トップページ » April 2016
April 2016

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(290- D-17)

gaisenmon

défiler (verbe動詞).span>
Les soldats défilent dans la rue, c’est-à-dire (qu’) ils marchent en rangs, les uns derrière les autres.
兵士たちは道を列を作って進む、つまり、分列行進する。
前後に並んで。


définir (verbe動詞).
Le dictionaire définit le sens des mots, c’est-à-dire (que) le dictionnaire explique les mots, il donne les définition.
辞書は単語の意味を定義する。つまり、辞書は単語を説明する、辞書は定義づける。


définition (nom fém.女性名詞 : une définition).
C’est une phrase qui explique, qui dit le sens d’un mot, ce qu’il veut dire : Le dictionnaire donne les définitions des mots.
言葉の意味、その言葉が言おうとしていることを説明する文章。辞書は言葉の定義を与える。


définitivement.
C’est pour toujours : Les Durand sont partis définitivement.
永遠に、永久に:デュラン家は行ってしまった。


□défoncer (verbe動詞).
1. Les pompiers ont défoncé la porte, c’est-à-dire (qu’) ils l’ont ouverte de force, en la cassant.
 消防士たちは扉をdéfoncerした(突き破った)。つまり、扉を壊してこじ開けた。
2. La route est toute défoncée ici, c’est-à-dire (qu’) abîmée, déformée, avec des creux et des bosses.
道路はここがdéfoncer (陥没する)した。つまり、損傷し、歪み、くぼみや膨らみができている。
□attention, nous défonçons, avec ç.
 1人称複数の活用はdéfonçonsとçとなることに注意。











Phil polyglotkazu  at 09:53コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ! 

フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(289- D-16)

5cbeb389f7becc73ffd0.JPG









フランスの小学生向けの辞書 ”Larousse Mini débutants, le dictionnaire CP,CE”を読む。(289- D-16)
今日も5つの単語を見てみましょう。


289- D-16

□ défaite (nom fém.女性名詞 : une défaite).
C’est le contraire d’une victoire :
Notre armée a gagné. Pour leur armée, c’est une défaite.
 Une victoire (勝利)の反意語。
 我が軍は勝利した。彼らの軍にとっては、それは敗北。

□ défaut (nom masc.男性名詞 : un défaut).
1. C’est quelque chose qui ne va pas : Mon stylo a un défaut, il fuit.
  何かうまくゆかない事。私の万年筆はun défautがある、インクが漏れる。
2. Un défaut, c’est aussi le contraire d’une qualité : Pierre a beaucoup de qualités ; il est gentil,
intelligent, mais il a un gros défaut, il ment.
  Un défaut(短所)はune qualité(長所)の反意語でもある。ピエールにはたくさんの長所がある、親切で知的だが、ひとつ大きな短所がある、嘘をつくことだ。

□ défendre (verbe動詞).
1. Je te défends d’entrer, c’est-à-dire (que) je te l’interdis.
Tu n’as pas le droit d’entrer. Il est défendu de fumer dans le cinéma, c’est-à-dire que c’est
interdit.
  私は君が入ってくることを禁じる。つまり、君の立ち入りを禁ずる。
  君は入ってくる権利がない。映画館では喫煙がdéfenduされている。つまり、禁じられている。

2. La lionne défend ses petits, c’est-à-dire (qu’) elle les protège. Elle se bat si on attaque ses petits.
  ライオンの母親は子供達をdéfendする。つまり、彼女は子供たちを守る。 子供たちが襲われれば彼女は
戦う。

□ défense (nom fém. 女性名詞: une défense).
1. Défense d’entrer, c’est-à-dire (qu’) on n’a pas le droit d’entrer, c’est ² interdit, défendu.
  入ってくることをdéfenseというと、立ち入る権利がなく、禁止されていること。

2. Pierre prend toujours la défense de sa soeur, c’est-à-dire (qu’) il la défend, il la protège.
ピエールは何時も妹をdéfendする。つまり、彼は彼女を守り、保護する。
  
3. Les défense de l’éléphant, ce sont deux très longues dents qui sortent de sa mâchaire.
  Les défense de l’éléphantとは象の下顎から出ている2本の長い牙。

□ défilé (nom masc.男性名詞 : un défilé).
Au défilé du 14 Juillet, les militaires défilent sur l’avenue.
 7月14日の行進で軍は通りを行進する。


Phil polyglotkazu  at 21:14コメント(0)トラックバック(0) この記事をクリップ!