トップページ » May 2013
May 2013

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(179-C34)

読書1収穫1












フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(179-C34)
今日も5つの単語を見てみましょう。 
179-C34

□changer (verbe動詞).
1.Change de robe, c’est-à-dire mets-en une autre.
2.Bruno a changé pendant les vacances : il s’est transformé, il a grandi, il n’est plus le même.
□attention, nous changeons, avec e
.
1.服をchange替えなさい。別の服を着なさいという事。
2.ブルノは休暇の間に変わった:彼は変わった、彼は成長し、今までと同じでない。
□ 1人称複数はnous changeonsとeが綴り字の中に入ることに注意。

□chanson (nom fém.女性名詞 : une chanson).
C’est une musique avec des paroles.
歌詞付きの音楽。

□chant (nom masc.男性名詞 : un chant).
1.Écoute le chant des oiseaux, c’est-à-dire les jolis sons qu’ils font.
2.Marie prend des cours de chant, c’est-à-dire elle apprend à chanter.

1.小鳥たちの歌を聴きなさい。彼らの奏でる美しい音のこと。
2.マリは歌のレッスンを受けている。彼女は歌う事を学んでいる。

□chanter (verbe).
1.L’oiseau chante dans l’arbre, c’est-à-dire il fait de jolis sons.
2.Marie apprend à chanter, c’est-à-dire à faire de musique avec sa voix. Chantez-moi une chanson.

1.小鳥は木の中でさえずる。小鳥が美しい声を出すこと。
2.マリはchanter歌うことを学んでいる。彼女の声を出して音楽を表現する。私に1曲歌ってよ。

□chanteur (nom名詞 :un chanteur, une chanteuse).
Le métier du chanteur, c’est de chanter :J’ai acheté un disque de mon chanteur préféré. La chanteuse chante une nouvelle chanson.
歌手の仕事は歌うこと:私は私の好きな歌手のCDを買った。女性歌手は新しい歌を唄う


Phil polyglotkazu  at 20:49コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(178-C33)

Fr表裏表紙










フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE” を読む。(178-C33)
今日も5つの単語を見てみましょう。 
178-C38

chance (nom fém.女性名詞 : la chance).
Zoé choisit le numéro 6. Elle lance le dé : Zoé a de la chance. Pierre, lui, n’a pas de chance, il a perdu.
ゾエは数字の6を選ぶ。 彼女はサイコロを投げ、運をつかんだ。ピエールはついていなくて、負けた。

chandail (nom masc.男性名詞 : un chandail).
C’est un tricot de laine, un pull.
羊毛毛糸の編み物、プルオーバー。

chandelier (nom masc.男性名詞 : un chandelier).
On met les bougies, les chandelles sur un chandelier. C’est une sorte de bougeoir.
□attention, un seul l.
私たちはun chandelier(燭台)にろうそくを入れます。一種の手燭。
□ 綴り上のlは一つであることに注意。

chandelle (nom fém.女性名詞 : une chandelle).
C’est une sorte de bougie.
□attention, ll
ろうそくの1種
□ 綴り上のlはllと二つ。

changement (nom masc.: un changement)
Il y a un changement de décor à l’entracte, c’est-à-dire on change le décor.
幕間に舞台装置の変更がある。つまり、舞台装置を変える


Phil polyglotkazu  at 14:15コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。 (177-C32)

Fr表裏表紙











フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE” を読む。 (177-C32)
今日も5つの単語を見てみましょう。 
177-C37


chamois (nom masc.男性名詞 :un chamois).
C’est un animal de la montagne. Il a deux cornes.
山岳動物の1種、2本の角がある。

champ (nom masc.男性名詞 : un champ).
C’est un grand terrain qu’on cultive. On y fait pousser des légumes, des céréales.
人が耕す広い土地のこと。人はそこで野菜や穀物を育てる。

champignon (nom masc.男性名詞 : un champignon).
Les champignons poussent dans la forêt ou dans les prés. Il y a des champignons très dangereux et d’autres trés bons à manger.
Les champignons(キノコ)は森や牧場に生える。食べると危険なキノコと食べられるキノコがある。

champion (nom名詞 : un champion, une championne).
Le champion, c’est le plus fort, le meilleur.
Le champion (チャンピオン)というのは最強で最も優れた人。

championnat (nom masc.男性名詞 : un championna).
C’est un concours, une épreuve, une compétition pour voir qui est le plus fort .
誰が一番強いか見るための競技、試合、競争







Phil polyglotkazu  at 15:34コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(176-C31)

fraeroport








フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(176-C31)
今日も5つの単語を見てみましょう。 
176-C36

chalet (nom masc.男性名詞 : un chalet).
C’est une maison en bois dans la montagne.
山の中に建てられた木材づくりの家。

chaleur (nom fém. 女性名詞: la chaleur).
J’aime bien la chaleur, c’est-à-dire quand il fait chaud.
私はla chaleur (暑さ)が好きだ。つまり、暑いのが好きだ。

se chamailler (verbe動詞).
C’est se disputer pour de petites choses :
Pierre et sa soeur se chamaillent tout le temps.
つまらないことで言い争う。
ピエールと彼の妹はいつも言い争う。

chambre (nom fém. 女性名詞: une chambre).
C’est la pièce où on dort : Aline et sa soeur dorment
dans la même chambre.
□attention, m devant b.
人が寝る部屋:アリヌと彼女の妹は同じ寝室で寝る。
□bの前のmに注意

chameau (nom masc.男性名詞 : un chameau, des chameaux).
C’est un animal d’Asie. Il a deux bosses sur le dos.
Il peut rester longtemps sans boire.
□attention, x au pluriel, et regarde dromadaire.
アジアの動物。背中に2つのこぶがある。
長時間水を飲まないでいることが出来る。


Phil polyglotkazu  at 14:46コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ!