トップページ » June 2012
June 2012

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(111-B28)

読書1









フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CEを読む。(111-B28)今日も5つの単語を見てみましょう。

111-B28

bijou (nom masc.男性名詞 : un bijou, des bijoux).
Les colliers, les bagues, les bracelets sont des bijoux.
□attention, x au pluriel.
首飾り、指輪、腕輪はbijoux装身具です。
□注意:複数形の時はxをつける。

bijouterie (nom fém. 女性名詞:une bijouterie ).
C’est le magasin où on vend des bijoux.
装身具を販売している店のこと。

bijoutier (nom名詞 : le bijoutier, la bijoutière).
Le bijoutier vend les bijoux dans la bijouterie.
Le bijoutierは装身具店で装身具を販売します。装身具店主、アクセサリー屋

bille (nom fém. 女性名詞:une bille).
C’est une petite boule en verre, en métal, en pierre .
ガラス、金属または石製の小さいボール。ビー玉。

billet (nom masc. 男性名詞: un billet).
1.C’est un papier spécial qui vaut de l’argent : Il y a des billets de 20, 50, 100, et 500 francs.
2.Le billet de train, c’est le petit carton qui prouve que tu as payé ton voyage .
1.お金と同じ価値のある特別な紙:20,50,100,500のお札がある。
2.列車の切符、あなたが旅行の費用を支払ったことを証明する小さな厚紙のカード。


Phil polyglotkazu  at 16:08コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(110-B27)

読書1











フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(110-B27)
今日も5つの単語を見てみましょう。

110-B27
bien.
Tu as bien travaillé, c’est-à-dire comme il faut.
あなたはbienに仕事をした。という事は「申し分なく」「しかるべく」仕事をした。

bien (nom masc.男性名詞 : le bien).
Je veux ton bien, c’est-à-dire je ne veux que des bonnes choses pour toi.
あなたのbienを願っています。いいかえると、私はあなたのために良い事だけを願っています。

bientôt.
C’est dans pas longtemps, dans peu de temps : On se reverra bientôt.
□attention, ô.
長い時間ではなく短時間で:すぐにまたお会いしましょう
□ ôに注意

bière (nom fém.女性名詞 : la bière).
C’est une boisson que contient un peu d’alcool. On la fait à partir de deux plantes : l’orge et le houblon.
アルコール分をあまり含んでいない飲み物。二つの植物を原料にして作る、大麦とホップで。

bifteck (nom masc. 男性名詞: un bifteck).C’est une tranche de viande de boeuf qu’on mange grillée .
□attention, ck.
一切れの牛肉、焼いて食べる
□綴りのckに注意。
.


Phil polyglotkazu  at 14:00コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(109-B26)

読書1










フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(109-B26) 今日も5つの単語を見てみましょう。

109-B26

bibliothèque (nom fém.女性名詞 : une bibliothèque).
C’est une salle ou un meuble oú on range les livres.
□attention, th.
書籍が整理してある部屋又は家具のこと。(図書室、図書館、書棚)

biceps (nom masc.男性名詞 : le biceps).
C’est le muscle de bras.
□attention, on prononce le s de la fin.
  腕の筋肉、力こぶ。
  □注意:語尾もSを発音する。

biche (nom fém.女性名詞 : une biche).
C’est la femelle du cerf et la mère du faon.
鹿の雌と小鹿の母親のこと。

bicyclette (nom fém.女性名詞 : une bicyclette).
La bicyclette a deux roues. On dit aussi vélo.
□attention, cy comme dans tricycle ou cycliste.
自転車は車輪が二つ。Véloとも言う。
□注意:cyはtrycycle またはcyclisteのcyと同じ

bidon (nom masc. 男性名詞: un bidon).
On transporte un liquide dans un bidon : Papa a toujours un bidon d’essance dans la voiture.
人はbidon(容器)に入れて液体を運ぶ。父はいつも車にガソリン容器を積んでいる。


Phil polyglotkazu  at 12:12コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(108-B25)

読書1








フランスの小学生向けの辞書 >”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(108-B25)
今日も5つの単語を見てみましょう。
108-B25

betterave (nom fém.女性名詞 : une betterave).
C’est une plante. On mange sa grosse racine, rouge foncé quand elle est cuite. On tire sucre de certaines betteraves.
植物でその太い根を食する。煮ると濃い赤色になる。ある種のbetteraves(甜菜)からは砂糖を取る。
□regarde légume.  légume(野菜)の項参照。

beurre(nom masc.男性名詞 : le beurre).
C’est un aliment gras. On le fait à partir du lait de vache.
脂肪食品。牛の乳から作る。

beurrer (verbe動詞).
C’est mettre du beurre : Maman, tu me beurres ma tartine, s’il te plaît ? Il faut beurrer le moule à gateau.
バターをつけること。:ママ、私のパンにバターをつけてくれる? ケーキの型にはバターを塗る必要がある。

biais.
Attention, tu ne coupes pas droit, tu coupes en biais, c’est-à-dire de travers.
気をつけて、まっすぐに切るのでなく、biaisに切って。「斜めに、横に」の意味。

biberon (nom masc.男性名詞 : un biberon)
Le biberon est en verre ou en plastique avec une tétine au bout : Le bébé boit son lait au biberon.
Le biberon(哺乳瓶)はガラスまたはプラスチック製で先に乳首が付いている。:その赤ちゃんは哺乳瓶でミルクを飲む。

Phil polyglotkazu  at 12:18コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(107-B24)

表紙






フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(107-B24)今日も5つの単語を見てみましょう。

107-B24

bétail(nom masc.男性名詞 : le bétail).
C’est l’ensemble des gros animaux d’une ferme, d’un ranch : vaches, boeufs , ânes, moutons, porcs, etc.
□attention, ce mot n’a pas de pluriel.農場や牧場の大型動物の群れ:雌牛、一般の牛、ロバ、羊、豚など。
□注意、この単語は複数がありません。

bête (nom fém.女性名詞 : une bête).
C’est un animal : L’amour des bêtes.
□attention, ê. 動物の事: 動物に対する愛
□綴りのêに注意。

bête(adjectif形容詞).
Tu es bête, tu ne comprends rien, c’est-à-dire tu es stupide, idiot, tu n’est pas intelligent.
□attention, ê.
「君はbêteで、何も理解しない。」ということは、君はおバカさんで、頭が悪いということ。
□綴りのêに注意。

bêtise (nom fém.女性名詞 : la bêtise).
1.C’est le défaut d’une personne bête : Tu es d’une grande bêtise, tu es très bête . 2. Zoé a fait une bêtise, c’est-à-dire elle a fait quelque chose qu’il ne fallait pas faire.
□attention, ê.
1.馬鹿な人の欠点:君は本当に常識のない人で、大変なおバカさんだ。
2.ゾエはune bêtiseをした、と言う事は、彼女はしてはいけない事をしてしまったということ。
□綴りのêに注意。

béton(nom masc.男性名詞 : le béton).
C’est un mélange très dur de ciment, de sabre, de gravier : Ce mur est en béton .
セメント、砂、砂利の固い混合物。コンクリート:この壁はコンクリートで出来ている。




Phil polyglotkazu  at 13:24コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ!