フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(315-D42)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG






フランスの小学生向けの辞書
”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(315-D42)
今日も5つの単語を見てみましょう


315- D-42

□ détruire (verbe動詞).
C’est démolir :
 「取り壊す」こと。
Les bombes ont détruit la ville. Il n’y a plus de maisons.
 爆弾は街を破壊した。もう家は残っていない。

□ dette (nom fém.女性名詞 : une dette).
C’est une somme d’argent que l’on doit :
 借りているお金の総額。
Tu m’as prêté cinq francs que je te dois.
 私があなたから借りている5フラン、あなたが私に貸してくれた。

□ dévaler (verbe動詞).
Les skieurs dévalent les pentes, c’est-à-dire (qu’)ils les descendent à toute vitesse.
スキーヤーは坂を滑降する、つまり、すごい速さで坂を下る。
Nous dévalons les escaliers.
私たちは階段を急いで降りる。

□ dévaliser (verbe動詞).
C’est prendre tout ce qu’il y a quelque part :
 とある場所にあるものすべてを取る。
Les voleurs ont dévalisé la boutique du bijoutier, ils ont tout emporté avec eux .
 泥棒たちは宝飾店の物をごっそり持ち去った。彼らは根こそぎ奪った。

□ devant.
1. Le devant du pull, c’est la partie que couvre la poitrine.
プルオーバーの前、胸を覆っている部分。
2. Pour la photo, mets-toi devant et tes frères se mettront derrière.
  写真を撮るのに、あなたは前へ、あなたの兄弟は後ろに。
3. Pierre va au-devant de sa mère, c’est-à-dire à sa rencontre.
  ピエールは彼のお母さんをau-devantしに行く。つまり、出迎えに行く。
こと。
 □attention, au-devant, avec-. auとdevantが-で繋がれていることに注意。





Phil polyglotkazu  at 13:27  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(314-D41)

Larousse 007

フランスの小学生向けの辞書
Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(314-D41)
今日も5つの単語を見てみましょう。









314- D-41

□ se détendre (verbe動詞).
C’est se reposer après un effort :
なにか一生懸命やったあと休むこと。
Marie a beaucoup travaillé. Elle se détend un peu en regardant la télévsion.
マリは一生懸命働いた。テレビを見ながら少し休む。

détente (nom fém.女性名詞: la détente).
1. J’ai besoin d’un moment de détente, c’est-à-dire un moment pour me détendre, me reposer.
 私はちょっとdétenteを必要とする。言い換えれば、私がくつろぎ、休むちょっとの間。
2 . Il a appuyé sur la détente du revolver, c’est-à-dire la pièce qui fait partir le coup.
 彼はピストルのla détenteを引いた。つまり、発射させる部分(引き金)。

□ déterrer (verbe動詞).
C’est sortir, retirer de la terre ce qui était enterré :
 埋めてあったものを地面から引き出したり、取り出したりすること。
Le chien déterre son os.
 その犬が自分が隠した骨を掘り出す。

□ détester (verbe動詞).
C’est ne pas aimer du tout :
 全く好きでない。
Zoé déteste le fromage.
 ゾエはチーズが嫌いだ。

□ détour (nom masc.男性名詞 : un détour).

C’est un chemin plus long que le chemin direct :
 まっすぐな道より長い道のこと。
Je ne rentre pas directement, je fais un détour par la boulangerie.
 私はまっすぐ帰らない、パン屋さんに寄り道する。

Phil polyglotkazu  at 22:10  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(313-D40)

liberteEgaliteFraterniteF凱旋門









フランスの小学生向けの辞書
Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(313-D40)
今日も5つの単語を見てみましょう。

313- D-40

□ détacher (verbe動詞).
1. C’est défaire ce qui était attaché :
On a détaché le chien, c’est-à-dire (qu’) on a défait sa chaîne.
繋がれていたものを外すこと。
  我々は犬を放した。つまり、犬の鎖を外した。
2. C’est aussi enlever une tache :
Il y a une tache sur ta veste, je vais la détacher.
  「シミを取り除く」の意味もある。
   あなたの上着に染みが付いている。私がそれをとってあげましょう。

