トップページ » August 2011
August 2011

フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CEを読む。(43)

img010表紙











フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(43)
今日も5つのフランス語の単語を見てみましょう。
A43

applaudissement (nom masc.).
On entend les applaudissements dans la sale de spectacle, c’est-à-dire les mains tapées l’une contre l’autre pour applaudir.
「劇場の中からapplaudissementsが聞こえる。」即ち「賞賛のための拍手」

application (nom fém.). 
Zoé travaille avec beaucoup d’application, c’est-à-dire elle fait très attention, elle s’applique.
「ゾエは多くのapplicationを持って勉強(仕事)をする。」言い換えると「彼女は注意を払い、勉強(仕事)に励みます。」

s’appliquer (verbe). 
C’est faire très attention, c’est faire le mieux qu’on peut : Zoé s’applique dans son travail. C’est un élève appliquée.
十分注意を払い、全力を尽くすこと:ゾエは身を入れて彼女の勉強に励んでいる。彼女は熱心な生徒です。

apporter (verbe).  
Si tu viens, apporte des jeux, c’est-à-dire porte-les nous, viens avec.
「来るなら、ゲームをapporteして」言い換えると、「ゲームを持ってきてよ。」

appréciacion (nom fém. : une appréciation). 
Le maître écrit ses appréciations sur le carnet de l’élève, de son travail, si c’est bien ou si c’est mal.
先生は生徒の成績簿に生徒の成績が良いか、悪いかappréciations(評価)を記入します。

Phil polyglotkazu  at 13:10コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 "Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(42)

img010表紙








フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(42)
今日も5つの単語を見てみましょう。
A42


appel (nom masc. 男性名詞 : un appel).
Le maître fait l’appel, c’est-à-dire il appelle chaque élève par son noms pour que savoir s’il est là.  「先生はl’appelします。」即ち 「先生が生徒が出席しているかどうか知るために一人一人の生徒を名前で呼ぶ。」 こと。

appeler (verbe動詞).
1.Maman nous a appelés trois fois déjà, c’est-à-dire elle a dit fort nos noms pour que nous venions.
2.Elle s’appelle Anne, c’est-à-dire elle porte ce nom.

□ attention, nous appelons, avec un l, mais il appelle, avec ll.
1.お母さんは私たちをもうa appelés trois fois(三度呼んだ)。と言うことは
私たちに来るようにお母さんは大きい声で私たちの名前を呼んだ。
2.彼女はs’appelleアンヌ。即ち、彼女はその名前(アンヌ)です。
□ 活用は1人称複数の時nous appelons, avec un l lが一つ。3人称の時はlが2つ。  

appétissant (adjectif 形容詞: un plat appétissant, une tarte appétissante).
Ce gateau est appétissant, c’est-à-dire il a l’air très bon. J’ai envie de le manger.
□reconnais le mot appétit.
このケーキはappétissantです。ということは ケーキがおいしそうで、そのケーキを食べたい。
□ appétitと言う単語と混同しないように。

appétit (nom masc.男性名詞 : un appétit). 
Luc a un gros appétit, c’est-à-dire il a envie de beaucoup manger.  
リュックは凄いappétitがある。言い換えれば、彼はたくさん食べたい。(食欲がある。)

applaudir (verbe動詞). 
C’est taper dans ses mains pour dire bravo : A la fin du spectacle on a applaudi très fort .「ブラボー(素晴らしい)」と賞賛するため手を叩くこと。:催し物の最後に人々は強く喝采した。

Phil polyglotkazu  at 15:15コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(41)

img010Fr表裏表紙






フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(41)
今日も5つの単語を見てみましょう。

A41

appareil (nom masc.男性名詞 : un appreil).
1.Zoé fait des photos avec son apppareil tout neuf.
2.Pierre porte un appreil pour redresser ses dents.

1.ゾエは自分の新品のカメラで写真を撮ります。
2.ピエールは彼の歯を矯正する装置を付けています。

apprence (nom fém.女性名詞).
En apparence, il a l’air gentil, c’est-à-dire d’après ce qu’on voit.
「Apparence では、彼は優しい。」と言うことは「見かけ(外観)では、、、」の意味。

appartement (nom masc.男性名詞 : un appartement).
C’est un logement à l’intérieur d’un immeuble : Zoé a un appartement de trois pièces.
不動産の内の家、住居の事:ゾエは3部屋あるアパルトマンを所有している。

appartenir (verbe動詞).
Ce livre m’appartient, c’est-à-dire il est à moi.
その本は私にappartientしている。つまり、その本は私のもの。

appât (nom masc. un appât).
C’est ce que le pêcheur met à l’hameçon, au bout de sa ligne, pour attirer le poisson. □attention, ât
釣り人が魚をおびき寄せるために糸の先の釣り針につける物。(餌)
□ 注意:ât とcirconflexeがaに付いた語尾になる。


