フランスの小学生向けの辞書”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(311-D38)

読書1
収穫1










フランスの小学生向けの辞書
”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(311-D38)

今日も5つの単語を見てみましょう。

311- D-38

□ desserrer (verbe動詞).
C’est le contraire de serrer :
 Serrer (締める)の反意語。
La ficelle est trop serrée, desserre-la un peu.
 この紐はとてもきつくしまっている。少し緩めて。
□ attention, ss et rr. 綴り字のssとrrに注意。

□ dessert (nom masc.男性名詞 : un dessert).
On mange le dessert à la fin du repas.
 私たちは食事の最後にデザートを食べる。

□ dessin (nom masc.男性名詞 : un dessin).
1. Zoé m’a offert son dessin, c’est-à-dire ce qu’elle a dessiné.
  ゾエは彼女のデザインを私にくれる。つまり、それは彼女がデザインしたもの。
2. Les dessins animés, ce sont de petits films où les personages sont dessinés .
  Les dessins animésというのは登場人物がデザインされた短い映画。

□ dessinateur (nom名詞: un dessinateur, une dessinatrice).
C’est une personne qui fait des dessins.
 デザインをする人のこと。

□ dessiner (verbe動詞).
C’est tracer des formes sur un papier avec un crayon :
 紙の上に鉛筆で形を描くこと。
Prends un feuille, un crayon et dessine-moi une fleur.
 紙と鉛筆をもって、私に花を描いて。


Phil polyglotkazu  at 13:42  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(310- D-37)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(310- D-37)
今日も5つの単語を見てみましょう。


310- D-37

□ désobéissant (adjectif形容詞 : un garçon désobéissant , une fille désobéissante)
Un enfant désobéissant est un enfant qui n’obéit pas, qui désobéit toujours.
        Désobéissantな子というのはわがままな子、いつも言うことを聞かない子のこと。

□ désoler (verbe動詞).
Cette mauvaise note me désole, c’est-à-dire (que) cela me fait de la peine.
 この悪い成績に私はdésolerしている、というのはそれが私をがっかりさせているという事。
Maman est désolée, elle ne pourra pas venir, c’est-à-dire (qu’)elle regrette beaucoup.
 お母さんは来れないのでdésolée(がっかりして)いる。つまり、彼女はとても残念がっている。

□ désordonné (adjectif形容詞 : il est désordonné, elle est désordonnée).
Une personne désordonnée n’a pas d’ordre :
 Désordonnéeな人というのはきちんとしていない。
Marie est désordonnée, elle ne retrouve jamais ses affaires. Le contraire est ordonné.
 マリはきちんとしていない。彼女はいつも身の回りのものがどこにあるのかわからなくなる。反意語はordonné。

□ désordre (nom masc.男性名詞 : le désordre).

C’est le contraire de l’ordre, quand rien n’est à sa place :
Rien n’est rangé dans cette chambre. Quel désordre !  
 l’ordreの反意語、あらゆる物があるべき所にない。
この部屋はあらゆるものが整頓されていない。ひどい散らかりようだ!

□ désormais.
Désormais, tu te lèveras un quart d’heure plus tôt , c’est-à-dire à partir de maintenant.
 Désormais(これからは)あなたは15分早く起きる。つまり「今からは」ということ。


Phil polyglotkazu  at 06:48  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(309- D-36)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(309- D-36)
今日も5つの単語を見てみましょう。


309- D-36

□ désinfecter (verbe動詞).
Tu t’es blessé. Je vais désinfecter ta blessure avec de l’alcool, c’est-à-dire (que) je vais passer de l’alcool pour qu’il n’y ait pas de microbes que entrent, pour qu’il n’y ait pas d’infection.
あなたは怪我をした。 私はあなたの傷をアルコールでdésinfecter(消毒する)しましょう。すなわち、ばい菌が入らないよう、感染がないよう、私がアルコールでふきましょう。

□ se désintéresser (verbe動詞).
C’est ne plus s’intéresser :
Aline se désintéresse de son travail en ce mement, elle ne travaille plus, cela ne l’interesse pas.
もう興味がなくなること。
アリンヌは今彼女の仕事に興味がなくしている。彼女はもう仕事していない。 その仕事に彼女は興味を感じない。

□ désir (nom masc.男性名詞 : un désir).
C’est une envie, un souhait : Mon seul désir, c’est de repartir en vacances, c’est-à-dire (que) c’est la seule chose que je désire, que je veux.
欲望、願い。
私の唯一のdésirは休暇に戻りたいこと。すなわち、それが只一つ私が願い、望むこと。

□ désirer (verbe動詞).
C’est vouloir, souhaiter, avoir envie :
Que désires-tu pour Noël ?
 望む、願う、~したい:
クリスマスに何が欲しい?

□ désobéir (verbe動詞).
C’est ne pas obéir :
Tu n’avais pas le droit de sortir. Tu est sorti. Tu m’as désobéi.
 従わないこと。
出かけることは禁止されていたのに、あなたは出かけた。あなたは私の言うことを聞かなかった。


Phil polyglotkazu  at 07:18  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(308- D-35)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(308- D-35)
今日も5つの単語を見てみましょう。


308- D-35

□ désert (adjectif 形容詞: un quartier désert, une rue déserte).
La rue est déserte, c’est-à-dire (qu’)il n’y a personne dans la rue.
 道路はdéserteです、というと、道路には誰もいないということ。

□ désespérer (verbe動詞).
C’est perdre l’espoir, le courage :
 希望や勇気を失う。
Tu peux faire des progrès. Il ne faut pas désespérer.
 貴方は向上できる。諦める必要はない。
□attention, désespérer, avec é, mais il désespère, avec è.
  不定形では2つともé だが、il désespèreの場合は後ろがèとなっていることに注意。

□ désespoir (nom masc.男性名詞 : le désespoir).
Cet enfant fait le désespoir de ses parents, c’est-à-dire (qu’)il leur cause beaucoup de pein, de chagrin, de tristesse.
この子は両親のle désespoir(嘆きの種)となっている、というと、その子が両親に多くの苦悩、苦痛、悲しみを与えているということ。

□ déshabiller (verbe動詞).
C’est enlever les habits. :
 衣服を脱がせる。
Cléa déshabille sa poupée.
 クレアは彼女の人形の服を脱がせている。
□attention, reconnais habiller, avec h.
 綴り字にhが入っていることに注意。

□ désigner (verbe動詞).
1. C’est montrer, indiquer :
  指し示す、示す:
Désigne-moi le gâteau que tu veux.
   あなたが欲しいケーキどれなのか私に教えて。
2. C’est choisir, nommer :
選ぶ、任命する
Le maître m’a désigné pour faire ce travail.
   先生はその仕事をするのに私を任命した。

Phil polyglotkazu  at 11:19  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(307- D-34)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG
ca va









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(307- D-34)
今日も5つの単語を見てみましょう。


307- D-34

□ désastre (nom masc.男性名詞 :un désastre).
C’est une catastrophe, quelque chose de terrible, de très mauvais :
Cette inondation est un désastre.
 災害のこと、なにか恐ろしいこと、とても悪いこと:
 この洪水は災害です。

□ descendre (verbe動詞).
C’est aller de haut en bas :
高いところから低いところに進むこと。
Pierre a descendu l’escalier sur les fesses.
 ピエールは尻滑りで階段を下った。
La route descend vers la mer.
 この道路は海に向かって下っている。
 □attention, sc 綴り字のscに注意。

□ descente (mon fém.女性名詞 : une descente).
Attention ! Ralentis dans la descente, c’est-à-dire là où la route descend.
気をつけて!la descentでは減速して。つまり、道が下りになっているところではの意。
□attention, sc 綴り字のscに注意。

□ description (nom fém.女性名詞 : une description).
Pierre m’a fait une bonne description de la maison, c’est-à-dire (qu’)il m’a bien dit comment elle était.
ピエールはその家について良いdescriptionを私にしてくれた。つまり、彼はその家がどんな状態か上手に私に説明してくれた。

□ désert (nom masc.男性名詞 : le désert).
Rien ne pousse dans le désert. Il n’y que du sable.
砂漠では何も生えない。砂だけがある。
Le Sahara, en Afrique, est le plus grand déserts du monde. Il y a aussi des glace, d’immenses étendues de glace comme au pôle Nord.
 アフリカのサハラ砂漠は世界最大の砂漠だ。(ここには)氷があり、それも北極のように広大な広がりを見せる氷原だ。


Phil polyglotkazu  at 17:24  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語