トップページ » November 2013
November 2013

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(189-C44)

text内容jpg










フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(189-C44)今日も5つの単語を見てみましょう。
 
189-C44

□chauve-souris (nom fém .女性名詞 : une chauve-souris).
La chauve-souris a un corps de souris et de grandes ailes sans poils et sans plumes. Les chauves-souris voient dans le noir. Elles dorment la tête en bas, accrochées aux plafonds.
コウモリは体はねずみと同じで、羽毛も体毛もない大きな翼がついています。コウモリは暗がりでもモノが見え、天井に逆さまに捕まって寝ます。
□ Attention au pluriel : des chauves-souris.
 複数形がdes chauveS-sourisとchauveにsがつくことに注意。 

□chavirer (verbe動詞).
Le bateau a chaviré, c’est-à-dire il s’est retourné.
船がchavirerしたというのは船が転覆したということ。

□chef (nom masc.男性名詞 : un chef).
C’est celui que commande, que direge et que est responsable.
指示し、リードし、責任を持つ人。

□chef-d’oeuvre (nom masc.男性名詞 : un chef-d’oeuvre).
C’est une peinture, un dessin, un modelage très réussis, très beaux.
うまく出来た絵画、デッサン、像 (傑作)
□ Attention au f qui ne se prononce pas et au pluriel : des chefs-d’oeuvre.
     発音されないfに注意、さらに複数形ではchefS-d’oeuvre とchefにsがつく。

□chemin (nom masc.男性名詞 : un chemin).
1.C’est une petite route, un large sentier à la campagne : On a pris un chemin à travers la forêt.
小道、田舎への幅広い小道:我々は森を通り抜けて行った。
2.Dis-moi le chemin pour aller à la gare, c’est-à-dire dis-moi par où il faut passer.

(駅へゆく道を教えてください)。どこを通ってゆけばいいのか聞くこと。

3. Le chemin de fer, c'est le train.
 鉄道、列車のこと。
 


Phil polyglotkazu  at 06:06コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ!