トップページ » December 2012
December 2012

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(159-C14)

aeroportCX333BHLMNRT16takeoffDeck










フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(159-C14)
今日も5つの単語を見てみましょう。


159-C14

caravane (nom fém.女性名詞 : une caravane).
1.Une caravane de chameaux dans le désert, ce sont de chameaux les uns derrière les autres.
2.Nous partons camper avec la caravane, c’est-à-dire une sorte de petite maison qu’on tire derrière la voiture.

1.砂漠の中の駱駝の商隊(キャラバン)、前後に並べた駱駝たち
2.我々はキャンピングカーでキャンプに出かける、つまり、車の後ろから引っ張り出す一種の小さな家。

caresse (nom fém.女性名詞 : une caresse).
Mon chien aime bien les caresses, c’est-à-dire il aime quand je le caresse, quand je passe doucement ma main sur lui.
私の犬は撫ぜてもらうのが好きです、ということは私が犬を愛撫するとき喜ぶ、私が優しく私の手で犬をなでてやると喜ぶ。

caresser (verbe動詞).
C’est passer doucement la main : Julie caresse son chien.
手を優しく動かすこと。ジュリーは彼女の犬を撫でる。

cargaison (nom fém.女性名詞).
Ce sont toutes les marchandises, tous les objets transportés dans un bateau, un avion.
船や飛行機で輸送されるすべての商品、物資。

cargo (nom masc.男性名詞 : un cargo).
C’est un très gros bateau pour transporter des marchandises.
商品を輸送するための巨大な船舶


Phil polyglotkazu  at 16:08コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(158-C13)

単位表紙











フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(158-C13)
今日も5つの単語を見てみましょう。

158-C13

caracoler (verbe動詞).
Le cheval caracole, c’est-à-dire il fait de petits sauts.
馬がcaracoleする、言い換えると馬が軽くジャンプする。

caractère (nom masc.男性名詞 : le caractère).
Marie a bon caractère, elle est aimable, gentille, elle aime rire. Paul a mauvais caractère, il n’est jamais content, il se met souvent en colère.
マリはいい性格の持ち主です、彼女は優しく、おとなしく、笑うことが好きだ。ポールは悪い性格の持ち主、決して満足せず、彼はよく怒る。

carafe (nom fèm. 女性名詞: une carafe).
On met de l’eau, du vin ou du jus de fruit dans une carafe. La carafe es en verre.
水や、ワイン、果物のジュースをカラフに入れる。カラフはガラス製。

caramel (nom masc.男性名詞: un caramel).
C’est un bonbon fait avec du sucre et du beurre : Tu préfères les caramels mous ou les caramels durs ?
佐藤とバターで作った飴:あなたはソフトキャラメルかハードキャラメルかどちらが好きですか?

carapace (nom fém.女性名詞 : une carapace).
C’est une sorte de peau très dure : Les langoustes on une carapace. Les tortues ont leur carapace sur le dos.非常に硬い一種の皮膚:ロブスターは硬い殻を持っている。亀は背中に甲羅がある。


Phil polyglotkazu  at 16:10コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(157-C12)

読書1収穫1











フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(157-C12)
今日も5つの単語を見てみましょう。

157-C12

capchon (nom masc. 女性名詞: un capuchon).
Le capuchon du stylo protège la plume.
万年筆のキャップはペンを保護する。

capucine (nom fém. 女性名詞: une capuchine).
C’est une plante à belles fleurs orange :
Il y a des capucines le long du mur de sa maison.

オレンジ色の美しい花をつける植物。:
その人の家の壁沿いにナスターチウムがあります。

car.
C’est un autre mot pour parce que : Je n’irai pas à l’école car j’ai de la fièvre.
”parce que ”と同義の別の単語。:私は熱があるので、学校へ行かない。

car (nom masc.男性名詞 : un car).
C’est un mot plus court pour autocar : Nous prenons le car pour aller à l’école.
“autocar”をより短くした単語。:学校へ行くのに我々は車に乗ります。

carabine (nom fém.女性名詞 : une carabine).
C’est une arme, un genre de fusil.
武器の一種、鉄砲類。(カービン銃)


Phil polyglotkazu  at 14:33コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(156-C11)

読書1収穫1












フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(156-C11)
今日も5つの単語を見てみましょう。

156-C11

caprice (nom masc.男性名詞 : un caprice)
Marie pleure, crie, elle veut une autre poupée tout de suite.
Marie fait un caprice.

マリはなき、叫んでいる、彼女は直ぐに別の人形が欲しい。
マリは気まぐれだ。

capricieux (adjectif 形容詞: il est capricieux, ell est capricieuse).
Alain fait sans arrêt des caprices, Alain est un enfant capricieux.
アランは常に気まぐれ、彼は気まぐれな子供だ。

captivant (adjectif形容詞 : un livre captivant, une histoire captivante).
C’est un autre mot pour passionnant.
Passionnant(大いに心を動かされる)を意味するもう一つの単語。

capturer (verbe動詞).
C’est réussir à attraper un animal ou une personne : Le cow-boy a capturé un boeuf sauvage.
動物とか人をうまく捕まえること:そのカーボーイは野牛を捕らえた。

capuche (nom fém.女性名詞 : une capuche).
La capuche est attachée au col du manteau, elle protège la tête.
La capuche(フード)は外套の襟についているもので、頭を保護する




Phil polyglotkazu  at 11:34コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(155-C10)


colmarlouvre








フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(155-C10)
今日も5つの単語を見てみましょう。

155-C10

capable (adjectif形容詞).
David est capable de fiare le puzzle, c’est-à-dire il peut le faire, il saura le faire.
ダビッドは難問を解ける。ということは、彼は難問を解くことができる、これからも難問を解くことができるでしょう。

cape (nom fém.女性名詞 : une cape).
C’est un genre de manteau sans manches, très large.
コートの一種で袖なしで幅広。

capitaine (nom masc.男性名詞 : un capitaine)
Le capitaine du bateau, c’est celui qui commande.
船のle capitaineは船を指揮する人のこと。

capitale (nom fém.女性名詞 : une capitale).
C’est la ville d’un pays où il y a le gouvernement : Paris est la capitale de la France.
政府の置かれている一国の都市のこと。パリはフランスのla capitale(首都)です。

capot (nom masc. 男性名詞: un capot).
Le capot de la voiture, c’est la partie qu’on soulève pour regarder le moteur.
  車のle capotはエンジンを見るために持ち上げ開ける部分のこと。(ボンネット)





Phil polyglotkazu  at 14:40コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(154-C09)

aeroportCathayPacific003










フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CEを読む。(154-C09)
今日も5つの単語を見てみましょう。

154-C09

canoë (nom masc.男性名詞: un canoë).
C’est un bateau léger pour descendre les rivières. On le dirige avec des pagaies.
□attention, ë.
川下りをする軽い船のこと。人はそれを櫂で操る。
□綴りのëに注意。

canon (nom masc.男性名詞 : un canon).
1.C’est une grosse arme pour bombarder l’ennemi.
2.Le canon d’un fusil, d’un revolver, c’est le tuyau par où la balle passe.

1.敵を爆撃するための一つの巨大な武器。
2.銃、機関銃のcanonというのは、弾を通る管のこと。

canot (nom masc.男性名詞 : un canot).
C’est un petit bateau.
小舟のこと。

cantine (nom fém.女性名詞 : la cantine).
C’est une sorte de restaurant à l’école pour les élèves, au bureau pour les employés.
生徒用に学校に、従業員のためにオフィスにある一種のレストラン。

caoutchouc (nom masc.男性名詞 : le caoutchouc).
C’est une matière solide et élastique aui vient d’un arbre des pays chauds. Si on tire sur un caoutchouc, it s’allonge. Quand on le lâche, il reprend sa forme.
□attention, c à la fin qui ne se prononce pas.
熱帯の国の樹木から取れる丈夫で弾力性のある物質。Un caoutchouc(ゴム)を引っ張ると伸び、緩めるとその元の形を取り戻す。
綴りの最後のcは発音されない。



Phil polyglotkazu  at 21:20コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(153-C08)

liberteEgaliteFraterniteaeroport









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(153-C08)
今日も5つの単語を見てみましょう。

153-C08

canevas (nom masc.男性名詞 : un canevas).
C’est une grosse toile avec des fils bien séparés. On brode dessus avec une grosse aiguille et des fils de couleur.
□attention, s à la fin.
糸目がはっきりした大きな布。大きな針と色糸でその上に刺繍をする。
□綴り字の最後にsがあることに注意。

caniche (nom masc.男性名詞 : un caniche).
C’est un chien au poil tout frisé.
毛がカールした犬のこと。(プードル犬)

canif (nom masc.男性名詞 : un canif).
C’est un petit couteau pliant pour mettre dans la poche.
ポケットに入るように折りたためる小さなナイフ。

caniveau (nom masc.男性名詞 : un caniveau, des caniveaux).
L’eau coule dans le caniveau au bord de la rue et du trottoir.
□attention, x au pluriel水は道路や歩道のふちの溝を流れる。
□複数の時はx を語尾に付ける。Caniveaux

canne (nom fém.女性名詞 : une canne).
C’est un bâton pour s’appuyer : Mon grand-père marche avec une canne.
□attention, nn
もたれかかるための杖:わたしの祖父は杖を持って歩く。
□綴りのnnに注意


Phil polyglotkazu  at 22:21コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(1152-C07)

versailles表紙











フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(152-C07)
今日も5つの単語を見てみましょう。

152-C07

canapé (nom masc.男性名詞 : un canapé).
C’st un meuble pour s’aseoir à plusieurs ou pour s’allonger : Ton camarade dormira dans le canapé.
何人かで座ったり、横になったりする家具のこと。(ソファ):あなたの友達は長椅子で寝るでしょう。

canard (nom masc.男性名詞 : un canard).
C’est un oiseau. Les canards barbotent dans la mare de la ferme. Les canards sauvages volent dans le ciel. La femelle du canard s’appelle la cane.□attention, d à la fin.
鳥の一種。carnards(カモ)は農場の池の中で動き回る。野生のカモは空を飛ぶ。カモの雌はcaneと呼ばれる。

canari (nom masc. 男性名詞: un canari).
C’est un petit oiseau jaune.
黄色い小鳥。(カナリア)

candidat (nom名詞 : un candidat, une candidate).
C’est la personne qui se présente à un jeu, à un concours, à un examen.
競技に出たり、コンクールに出場したり、試験を受けたりする人のこと。

cane (mon fém. 女性名詞: une cane).
C’est la femelle du canard.
□attention, un seul n.
カモの雌。
□綴り字ではnがひとつだけ


Phil polyglotkazu  at 12:45コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ!