フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(307- D-34)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG
ca va









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(307- D-34)
今日も5つの単語を見てみましょう。


307- D-34

□ désastre (nom masc.男性名詞 :un désastre).
C’est une catastrophe, quelque chose de terrible, de très mauvais :
Cette inondation est un désastre.
 災害のこと、なにか恐ろしいこと、とても悪いこと:
 この洪水は災害です。

□ descendre (verbe動詞).
C’est aller de haut en bas :
高いところから低いところに進むこと。
Pierre a descendu l’escalier sur les fesses.
 ピエールは尻滑りで階段を下った。
La route descend vers la mer.
 この道路は海に向かって下っている。
 □attention, sc 綴り字のscに注意。

□ descente (mon fém.女性名詞 : une descente).
Attention ! Ralentis dans la descente, c’est-à-dire là où la route descend.
気をつけて!la descentでは減速して。つまり、道が下りになっているところではの意。
□attention, sc 綴り字のscに注意。

□ description (nom fém.女性名詞 : une description).
Pierre m’a fait une bonne description de la maison, c’est-à-dire (qu’)il m’a bien dit comment elle était.
ピエールはその家について良いdescriptionを私にしてくれた。つまり、彼はその家がどんな状態か上手に私に説明してくれた。

□ désert (nom masc.男性名詞 : le désert).
Rien ne pousse dans le désert. Il n’y que du sable.
砂漠では何も生えない。砂だけがある。
Le Sahara, en Afrique, est le plus grand déserts du monde. Il y a aussi des glace, d’immenses étendues de glace comme au pôle Nord.
 アフリカのサハラ砂漠は世界最大の砂漠だ。(ここには)氷があり、それも北極のように広大な広がりを見せる氷原だ。


Phil polyglotkazu  at 17:24  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(306- D-33)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(306- D-33)
今日も5つの単語を見てみましょう。


306- D-33

□ derrière.
C’est le contraire de devant :
Je ne vois pas Pierre, il est derrière l’arbre.
Devant(前に)の反意語:
 私にはピエールが見えない。彼は木の後ろ(陰)にいるから。

□ derrière (nom masc.男性名詞 : le derrière).
Mon petit frère est tombé sur le derrière, c’est-à-dire sur les fesses.
 私の弟はsur le derrièreに転んだ、というと、尻餅をついたという事。

□ dès.
 Je viendrai dès que je le pourrai, c’est-à-dire aussitôt, juste à ce moment-là.
私はdès que je le pourraiで行きましょう。ということは、すぐに、直ちに
  行きましょうという事。
□attention, è. 綴り字のèに注意。

□ désagréable (adjectif形容詞).
1. Ce qui est désagréable ne plaît pas, ce n’est pas agréable :
La piqûre ne fait pas vraiment mal, mais c’est désagréable .
Désagréableであるということは嬉しくない、気持ちよくないこと。
  注射は痛くはないが、いやな感じだ。
2. Cet enfant est désagréable en classe, c’est-à-dire (qu’)il n’est pas gentil.
  この子はクラスではdésagréableだ。つまり、この子は感じが良くない。

□ désaltérer (verbe動詞).
C’est enlever la soif : L’eau désaltère.
 渇きを癒す。:水は渇きを潤す。
□attention, désaltérer, avec é, mais l’eau désaltère, avec è.
  不定詞の場合はéで、水が渇きを潤すという場合のような3人称単数の活用の場合などはèとなることに注意。












Phil polyglotkazu  at 20:59  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(305- D-32)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(305- D-32)
今日も5つの単語を見てみましょう。


305- D-32
□ déranger (verbe動詞).
1. Papa est occupé, ne le dérange pas, c’est-à-dire ne va le voir, ne l’ennuie pas.
  お父さんは忙しい、彼をdérangerしないで、というと、彼に会いに行ったり、彼に心配させたりしないでということ。
2. Ta chambre est toute dérangée, c’est-à-dire en désordre. Les affaires ne sont pas rangées.
  あなたの部屋はこの上なくdérangerだということは散らかった状態であること、いろんなものが片付いていない。
□attention, nous dérangeons, avec e .
 直説法現在1人称複数の活用はnous dérangeonsとeが入ることに注意。

□ déraper (verbe動詞).
C’est glisser sur le côte : La voiture a dérapé sur le verglais.
Avec ces chassures, on ne dérape pas.
横に滑る:車は雨氷でスリップした。
この靴だと滑りません。

□ dernier (adjectif形容詞 : il est dernier, elle est dernière).
1. Pierre est arrivé dernier à la course, c’est-à-dire après tous les autres.
  ピエールは競走でdernierに着いたというのは、すべての他の人の後
(ビリ)だったということ。
2. L’année dernière, c’est l’année passée, l’année d’avant par rapport à maintenant : J’ai huit ans, l’année dernière j’avais sept ans.
  L’année dernièreは過ぎた年、現在から見て前の年(去年):私は8歳、去年は7歳だった。

□ déroulement (nom masc.男性名詞 : le déroulement).
Le déroulement d’une histoire, c’est tout ce qui se passe, comment les choses arrivent.
物語のle déroulementというと、すべての起こること、どのように事が起こ
るかという事。

□ dérouler (verbe動詞).
1. C’est défaire ce qui est roulé, Les ouvriers déroulent la moquette.
  巻いてあるものを広げる。職人さん達が絨毯を広げる。
2. L’histoire se déroule en Amérique, c’est-à-dire (qu’)elle se passe en Amérique.
  その物語はアメリカでse dérouler(展開する)する、というと、物語が
アメリカで起こること。


Phil polyglotkazu  at 07:10  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(304- D-31)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG










フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(304- D-31)
今日も5つの単語を見てみましょう。


304- D-31

□ déplier (verbe動詞).
C’est défaire, étaler ce qui était plié :
 ほどくこと。折ってあったものを広げること。
La maîtresse déplie la carte et la fixe au tableau.
先生はその地図を広げて、黒板に留める。

□ déposer (verbe動詞).
C’est mettre, poser, apporter :
 置く、持ってくること。
On a déposé un paquet pour toi chez le gardien.
 あなた宛の荷物が管理人のところに届いた。

□ depuis.
C’est mot indique le temps passé :
 過去の時点を表す語。
J’habite ici depuis trois ans, c’est-à-dire (que) cela fait trois ans.
 私は3年前からここに住んでいる。つまり、3年経ったということ。

□ déraillement (nom masc. 男性名詞: un déraillement).
Le déraillement du train a fait cinq blessés, c’est-à-dire quand le train a déraillé.
 列車のLe déraillement(脱線)で5人が負傷した。つまり、列車が脱線した時のこと。
□ reconnais rail. Railの綴り字要確認。(この場合はlは1つ)

□ dérailler (verbe動詞).
C’est sortir des rails :
 線路から逸脱すること。(脱線する)
Le train est sorti des rails : Il est couché sur côté. Le train a déraillé.
列車がレールからsortirした、と言うと列車が横倒しになったこと。列車は脱線した。
□ reconnais rail. Rail の綴り字要再確認。(この場合はlは1つ)











Phil polyglotkazu  at 22:00  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(303- D-30)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(303- D-30)
今日も5つの単語を見てみましょう。


303- D-30

□dépense (nom fém. 女性名詞: une dépense).
Quand on paie pour quelque chose, on utilise de l’argent, c’est une dépense : À la rentrée des classes, les parents ont de grosses dépenses à faire. 
 私たちがあるものに支払いをしたり、お金を使ったりする時、それをdépense(出費、支出)といいます。
 新学期になって、親たちは多額の出費が必要になる。

□dépenser (verbe動詞).
1. C’est utiliser de l’argent pour payer :
J’ai dépensé mes cinq francs.
 支払うためにお金を使う。
 私は5フラン支払った。
2. Cet enfant ne se dépense pas assez, c’est-à-dire (qu’)il ne fait pas assez de sport, d’exercice.
 その子は十分se dépenserしない。というと、その子は十分スポーツや体を動かすことをしていないということ。

□dépensier (adjectif形容詞 : il est dépensier, elle est dépensière).
Marie dépense toujours tout son argent. Marie est dépensière.
 マリーは彼女のすべてのお金を遣う。マリーは金遣いが荒い。

□déplacer (verbe動詞).
1. C’est bouger, changer de place :
Mon livre était sur la table, il n’y a plus. Qui l’a déplacé ?
 動くこと、移動すること。
 私の本はテーブルの上に置いてあったが今はもうない。誰が本を動かしたのかな?
2. Les trains se déplacent en roulant . L’homme se déplace en marchant.
列車が走りだす、人が歩きだす。
□ attention, nous déplaçons, avec ç.
  注意:直接法現在1人称複数の綴り字でçになっていることに注意。

□déplaire (verbe動詞).
C’est le contraire de plaire : Ce film m’a déplu, c’est-à-dire (que) je ne l’ai pas aimé.
plaire(気に入る)の反意語。「この映画はm’a déplu」というと、「私はこの映画が気に入らなかった」ということ。


Phil polyglotkazu  at 10:17  | コメント(0)  | トラックバック(0) |  この記事をクリップ! 外国語 | フランス語