トップページ » May 2014
May 2014

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(213-C68)

aeroportworldheritage599モンサンミシェル









フランスの小学生向けの辞書 Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CEを読む。(213-C68)
今日も5つの単語を見てみましょう。
213-C68

□coiffeur (nom名詞: un coiffeur, une coiffeuse).
C’est la personne que coiffe dans un salon de coiffure.
理容院で髪を結う(仕事をする)人。

□coiffure (nom fém.女性名詞: une coiffure).
1.C’est la manière de se coiffer :
髪の結い方のこと。
J’aime bien ta nouvelle coiffure.
私はあなたの新しい髪形が好きだ。
2.Le salon de coiffure, c’est la boutique du coiffeur.
Le salon de coiffure(理容院)、理容師の店。

□coin (nom masc.男性名詞: un coin).
1.Il y a quatre coins sur ma feuille de papier, c’est-à-dire quatre angles.
私の紙には4つのcoinがあるというと、4つの角のこと。
2.Rester dans son coin, c’est rester seul, à l’ècart .
Coinにとどまるというのは、離れた場所で一人でいること。
3.Trouvons un coin tranquille pour parler, c’est-à-dire un endroit.
話のできる静かなcoinを見つけましょう言うと場所のこと。

□coincer (verbe動詞).
1.C’est pincer très fort :
強く挟む。
Pierre a coincé son manteau dans la portière.
ピエールはドアーにコートを挟まれた。
2.La porte est coincée, c’est-à-dire elle ne s’ouvre plus.
ドアーはcoincéeしているというと、もう開かないこと。
□ attention, nous coinçons, avec ç.  
この動詞の活用1人称複数の綴りにçが入ることに注意


Phil polyglotkazu  at 22:07コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(212-C67)

読書1収穫1












フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(212-C67)

今日も5つの単語を見てみましょう。
212-C67

□coeur (nom masc.男性名詞 : un coeur).
1.C’est un organe très important du corps. Le coeur bat. A chaque battement, il envoie le sang dans le corps.
体のとても重要な器官。心臓は鼓動する。1鼓動ごとに心臓は体に血液を送る。
2.Arthur a mal au coeur en voiture, c’est-à-dire il a envie de vomir.
アーサーは車で心臓が悪くなる。というのは彼が(車酔いで)吐きたくなること。
3.Julie a bon coeur, c’est-à-dire elle est bonne, généreuse.
ジュリはbon coeurを持っている。 言い換えると、彼女は善良で、寛容だということ。
□ attention, oe.
 綴り字のoeに注意。 


□coffre (nom masc.男性名詞 : un coffre).
C’est comme une très grande boîte :
大きな箱のようなもの。
Marie range ses poupées dans son coffre à jouets.
Papa met les valises dans le coffre de la voiture.

マリーは彼女のおもちゃ箱に人形を片付ける。
パパは車のトランクにカバンを入れる。

□cogner (verbe動詞).
1.Pierre cogne sur la porte de toutes ses forces, c’est-à-dire il tape, il frappe.
ピエールは力いっぱいドアをcogne(叩く)する。という事は彼は(frappe)
叩くという事。
2.Julie s’est cogné la tête contre la fenêtre, elle s’est fait mal, sa tête a touché fort la fenêtre.
ジュリーは窓に頭をぶつけた。彼女は気分が悪い。彼女の頭は窓に強くぶつかった。

□coiffe (nom fém.女性名詞 :une coiffe).
C’est une sorte de chapeau :
一種の帽子。
Mes poupées ont des costumes et des coiffes de toutes les régions.私の人形たちは各地の衣装と帽子を備えている。

□coiffer (verbe動詞).
Marie coiffe sa poupée, c’est-à-dire elle la peigne, elle arrange ses cheveux.マリーは人形をcoiffeする、言い換えると、彼女は人形を櫛を入れる,
彼女はその髪を整える。


Phil polyglotkazu  at 10:52コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(211-C66)

Annecy FranceEffiel tower







フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(211-C66)

今日も5つの単語を見てみましょう。
211-C66

coccinelle (nom fém.女性名詞 :une coccinelle).
C’est une petite bête rouge à points noirs. On l’appelle aussi < bête à bon Dieu>.
赤字に黒い斑点のある小さな虫。「神の使いの虫、(テントウムシ)」ともいう。
□ attention, cc et ll ; et regarde insecte.
綴り字のcc,llに注意、。(この辞書の) insecteの項参照。

□cocher (nom masc.男性名詞 : un cocher).
C’est celui qui conduisait le voitures à chevaux, les diligences.
馬車を運転していた人、御者。

□cochon (nom masc.男性名詞 : un cochon).
1.C’est un animal de la ferme. Il est rose avec une queue en tire-bouchon. On l’appelle aussi .
農場で飼われている動物。ピンク色で、尻尾はらせん状。Porcとも呼ばれる。
2.Le cochon d’Inde est un petit animal à longs poils.
Le cochon d’Inde(テンジクネズミ、モルモット)は長い体毛の小さな動物。

□cocotte (nom fém.女性名詞 : une cocotte).
1.Julie fait des cocottes en papier, c’est-à-dire elle plie le papier pour faire à peu près une forme de poule.
ジュリーは紙で鶏を作ります。ということは紙を折って雌鶏の形のようなものを作ること。
2.Une cocotte, c’est aussi une sorte de casserole avec un couvercle pour faire cuire doucement de la viande, des légumes.
Cocotteはまた、肉や野菜を柔らかく調理するためのふたのついた、片手鍋のことを言う。
□ attention, tt.
  綴りのttに注意。


□code (nom masc.男性名詞 : un code).
C’est un ensemble de chiffres ou de lettres qu’on garde secret :
Pour entre chez moi, il faut connaître le code.

秘密を守るために数字と文字を組み合わせたもの。
我が家に入るには「暗号」を知っている必要がある。





Phil polyglotkazu  at 09:48コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(210-C65)

worldheritage620_カルカッソンヌworldheritageピレネー





フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(210-C65)

今日も5つの単語を見てみましょう。
210-C65
□clôture (nom fém.女性名詞 : une clôture).
C’est une sorte de barrière qui entoure un jardin, un pré, un champ.
庭、牧場、耕作地を取り巻いている一種の囲いのこと。
□ attention, ô 
□ ô に注意。

□clou (nom masc.男性名詞 : un clou, des clous).
C’est une petite tige de métal pour fixer ; assembler :
Ëric enfonce le clou dans le mur avec le marteau
.

固定したり、合体したりするための小さな金属の棒(くぎ):
エリックはハンマーで壁にくぎを打ち込む。

□clouer (verbe動詞).
C’est fixer avec des clous :
Le menuisier cloue les planches.span>

釘で固定する。
木工職人は床を釘で固定する。

□clown (nom masc.男性名詞 : un clown).
C’est un artiste qui fait rire au cirque. Il a des vêtements drôles
et des maquillages très marqués.

サーカスで笑わせる役者。滑稽な服装をして、とても目立つメークアップをしている。
□ attention, w.
□ w に注意。

□club (nom masc.男性名詞 : un club).
C’est un groupe, une association :
Charlotte est inscrite dans un club de tennis.

グループ、団体
シャロットはテニスクラブに登録している。
□ attention, on écrit u, mais on prononce (oeu).
□注意:綴りにuがあるが、kloebと発音する。


Phil polyglotkazu  at 17:37コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

"フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(209-C64)

cloche凱旋門








"フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(209-C64)
今日も5つの単語を見てみましょう。
209-C64

□cloche (nom fém.女性名詞 : une cloche).
Quand on remue la cloche, elle sonne. Le bâton de métal tape sur chaque côte. Le dimanche, les cloches de l’église sonnent.
鐘を動かすと、鳴る。金属製の棒が縁を叩く。日曜日には教会の鐘が鳴る。

□à cloche-pied.
Marcher, courir à cloche-pie, c’est avancer en sautant sur un seul pied.
à cloche-pieで歩いたり、走ったりするというと、片足で跳んで前進すること。

□clocher (nom masc. 男性名詞: un clocher).
C’est une sorte de tour en haut de l’église où il y q des cloches.鐘が設置されている教会の一種の高いところにある塔。

Clochette (nom fém.女性名詞 : une clochette).
1.C’est une petite cloche.小さな鐘。
2.Les clochettes, ce sont aussi des petites fleurs en forme de cloche comme dans le muguest.
Les clochettesは又、、スズランに見られるような鐘の形をした小さな花を指す。

Cloison (nom fém.女性名詞 : une cloison).
C’est une sorte de mur pas très épais : Les pièces de l’appartement sont séparées par des cloisons.
あまり厚みのない1種の壁。アパートのそれぞれの部屋は薄い仕切り壁で分けられている


Phil polyglotkazu  at 13:12コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ!