2010年10月

2010年10月29日

gratuitous3

単語 (Parola di Oggi)=>>  gratuitous

根拠のない、不当な、…。
英語です。

1.Antipasto.
gratuitous(形)根拠のない、不当な、


2.Primo Piatto
gratuitous violence
根拠のない暴力


3.Secondo Piatto 
■英英辞典より」
gratuitous
• adjective
1 done without good reason;un called for
2.given or done free of charge
(Oxford Dictionaryより)


4.Contorno
語源的には、

ラテン語の

“gratus“((英)pleasing)

given without payment

支払いがなく与えられるものって…。

『根拠のない、不当な、』って感じでしょうか???

(参照:ジーニアス英和辞典)

BY 語学小屋





2010年10月26日

Japan3

単語 (Parola di Oggi)=>> Japan

『日本』にも。。。。
いろんな意味があるのですね。


1.Antipasto.
Japan(名)日本


2.Primo Piatto
He lives in Japan.
彼は、日本に住んでいます。


3.Secondo Piatto 
●いろいろ調べてみると

“Japan”は
中国語の発音の『ジーペン』がなまったものだとか。


4.Contorno
辞書を更によく調べてみると

小文字の”japan”には、『うるし』の意味があります。

『ジャパン』は、いつでも『日本』では、ないのですね。

元は日本で漆は作られはじめたものなので

“japan”に『うるし』の意味があるそうです。

『ジャパン』にも、いろんな意味があるのですね。








2010年10月22日

grumble

単語 (Parola di Oggi)=>>  grumble

不平を言う、不満をもらす、…。
英語です。

1.Antipasto.
grumble(動)不平を言う、不満をもらす、


2.Primo Piatto
He has been grumbling about poor service
彼は、ひどいサービスに不満をもらしている。


3.Secondo Piatto 
■英英辞典より」
grumble
• verb
1.[reporting verb] complain about something in a bad-tempered way:
2.[no object] make a low rumbling sound:
(Oxford Dictionaryより)


4.Contorno
他の例を
My stomach grumbles.
私の胃袋は、ゴロゴロ鳴っている。

のような形でも使われるそうです。

語源的には

多分、オランダ語の

“grommeln”からだそうです。

(参照:ジーニアス英和辞典)

BY 語学小屋




2010年10月20日

consolidated3

単語 (Parola di Oggi)=>> consolidated

株式総会でもよく発表されるようで…。
英語です。ビジネスです。


1.Antipasto.
consolidated(形) 連結した、合併した


2.Primo Piatto
The company released the consolidated financial statements
会社は、連結財務諸表を発表した。


3.Secondo Piatto 
■新聞にも載っています。
・“consolidated balance sheet” --- 連結貸借対照表

・“consolidated state of income” ---- 連結損益計算書


※『連結財務諸表』にもいろいろ種類があるのですね。


4.Contorno
■“consolidated balance sheet” --- 『連結貸借対照表』の下に

“As of March 31,2006”と
書いてありました。

“As of ”----『 ×××現在で 』のに意味だそうです。

つまり
“As of March 31,2006”と
『 2006年3月31日現在で 』ということだそうです。

※“as of ”よく見かけます。

(参照:ジーニアス英和辞典)

BY 語学小屋



2010年10月19日

celebrity3

単語 (Parola di Oggi)=>> celebrity

『セレブ』最近は、日本語でよく使われていますけど。。。
英語です。

1.Antipasto.
celebrity(名) 著名人・有名人


2.Primo Piatto
He is a national celebrity.
彼は、国民的なスターです。


3.Secondo Piatto 
■同意語
・hero
・notable
・fame
・reputation
・popularity


4.Contorno
■語源的には、

中世の英語、古フランス語、ラテン語などよりきているそうで、

ラテン語の” celeber”も『有名』((英)famous)が

オリジナルの意味だそうです。

有名人のこと、『セレブ』って言っていますけど。

日本語だとお金持ちの感じもしますよね。

週刊誌で、『セレブ特集』とかもしていますよね。


2010年10月18日

classifica3

単語 (Parola di Oggi)=>>  classifica

『順位』って重要ですよね。。。
イタリア語です。スポーツです。

1.Antipasto.
classifica (名・女性) 順位
(クラスフィカ)
(英)classification


2.Primo Piatto
(伊)La cassifica della nostra squadra 
e‘ primo posto.
(英)The classification of the our team 
is first position.
(日)我々のチームの順位は、1番です。


3.Secondo Piatto 
Sinonimo. (Synonym・同義語)
・ordine


4.Contorno
■順位が決まって

表彰台でのメダルは、次のようになっています。

(伊)medaglia d’oro
(英)gold medal 
(日)金メダル

(伊)medaglia d’argento 
(英)silver medal 
(日)銀メダル

(伊)medaglia di bronzo 
(英)bronze medal
(日)銅メダル


BY 語学小屋



2010年10月15日

wage3

単語 (Parola di Oggi)=>>  wage

賃金だけでなく…。
英語です。

1.Antipasto.
wage(動)<戦争・闘争など>を行う、遂行する、


2.Primo Piatto
He is going to wage a war. with this country
彼は、この国と戦争を行うつもりだ。


3.Secondo Piatto 
■英英辞典より」
wage
• verb
carry on( a war or campaign)
(Oxford Dictionaryより)


4.Contorno
賃金だけでなく…

動詞として

『戦争・闘争などを行う、遂行する、』

の意味で使われます。

“to wage a campaign against."

