

と聞かれてもわからないですよね。

4.Contorno
・日本語だと「アホ」。

・スペイン語だと「ニンニク」

似たような発音でも国によって意味が全然違いますね。

日本語でも、「ハシ」という言葉には

橋・端・箸といろいろありますから同じようなことかも知れませんが。

paroladioggi at 09:24|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)スペイン語 | A

2005年12月06日

No&euml;l3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> Noël

もうすぐですね。。。。そして映画のタイトルにも。。。。。。
フランス語です。

1.Antipasto
Noel(ノエル)(名)クリスマス
※実際は、eの上に・・がついています。

・Joyeux Noël! メリークリスマス

2.Primo Piatto 
各言語で 「クリスマス」(発音)は
.英語
Christmas(クリスマス)
.ドイツ語
Weinachten(ヴァイ・ナハテン)
.イタリア語
Natale(ナタ−レ)
.スペイン語
Navidad(ナビダアド)


3.Secondo Piatto 
そして 「メリークリスマス」は
.英語語
Merry Christmas!
.ドイツ語
Froehliche Weinachten!
.イタリア語
Buon Natale!
.スペイン語
Feliz Navidad!

ps.(2006.12.20)
.ポルトガル語(ブラジル)
Feliz Natal!
Bom natal !
.ルーマニア語
UN CRACIUN FERICIT!


4.Contorno
街中がショウアップされてイルミネションがきれいです。
クリスマスまでもうすぐですね。

●今週公開される映画で
“Noël!”というタイトルの映画があるそうです。
映画のサイト等で確認できます。

☆少し早いですけど。

Joyeux Noël! 
I wish you Merry Christmas!


paroladioggi at 08:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)フランス語 | N

2005年12月05日

pan3

単語 (Parola di Oggi)=>> pan

日本語の「パン」は、ポルトガル語からとのこと…
スペイン語です。

1.Antipasto
pan(名・男性)パン

2.Primo Piatto 
歴史の本によると

1543年ポルトガル人の種子島上陸のときポルトガルから

名前とパンが来たそうです。

3.Secondo Piatto 
代表的な国のパンの種類を

・ドイツのパン
センメル・ブレッチェン・ビギンガー・ブレッツェル・シュトーレン…

・フランスのパン
クリワッサン・ブリオッシュ・バッケット・ブール…

・イタリアのパン
ロゼッタ・コロンボ・グリッシーニ・パネトーネ…

※半分くらいしか食べたことがないような気がします。


4.Contorno
ちなみに各言語で「パン」は調べてみると次のように

・ドイツ語
Brot(ブロート)

・フランス語
pain(パン)

・イタリア語
pane(パーネ)

・英語
bread(ブレッド)

・中国語
薄餅(パピオン)・饅頭(マントウ)

・ラテン語
panis

●そういえば

「チャバッタ(Ciabatta)」というパンを知っていますか?

イタリア語でスリッパという意味なのですけど

形が似ていますよね。


paroladioggi at 08:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(1)スペイン語 | P

2005年12月04日

11月分一覧3

今日の単語 (Parola di Oggi) ==> 11月分一覧

●11月分一覧
・11/1--invaluable
・11/2--urban
・11/3--sanction
・11/4--unique
・11/5--kimono
・11/6--Gift
・11/7--poisson
・11/8--exit
・11/9--November
・11/10--adroit
・11/11-- expedite
・11/12-- gamba
・11/13-- sophomore
・11/14-- tycoon
・11/15-- sibling
・11/16-- abfahren
・11/17-- vs.
・11/18-- free
・11/19-- adherence
・11/20-- siesta
・11/21-- page
・11/22-- savvy
・11/23-- sepia
・11/24-- iceberg
・11/25-- breakfast
・11/26-- perfect
・11/27-- uomo
・11/28-- zenith
・11/29-- today
・11/30-- verboten


日付・ABC順で検索できます。

◎参照
カテゴリに分類が書いてあります。

よかったらどうぞ。

paroladioggi at 11:57|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)

10月分一覧3

今日の単語 (Parola di Oggi) ==> 10月分一覧

●10月分一覧
・10/30  piano
・10/31  gift

※日付・ABC順で検索できます。

◎参照
カテゴリに分類が書いてあります。

よかったらどうぞ。

paroladioggi at 11:42|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)

share3

今日の単語 (Parola di Oggi)=>> share

東京株式市場は、活況のようですが。。。。。。。。

1.Antipasto
share(名)株

2.Primo Piatto 
He bought the share of GM.
(彼は、GMの株を買った。)

3.Secondo Piatto 
Synonym(同意語)
・stock
・equity

4.Contorno
東京株式市場は、活況のようですが
日経平均やTOPIXは、新高値をつけています。

本日は、株式に関連した言葉を

.shareholder(株主)
例 minority shareholder(少数株主)

.blue chip(優良銘柄)
Toyota や Sonyとかを指すのでしょう。

.divided(配当)
 株主に対して持分によりもらえる権利。
 例 divided policy(配当政策)


そうそう最近円安でもありますね。

相性保証で安心、ネットで買える自分だけのカスタマイズPC/パーツも豊富!

