パタヤ&テニス& タイ語&他いろいろ

Stay Pattaya

2009年12月

修理中のPCがやっと復活してホツとしています。

PCの修理を依頼したtukomから修理が終わったので引き取りにくるようにとの電話、持ち帰って立ち上げて見たがインターネットが使えない。

タイ語と英語でコールセンターに電話で聞く様に表示が出てくるのだがコンピユーターには詳しくないので、はたしてタイ語でやり取りが出来るのか自信が無い。

悩んだ末、masaさん(ブログで知り合った日本人)が詳しそうなので彼に部屋まで来て貰ってコールセンターに英語で電話して貰い(彼はアメリカで5年程仕事をしていて英語が出来る)ルーターに問題があるらしいという事(この電話のやり取りに計3時間の時間が掛かった)なのでプロバイダーの事務所(カフー)に出向く。

そこには同じようなパソコンのトラブルを抱えたユーザーが盛んに店の従業員とやり取りをしていた。やっと自分の順番が来てルーターを手渡して待つこと5分。ルーターの後ろ側にあるリセットボタンを押せば良いという事が分かった。

そんな簡単な事なら電話のやり取りの時に一言「リセットボタンを押して見てくれ」くらいのアドバイスが有ってもよさそうなのにと思ったが、此処は発展途上国「タイランド」、日本の様なきめ細かいサービスを要求する方か無理。

そんな訳でやっとインターネットカフエから開放されました。

余談ですがそのインターネットカフエでプリントが出来るかと聞いたら、出来ますとの返事。何度やっても出てこない。どうしてプリンターが使えないのかと店員に聞いたところ。

彼女は憮然としてこう言いました、、、

ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน
chan④koo③mai③khaw③cai①muan⑤kan①
私も同様わかりません!

その後、テレビのお笑い番組を見ながらケラケラ笑っていました。
これで怒るようではタイで暮らしていけません。





3.不定の疑問形疑問詞+疑問助詞)何か~するか?誰か~するか?どこか~するか?
มีธุระอะไรหรื
mii①thu②ra④arai①ruu
何か用事ですか?
มีใครมาหาหรือเปล่า
mii①khrai①maa①haa⑤ruu④plaaw②
誰か尋ねて来ましたか?
มีอะไรอยากกินเป็นพิเศษไหม mii①arai①yaak②kin①pen①phi④seet②
何か特に食べたいものがありますか

 「何が食べたい?」と親しい人に言う場合は อยาก กิน อะไร と言います。 

ช่วงหน้าหนาวไปเที่ยวที่ไหนบ้างcyuang③naa③naaw⑤pai①thiaw③thii③nai⑤baang③
冬(乾季)に何処かに旅行しましたか

 実際の会話では....ไป เที่อว ไหน ใน น้า หนาว  等と言ってますね。
4.何でも~,誰でも~,何処でも~(疑問詞+ก็ได้
อะไรก็ได้ arai①koo③dai③何でも良い
ใครก็ได้ khurai①koo③dai③誰でも良い
ที่ไหก็ได้ thii③nai⑤koo③dai③何処でも良い
กี่คนก็ได้ kii①khon①koo③dai③何人でも良い
อย่างไรก็ได้ yaang②rai①koo③dai③どうでも良い

ร้านนั้นอะไรๆก็ อร่อย
raan④nan④arai①arai①koo③aroi②
この店は何でも美味しい。
หนังสือเล่มนี้ที่ไหนๆก็มีขาย
nang⑤suu⑤rem③nii④thii③nai⑤thii③nai⑤koo③mii①kaai⑤
この本は何処でも売っています。

5.何を~しても、誰が~しても、いつ~しても(疑問詞+ก็

เขากินอะไรก็อ้วน
khaw④kin③arai①koo③uan③
彼は何を食べても太る
อาหารนี้ใครกินก็บอกอ่รอย
aa①haan⑤nii④khurai①kin①koo③book②aroi②
この料理は誰が食べても美味しいと言う
ผมไปหาเขาเม่อไรเขาก็ไม่อยู่
phom⑤pai①haa⑤khaw④mua③rai①koo③mai③yuu②
私がいつ訪ねても彼は居ない