Phil polyglotkazu  at 11:01コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(40)

img010表紙










フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(40)今日も5つの単語を見てみましょう。

A40

apercevoir (verbe動詞).
1.C’est voir un peu, commencer à voir : D’ici, on aperçoit son bateau sur la mer.
2.Cléq s’est aperçue de son erreur, c’est-à-dire elle s’en est rendu compte.
□attention, j’aperçois, avec ç
1.ちょっと見える、目にはいる: ここから海に浮かぶ自分達の船が見える。
2.「クレックは自分の間違いにaperçueした。」と言うことは「彼女が(誤りに)気が付いた。」の意味。
□j’aperçoisのように活用すると綴りにçが入る。

apéritif (nom masc.男性名詞 : un apéritif).
C’est une boisson que prennent les grades persones avant le repas, souvent avec de l’alcool.
大人たちが食事前に取る飲み物でアルコール飲料であることが多い。

aplatir (verbe動詞).
C’est rendre plat : Avec le rouleau, on aplatit la pâte à tarte.
平たくすること: ローラーでタルトのパテを平たくする。

aplomb (nom masc.男性名詞).
1.Luc n’a peur de rien, il dit ce qu’il pense, il a de l’aplomb, c’est-à-dire du culot, de l’assurance, de l’audace.
2.Remettre un meuble d’aplomb, c’est le remettre bien droit.
□attention, mb.
1.リュックは何も怖がらない。彼は考え、彼はaplombを持っている。言い換えると、大胆さ、自信、勇気がある。
2.家具をd’aplombに置き戻す。きちんとまっすぐに置きもどすこと。
□ 綴りがmbとなることに注意。

apparaître (verbe動詞). 
Le soleil apparît derrière les nuages, c’est-à-dire on commence à le voir.
□ attention, î devant un t.
太陽が雲の後ろに現れている。言い換えると、太陽が見え始めている。
□attention,tのまえは î、 accent circonflexe 付きのi. 


Phil polyglotkazu  at 13:54コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(39)

img010表紙







フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(39)
今日も5つの単語を見てみましょう。
A39

antenne (nom fém.女性名詞 : une antenne).
1.Les antennes des papillons, des insectes sont comme de fines cornes. Elles servent à sentir et à toucher.
2.Les antennes de télévision sont installées sur les toits. Elles servent à recevoir les émissions.
1.喋や昆虫のantennesは細い角(つの)のようなものである。 においを感じたり、触って感じる役目をしている。
2.テレビのantennesは屋根に取り付けられ、送られてくる番組を受信する役目を果たしている。


antilope (nom fem.女性名詞 : une antilope).

C’est un animal d’Afrique. L’antilope a des pattes fines, des cornes recourbées. Elle court très vite.
  アフリカに住む動物。すらりとした脚と先の曲がった角を持っている。非常に走るのが速い。

antipathique (adjectif形容詞).
C’est le contraire de sympathique. Un garçon antipathique est déplaisant, désagréable, on ne l’aime pas beaucoup.
□attention, th. Sympathique (感じがいい)の反意語。Antipathiqueな男の子は不快で、いやな感じで、皆からあまり好かれない。
□綴りがthとなることに注意。

anxieux (adjectif形容詞 : il est anxieux, elle est anxieuse).
Alain a peur de mal faire, il a toujour l’air inquiet. Alain est anxieux.
  アランは物事がうまく行かないことを恐れているので、いつも不安そうです。(そういう状態を)アランはanxieuxという。

août (nom masc.男性名詞).
Le mois d’août t est après juillet et avant septembre. C’est un mois d’été.
□attention, û.
aoûtと言う月は7月の後、9月の前の月のこと。夏の月の一つ。
□ ûに注意。 Accent circonflexe付きのu


Phil polyglotkazu  at 12:50コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(38)