などの形でも使われるそうです。

(参照:ジーニアス英和辞典)

BY 語学小屋



2010年10月13日

schiacciatore3

単語 (Parola di Oggi)=>>  schiacciatore

英語とは、かけ離れていますけど。
イタリア語です。バレーボールです。

1.Antipasto.
schiacciatore (名・男性)アッターカー
(スキアチャトーレ)
(英)smasher


2.Primo Piatto
(伊)Il schiacciatore schiaccia sopra la rete.
(英)The smasher smash over the net.
(日)アッタッカーは、ネットの上から打った。


3.Secondo Piatto 
Sinonimo. (Synonym・同義語)
・attaccante


4.Contorno
アッタクを打つときに足の位置は、重要です。
そこで関連する足の単語を........

(伊)gamba destra 
(英)right leg 
(日)右足

(伊)gamba sinistra 
(英)left leg 
(日)左足

・gamba(足),destra(右),sinistra(左)

※イタリア語では、一般的に形容詞が名詞の後ろに付きます。


BY 語学小屋




2010年10月08日

ephemeral3

単語 (Parola di Oggi)=>>  ephemeral

つかのまの、短命の、…。
英語です。

1.Antipasto.
ephemeral(形)つかのまの、短命の、


2.Primo Piatto
Ephemeral dream
つかぬまの夢


3.Secondo Piatto 
■英英辞典より」
ephemeral
• adjective
Lasting for a very short time
(Oxford Dictionaryより)


4.Contorno
語源的には

ギリシア語の

“epi”((英)upon)

“hemera”((英)day)

からだそうです。

その日だけのというような感じでしょうか…。

(参照:ジーニアス英和辞典)

BY 語学小屋


2010年10月06日

CV3

単語 (Parola di Oggi)=>> CV

求人広告には、時折出ています。
ラテン語です。でも英語でも

1.Antipasto.
CV(名)履歴書


2.Primo Piatto
調べてみると
“CV”は、
“Curriculum Vitae”の略です。


3.Secondo Piatto 
■英英辞典によると
A short summary of one’s career、
typically prepared by an applicant for academic job
(Merriam-websterによると)

・resume
も同意語です。


4.Contorno
■“CV”(Curriculum Vitae)

“the cource of one’s life”の意味だそうです。

『人生の道のり』つまり『履歴書』ということでしょうか。

ラテン語もよく使われていますよね。




paroladioggi at 07:00|この記事のURLComments(0)TrackBack(0)ラテン語 | C

2010年10月05日

palleggiatore3

単語 (Parola di Oggi)=>>  palleggiatore

バレーボールです。『女性』と『男性』で違います。。。。
イタリア語です。スポーツです。

1.Antipasto.
palleggiatore (名・男性)セッター
(パレッジアトーレ)
(英)tosser


2.Primo Piatto
(伊)Il palleggiatore e’ Numero 5.
(英)The tosser is No.5.
(日)セッターは、5番です。


3.Secondo Piatto 
Sinonimo. (Synonym・同義語)
・alzatore


4.Contorno
■イタリア語豆知識
“-trice” は、女性を意味しています。

(伊)giocatore  
(英)player 
(日)選手

(伊)giocatorice 
(英)female player 
(日)女性選手

『女性のセッター』なら
(伊)paleggiatorice 
(英)female tosser 
(日)女性セッタ−

『女性』“-trice”と『男性』“-tore”で語尾が、違っています


BY 語学小屋




2010年10月04日

spettatore3

単語 (Parola di Oggi)=>>  spettatore

サッカもたくさんの『観客』が観てますよね。
イタリア語です。スポーツです。

1.Antipasto.
spettatore (名・男性)観客
(スペッタァトレ)
(英)spectator


2.Primo Piatto
(伊)Gli spettatori sono 5,000 oggi.
(英)The spectators are 5,000 today.
(日)今日の観客は、5,000人です。


3.Secondo Piatto 
Sinonimo.(Synonym・同義語)
・presente
・testimone
・pubblico
・platea


4.Contorno
◎イタリアの『スポーツ新聞』で

(伊)spettatori 5.000
(英)spectators 5,000
(日)観客 5,000

試合の結果の中に“spettatori”を見つけることができます。


BY 語学小屋




2010年10月01日

staggering3

単語 (Parola di Oggi)=>>  staggering

びっくりさせる、膨大な、…。
英語です。

1.Antipasto.
staggering(形)びっくりさせる、膨大な、


2.Primo Piatto
The National debt is a staggering 1 trillion dollars.
その国の借金は、1兆ドルだ。


3.Secondo Piatto 
■英英辞典より」
staggering
adjective
(verb
stagger )
( astonish or deeply shock )
(as adjective staggering)
(Oxford Dictionaryより)


4.Contorno
動詞の”stagger”からわかるようにr

足が、よろめく、ふらつくような、

『びっくりさせる、膨大な、』ということに。

(参照:ジーニアス英和辞典)

BY 語学小屋


○○○5958○○○

Blog Ranking

人気ブログランキングに1票!

よろしくお願いします


ranking
掲示板
※ABC順で下で検索可

■上のblog内検索も検索可。

週に4回ぐらい更新しようと思います。どうぞよろしく!

■Copyright : Parola di Oggi
--All Rights Reserved.

■リンクについて
当サイトは、『リンクフリー』です。
http://paroladioggi.livedoor.biz/
(トップページ)

■Blog Ranking
※※--下にあります。--※※

--よかったら--

読む前に1票お願い致します。



Archives
RSSの登録

Subscribe with livedoor Reader
掲示板2
■イタリア語(料理)
テラミスで有名な.....
マスカルポーネもあります。
掲示板3
■イタリア語(バレーボール)
イタリア語で
『アタック』・『サーブ』とは.....
掲示板4
■ドイツ語
ドイツ語で
『朝』・『明日』は....
掲示板5
■英語(野球)
大リーグ中継も面白そうです。
『三振』・『ファーボール』....