BlogPaint






ยอมจำนนฟ้าดิน - หญิง ธิติกานต์
http://www.youtube.com/watch?v=FkX18J1GxOU






昨日はテニスの練習が終わって、masaさんとテニス仲間の女性2人を誘ってテパシット市場の食堂に遅い夕ご飯を食べに行きました。

女性の一人はจิ๋มチムさん(ハローワーム勤務)もう一人はホテル勤務の方、名前は覚えていません(タイ人の名前は覚え難いです)。

淡水魚の塩焼き、烏賊焼き、トムヤムスープ、ソムタム どれもおいしかったのですが、日本人向けに唐辛子をあまり利かせてなかったので彼女達には少しものたらなかったかも知れません。ソムタムは殆どプリック(唐辛子)が入ってなくて彼女達に子供の食べる味付けだと言われてしまいました。やっぱりタイ人は激辛が良いようです。

食事が終わり彼女達と別れてケーハテニスクラブの練習風景を見ようとコートにいったら、顔なじみの警察官からプレーするように言われて少し練習試合をさせて貰いました。
ここのコーチと我々のコーチは友達なのでお互いに練習試合の交流がよくあります。

このコートは11時まで練習が出来るそうです。やはりタイ人は夜行性です。(昼間は暑いですから当然なのでしょうが、、、)CIMG2982

ชมรมเทนนิสเคหะเช็นเตอร์
チョムロム テニス ケーハ センター
(クラブ)



ยางลบหัวใจชื่อเสียสละ ไผ่ พงศธร
http://www.youtube.com/watch?v=NjKK3iHs7YA

私はいつかタイランドに行きたい!の様に不定の事柄を表す表現です。

1.何かを~する(疑問詞+สัก+類別詞で不定の表現が出来ます)。

私は何か飲みたい。
ผม อยาก ดืม อะไร สัก อย่าง
phom⑤ yaak② duum① arai① sak② yaang②

私は何処かに遊びに行きたい。
ฉัน อยาก ไป เที่ยว ที่ไหน สัก แห่ง
chan④ yaak② pai① thiaw③ thii③nai⑤ sak② heng②

疑問詞だけ で不定を表現する場合もある。

何かあったら電話下さいね。
มี อะไร  ก็ โทร.มา บอก นะ
mii① arai① koo③ thoo①maa①book② na④

疑問詞を使わないで表現する事もあります。

ผมจะไปเวียดนามสักวันหนึ่ง
phom⑤ca②pai①wiat③naam①sak②wan①nung②

私はいつかベトナムに行きたい。

2.不定の否定形(何も~ない、誰も~ない、何処にも~ない)
 否定詞+疑問詞で表現する。

ไม่มีอะไร(mai③mii①arai①)
二つの意味...何もない(物が),何でもない(何の問題もない)....で使えます。

 実際の会話では........ไม่ มี อะไร เลย  と強調する事が多い。

วันนี้ไม่มาใคร wan①nii④mai③maa①khrai①
今日は誰も来ない。
เมื้อวานนี้ฉันไม่ได้ไปไหน mua③waan①nii④chan④mai③dai③pai①nai⑤
昨日は私は何処にも行かなかった。
อะไรก็ไม่มี arai①koo③mai③mii①
何もない。何でもない。
คนไหนฉันก็ไม่รู้จัก khon①nai⑤chan④koo③mai③ruu④cak②
私はどの人も知らない。
ที่ไหนเขาก็ไม่ไป thii③nai⑤khaw④koo③mai③pai①
彼は何処にも行かない。

 実際の会話では........เขา ไม่ ไป ไหน  と短縮する事が多い。
                   (続く)

BlogPaint

このページのトップヘ