□ détail (nom masc.男性名詞 : un détail).
Raconte-moi l’histoire avec tous les détails, c’est-à-dire raconte-moi vraiment tout, même les petites choses.
 私に全てのles détailsを含めて話をしてください。つまり、細かいことまで含めて洗い浚い全部私に話してください。

□ détaler (verbe動詞).
Le lapin détale, c’est-à-dire (qu’) il s’enfuit, il part à toute vitesse.
 兎がdétalerする、ということは、兎が逃げる、全速力で立ち去る。

□ détective (nom masc.男性名詞 : un détective).
Il y a eu un vol. Le détective mème l’enquête. Il veut trouver le voleur.
 窃盗事件があった。探偵は事件を捜査する。探偵は泥棒を見つけたい。

□ déteindre (verbe動詞).
C’est perdre sa couleur :
Ma chemise a déteint au lavage.
 色彩を失うこと。


Phil polyglotkazu  at 11:17  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(312-D39)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書
”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(312-D39)
今日も5つの単語を見てみましょう。


312- D-39

□ dessous.
Le chien est-il sous la table ? Oui, il est dessous, il est au-dessous.
 犬はテーブルの下にいる? そう、下にいる。その下にいる。
□ attention, au-dessous, là-dessous, avec - .
   au-dessous, là-dessous(その下に)の時は間に「-」が付く事に注意。

□ dessus.

Regarde la pile de livres. Tu mets le tien dessus, sur les autres livres, tu le mets au-dessus.
 本が積んであるでしょう。あなたの本を上置いて、他の本の上に、あなたはその積んである上に本を置いて。
 □ attention, au-dessus, là-dessus, par-dessus, avec - .
   au-dessus, là-dessus, par-dessusの時は「-」が付くことに注意。

□ destinataire (nom名詞 : le ou la destinataire).
Le destinatoire d’une lettre, c’est la personne à qui on envoie la lettre, qui va la recevoir. C’est le contraire de l’expéditeur (qui envoie la lettre).
 手紙のle destinatoireというと、その手紙を送る相手で、その手紙を受け取る人。l’expéditeur(差出人)の反意語。

□ destination (nom fém.女性名詞 : une destination).
C’est l’endroit où l’on va :
 向かう場所(行き先)
L’avion à destination de New York s’envole.
 ニューヨーク行きの飛行機が飛び立つ。

□ destruction (nom fém.女性名詞 : la destruction).
Les bombes ont détruit la ville, les bombes ont causé la destruction de la ville, il n’y a plus rien.
 爆弾はその街を破壊した。街の破壊は爆弾によるものだった。もう何も残っていない。
□ regarde, detruire
   detruire(動詞で「破壊する」)も辞書で見ておきましょう。

Phil polyglotkazu  at 07:33  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(311-D38)

読書1
収穫1










フランスの小学生向けの辞書
”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(311-D38)

今日も5つの単語を見てみましょう。

311- D-38

□ desserrer (verbe動詞).
C’est le contraire de serrer :
 Serrer (締める)の反意語。
La ficelle est trop serrée, desserre-la un peu.
 この紐はとてもきつくしまっている。少し緩めて。
□ attention, ss et rr. 綴り字のssとrrに注意。

□ dessert (nom masc.男性名詞 : un dessert).
On mange le dessert à la fin du repas.
 私たちは食事の最後にデザートを食べる。

□ dessin (nom masc.男性名詞 : un dessin).
1. Zoé m’a offert son dessin, c’est-à-dire ce qu’elle a dessiné.
  ゾエは彼女のデザインを私にくれる。つまり、それは彼女がデザインしたもの。
2. Les dessins animés, ce sont de petits films où les personages sont dessinés .
  Les dessins animésというのは登場人物がデザインされた短い映画。

□ dessinateur (nom名詞: un dessinateur, une dessinatrice).
C’est une personne qui fait des dessins.
 デザインをする人のこと。

□ dessiner (verbe動詞).
C’est tracer des formes sur un papier avec un crayon :
 紙の上に鉛筆で形を描くこと。
Prends un feuille, un crayon et dessine-moi une fleur.
 紙と鉛筆をもって、私に花を描いて。


Phil polyglotkazu  at 13:42  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語