紹介実績No.1!リクルートエイブリックの無料適職紹介サービス

海外ブランド品安心ショッピング バッグや財布等がお買得!






※人気ブログランキングに1票を!

ranking

2005年12月03日

fiasco3

単語 (Parola di Oggi)=>> fiasco

映画「エリザベスタウン」でも、…
英語です。

1.Antipasto
fiasco(名)大失敗

2.Primo Piatto 
It is big difference between failure and fiasco.
(失敗と大失敗には、大きな違いがある。)

3.Secondo Piatto 
Synonym(同意語)
・failure
・loser
・washout
・lemon


4.Contorno
今、上映中の映画 「エリザベスタウン」見てきました。


【エリザベスタウン・冒頭】 
シューズ・デザイナーのドリュー・ベイラーが
新たにデザインした靴の会社は倒産寸前、ドリューは会社を首に。


そんな状況でドリューは
この単語 “fiasco”を何度も使っていました。


●語源は、いろいろ調べてみると
・イタリア語でワイン用の丸底のわらのカバーのボトルとのこと。
・ヴェネチアのボトル吹き込み職人が失敗したボトルを“fiasco”
 と言ったとか?

映画「エリザベスタウン」で“fiasco”少しわかってきました。

【ps.】
.The TSE fiasco ---- 東証の大失態----(2005.12.30)

.E-mail fiasco ---- Eメールの大失態----(2005.3.5)

2005年12月02日

sumo3

単語 (Parola di Oggi)=>> sumo

朝青龍(あさしょうりゅう)相変わらず強いですね。
日本語です。英語です。

1.Antipasto
sumo(名)相撲

2.Primo Piatto 
Asasyoru is sumo wrestler.
(朝青龍は、相撲力士です)

3.Secondo Piatto 
英英辞典によると
・a Japanese form of wrestling in which a contestant loses
if forced out of the ring or if any part of the body
except the soles of the feet touches the ground
(Oxford Dictionaryより)


4.Contorno
sumoは英語でも同じです。

日本語が、オリジナルの英語なので

簡単でいいですね。

でもこれ以外にも調べてみたら

・aikido :合気道
・dojo : 道場
・ninja : 忍者
・・


●kimono(平成17年11月5日)も参照して下さい。

でも朝青龍強いですね。

paroladioggi at 08:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)日本語 | S

2005年12月01日

quasi3

単語 (Parola di Oggi)=>> quasi

国定公園とは、…
英語です。ラテン語です。イタリア語です。

1.Antipasto
quasi(形)類似の、準、似たような、あたかも

2.Primo Piatto 
Tanzawa Oyama quasi-National Park
(丹沢大山国定公園)

3.Secondo Piatto 
synonym(同意語)
・semi (seminational park)
・as if
・in some sense

●参考・National Park(国立公園)


4.Contorno
神奈川の丹沢大山国定公園に行くと

丹沢大山国定公園の入口に

Tanzawa Oyama quasi-National Park
(丹沢大山国定公園)

秋は、紅葉がとてもきれいで、水・柿もおいしいです。

◎国定公園とは、上の英語から考えると

「あたかも国立公園・国立公園に似たような」

という感じでしょうか…。

quasiは、ラテン語から来た言葉と辞書にあります。


paroladioggi at 09:07|この記事のURLComments(0)ラテン語 | Q
○○○5958○○○

Blog Ranking

人気ブログランキングに1票!

よろしくお願いします


ranking
掲示板
※ABC順で下で検索可

■上のblog内検索も検索可。

週に4回ぐらい更新しようと思います。どうぞよろしく!

■Copyright : Parola di Oggi
--All Rights Reserved.

■リンクについて
当サイトは、『リンクフリー』です。
http://paroladioggi.livedoor.biz/
(トップページ)

■Blog Ranking
※※--下にあります。--※※

--よかったら--

読む前に1票お願い致します。



Archives
RSSの登録

Subscribe with livedoor Reader
掲示板2
■イタリア語(料理)
テラミスで有名な.....
マスカルポーネもあります。
掲示板3
■イタリア語(バレーボール)
イタリア語で
『アタック』・『サーブ』とは.....
掲示板4
■ドイツ語
ドイツ語で
『朝』・『明日』は....
掲示板5
■英語(野球)
大リーグ中継も面白そうです。
『三振』・『ファーボール』....