48表紙











フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(38)今日も5つの単語を見てみましょう。

A38
ânonner (verbe動詞).
Tu ânonnes quand tu lis a haute voix, c’est-à-dire tu lis avec peine, en hésitant .
□attention, â, n, et nn.
「君が高い声で読むときânonnesとなる。」と言うことは「苦労して、つまりながら読む」こと。
□â (a circonflex)で始まり、最初はn一つ、その次はダブルn。

anonyme (adjectif形容詞).
Un lettre anonyme n’est signée par personne. On ne sait pas le nom de celui qui l’a écrite.
□attention, y.
Anonymeの手紙と言うのは誰によっても署名されていない手紙。手紙を書いた人の名前がわからない。
□真ん中のiと発音するところはyとなっていることに注意。

anorak (nom masc.男性名詞 : un anorak). 
C’est une grosse vest imperméable pour la neige, le froid.
□attention, k.
雪や寒さを防ぐための防水つきの大きな上着。
□ 最後はkとなることに注意。

anormal (adjectif形容詞 : il est anormal, elle est anormale, ils sont anormaux). 
1.Un enfant anormal n’est pas comme les autres.
2.Le moteur fait un bruit anormal, c’est-à-dire un bruit qu’on n’entend pas d’habitude, qui n’est pas normal.
□attention, aux au masc. pluriel.
1.異常児というのは他の子供達のようでない。
2.「そのエンジンはanormalな音を発している。」と言うことは「普段聞いたことのない普通でない音」を発していると言うこと。
□ 男性複数の場合語尾がauxとなることに注意。

anse (nom fém.女性名詞 : une anse). 
On passe le bras dans l’anse du panier pour le porter.
かごを持ち運ぶ時は腕をかごの柄に通す。

Phil polyglotkazu  at 15:50コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CEを読む。(37)

Fr登場人物のみ表紙


フランスの小学生向けの辞書Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE>”を読む。(37) 今日も5つの単語を見てみましょう。

A37

anniversaire (nom masc. 男性名詞: un anniversaire).
Ton anniversaire, c’est, tous les ans, la fête du jour de ta naissance.
□attention, aire.
「君のanniversaire」と言うのは、毎年やってくる君の生まれた日のこと。
□ 語尾のところがaireとなることに注意。

annoncer (verbe動詞). 
C’est dire ce qui va arriver : À la télévision, on annonce du beau temps pour demain.
□attention, nous annonçon, avec ç.
これから起こることを伝える。テレビで明日は良い天気だと伝えている。
□ 一人称複数の活用はnous annonçonと çとなっているところに注意。.

annuaire (nom masc.男性名詞 : un annuaire). 
C’est un gros livre où il y a tous les numéros téléphone des gens de la ville.
町中の人の電話番号が載っている分厚い本。

annuel (adjectif形容詞 : un abonnement annuel, une fête annuelle). 
Un abonnement annuel dure un an. La fête annuelle de l’école a lieu une fois par an.
年間購読は1年有効。学校の年間行事学園祭は年に一度開かれる。

annuler (verbe動詞). 
Notre voyage a été annulé, c’est-à-dire on devait partir et on ne part plus.
「我々の旅行はannuléとなった。」と言うことは「行くことになっていたが、もういかない。」(取り消す)

Phil polyglotkazu  at 14:35コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(36)

表紙46











フランスの小学生向けの辞書 ” Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(36) 今日も5つの単語を見てみましょう。

A36

aguille (nom fém.女性名詞 : une anguille).
C’est un poisson très long comme serpent.
□regarde poisson.
蛇のように非常に長い魚。(うなぎ)
□poisson (魚)の項参照。

animal (nom masc. 男性名詞 : un animal, des animaux).
Les chiens, les chats, les oiseaux, les insectes, les chevaux sont de animaux.
□attention, aux au pluriel.
犬、猫、鳥、昆虫、馬はanimaux (動物)です。
□複数になると語尾がauxとなる。

aimé (adjectif形容詞 : un quartier animé, une ville animée).
1.Un quartier animé est vivant, il y a du mouvement.
2.Dans un dessin animé, les personnages bougent comme s’ils étaient vivants.
1.Animé(にぎやかな、活き活きした)地区と言うのは活き活きとしていて、動きがある。
2.Dessin animé(動画)では、登場人物はあたかも生きているかのように動きます。

aneau (nom masc. 男性名詞: un anneau, des anneaux).
1.C’est un rond en bois, en plastique, en métal.
2.Au portique, on peut se suspendre au anneaux.
□attention, x au pluriel
1.木製、プラスチック製、金属製の輪
2.梁につければ吊り輪にぶら下がることが出来る。
□複数形語尾はxとなる。

année (nom fém.女性名詞 : une année).
Il y a douze mois dans une année.
  Une année(一年)には12ヶ月あります。



Phil polyglotkazu  at 13:25コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(35)

46表紙










フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(35)
今日も5つの単語を見てみましょう。


A35

âne (nom masc.男性名詞: un âne)
.

C’est un animal plus petit que le cheval, aux oreilles pointures.
□attention, â
ウマより小さく、耳のとがった動物。
□âとなることに注意

anémone (nom fém. 女性名詞:une anémone)
.

C’est une jolie petite fleur aux couleurs vives, elle a de feuilles trés découpées et elle s’ouvre trés largement.
□regarde fleur.
色鮮やかな可愛い小さい花、葉は非常にぎざぎざで花はたくさん咲く。

□fleur (花)の欄参照



ange (nom masc. 男性名詞:un ange).

On représente les anges avec une téte de bébé et des ailes.
天使は赤ちゃんの顔と翼で表現される。

angine (nom fém. 女性名詞:une angine).
C’est une maladie:Pierre a trés mal à la gorge, il a du mal à avaler, il a angine.
病気の一種:ピエールは喉が大変痛い。飲み込むと痛む。彼の病気は「アンギナ」「口峡炎」。

angle (nom masc.男性名詞:un angle).
C’est un coin : Il y a quatre angles sur ta feuille.
角のこと。君の書類は4つの角があります。





Phil polyglotkazu  at 17:00コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(34)

46表紙









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(34)
今日も5つの単語を見てみましょう。

A34


an (nom masc.男性名詞 : un an).
1.C’est une année.
2.Le jour de l’an, c’est le 1er janvier.
  1.[一]年。
  2.Le jour de l’an というと1月1日のこと。

analyse (nom fem.女性名詞 : une analyse).
Maman est malade, on va lui faire de analyses de sang, c’est-à-dire on va regarder ce qu’il y a dans son sang.
□attention, y
「お母さんは病気で、血液のanalysesをしてもらいます。」ということは「彼女の血液の中身を検査する。」こと。
□ 綴りがyとなることに注意。

ananas (nom masc.男性名詞 : un ananas). C’est un gros fruit à chair jaune qui pousse sur une plante dans les pays chauds.
□Regarde fruit.  
気候の暑い国々の植物に生る果肉が黄色の太い果物。(パイナップル)
Fruit(フルーツ)の項目もご覧ください。

ancien (adjectif形容詞 : il est ancien, elle est ancienne). 
1.Mon immeuble est ancien, c’est un vieil immeuble.
2.L’ancienne directrice était blonde, c’est-à-dire la directrice que nous avions avant.
1.私のアパートはancienです、というのは、それが古いアパートだということ。
2.「L’ancienne 女性支配人はブロンドの髪をした人でした。」ということは、「前任の支配人」のこと。

ancre (nom fém.女性名詞: une ancre).
L’ancre d’un bateau, c’est un énorme double crochet de métal accroché à une corde : On la jette dans l’eau pour que le bateau n’avance plus.
□attention, an
船のl’ancre、ロープにぶら下がった金属製の大きな2重の鉤。
船がこれ以上進まないように水中にこれ(船の錨)を下す。
□綴りがanであることに注意

Phil polyglotkazu  at 14:23コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む(33)

表紙DSC01218









フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(33)今日も5つの単語を見てみましょう。

A33
amovible (adjectif 形容詞).La doublure de mon blouson est amovible, c’est-à-dire on peut l’enlever et la remettre quand on veut.
「私の裏張りジャンパーはamovibleです。」ということは「ジャンパーは取外しが出来、又いつでも元の形に戻すことが出来る。」

ample (adjectif 形容詞)
Une robe ample, c’est une robe large.
□attention, m devant p
「ampleなドレス」は「大きめのドレス」のこと。
□Pの前では発音がnでも綴りはmになる。

ampoule (nom fém. 女性名詞Une ampoule).
1.C’est ce qui éclaire, dans une lampe.
2.Une ampoule, c’est aussi une cloque sur la peau:Mes chaussures sont trop petits, J’ai des ampoules.
□attention, m devant p.
1.ランプの中の電球。
2.(手足に出来る)まめ、皮膚にできる水泡:私の靴は小さすぎて、足に豆が出来ている。
□ Pの前では発音がnでも綴りはmになる

amusant (adjectif形容詞:il est amusant, elle est amusante).
Je te propose un jeu trés amusant,  c’est-à-dire drôle.
「君ととてもamusantなゲームをしましょう。」ということは「面白い」の意味。

amuser (動詞verbe)
1.C’est faire rire:Le film était drôle, il m’a beaucoup amusé.
2.S’amuser, c’est jouer, se distraire:Venez, on va s’amuser dans la cour.
1.笑わせる:映画は面白かった、だから映画はとても楽しめた。
2.S’amuserは「遊ぶ、気晴らしをする」の意味:おいでよ、みんな庭で遊びましょう。

Phil polyglotkazu  at 14:28コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ!