スペイン語のニュースから基本単語を拾う

スペイン語のニュースから単語を拾って、やさしい小学生用の辞書の解説を読んでみました。

スペイン語のニュースから基本単語を拾う(18)

DSC01776Español














スペイン語のニュースから基本単語を拾う
18

スペインの小学低学年用辞書の解説を読んで基本単語を学ぶために作成したブログです。ただ辞書をAから読むのでなく、文脈と関連付けて記憶のどこかに残すため新聞記事を取り上げています。各単語の解説は辞書に載っているもの全てをカバーしています。お持ちになっている西-和辞書の訳語を参照しながら読まれるとなぜ辞書に載っている日本語の意味が当てられているのかが見えて興味深いと思います。

Muerte y destrucción tras paso de poderoso tifón por Filipinas

8 diciembre 2014 Última actualización: 11:15 GMT

強力な台風のフィリッピン通過後の死者と物的被害。

2014年12月8日(最終更新11:15GMT

n  muerte                                    sustantivo femenino 女性名詞

1.   Fin de la vida

命の終わり

2.   (Expresión) 慣用句

l  a muerte

De manera muy fuerte:

非常に強いさまで

Estas dos familias se odian a muerte.

これら2つの家族は非常に憎しみあっている。

l  de mala muerte

Malo o de muy mal aspecto:

ひどい、非常にひどい様相の

Entramos en un bar de mala muerte.

私たちはひどいバーに入っている。

(Las expresiones son coloquiales.)

 (これらの表現は口語的) 

CONTRARIOS: 1 vida, nacimiento

FAMILIA: morir, muerto, mortal, mortalidad, mortandad, mortuorio, moribundo, mortifero,
inmortal, mortecino, mortificar, moritificacación

 


n  destrucción                          sustantivo femenino   女性名詞

Proceso de deshacer algo por completo o de dejarlo hecho
ruinas.

何かを完全に壊す、廃墟にしてしまう事。

CONTRARIOS: construcción

FAMILIAS: destruir

 


n  tras                                          preposición     前置詞

Despues de algo:

なにかの後

Tras  el lunes viene el martes.

月曜日のあとは火曜日がやってくる。

 


n  poderoso,sa                         adjetivo             形容詞

1. Que es muy bueno en su clase o que tiene capacidad para lograr

resultados:

その種のもので非常に良いか、または結果を得られる能力を持っている。

    Ese medicamento es un poderoso remedio contra la fiebre.

  この薬は発熱によく効く治療薬です。 

2. Grande o fuerte:

巨大な、強い

Tengo poderosas razones para rechazar tu oferta.

  私にはあなたの申し出を断るだけのしっかりした理由がある

l Adjetivo o substantivo                     形容詞・名詞

3. Que tiene mucho poder:

強い力を持った

Los poderosos deberían ayudar a los necesitados.

強者(持てるもの)は貧困者を助けるべきだ。

SINÓNIMOS: 1. Eficaz  2. potente

CONTRARIOS: 2. Débil, flojo

FAMILIA: poder

                       

n  tifón                                         sustantivo masculino 男性名詞

Viento muy fuerte que suele ir acompañado de abundantes
lluvias.

通常豪雨を伴う非常に強い風

 


n  última, mo                              adjetivo             形容詞

1. Que no tiene ningún  otro por detras:

それより後に何もない (最後の)

Lazes la última letra del abecedario.

Z》はアルファベットの最後の文字です。

2. Que es el peor de un grupo:

グループの中で一番劣る。

El corredor con el dorsal número cinco llegó el último.

5番のゼッケンをつけた走者は一番最後にゴールした。

3. Que acaba de ocurrir:

起こったばかりの(最新の)

Acabamos de oir las últimas noticias.

我々は最新ニュースを聞いたばかりです。

4.    Que está muy lejos o muy escondido:

   非常に遠い、非常に辺鄙な

   He buscado hasta en el último rincón de la casa, pero no
 lo encountro.

  私は家のすみずみまで探したが、見つからない。

5.    (Expresión) 慣用句

   A la última

   Con la moda más actual:

  最新流行の

   La gente famosa va siempre vestida a la última.

   その有名人はいつも最新の衣装を身につけ出かける。  

   A últimos

   Al final de un periodo de tiempo:

  時期の終わりに

   A últimos de junio nos dan las vacaciones.

  6月の終わりに我々は休暇を与えられている。

   Estar en las últimas

   Estar a punto de acabarse:

   今にも終わりそうな状態にある。

   Esta botella está ya en las últimas.

  この瓶はもう終わりそうだ。

   Por último

   Finalmente:

  最後に

   Llegué, paseé y, por último, me fui a casa.

  到着し、ウロウロして、最後に家に入った。

CONTRARIOS: 1,2. primero

FAMILIA: ultimar, ultimátum, penúltimo,antepenúltimo.

 


 


El tifón Hagupit, si bien se está debilitando, ha causado devastación en
Filipinas, donde se reportó la muerte de al menos 21 personas.

台風“Hagupit”は弱くなったものの、少なくとも21名の死者が出たとの報告があるフィリッピンに被害をもたらした。

n  debilitando>debilitar          verbo                 動詞

Quitar fuerza o perderla:

力が弱くなったり、力を失ったりする。

La fiebre debilita mucho.

熱はよく下がった。

CONTRARIOS: aflojar,  fortalecer, avivar, reavivar, vivificar.

FAMILIA: débil

 


n  causado causar>          verbo                 動詞

Tener como efecto:

結果としての残る。

Tu noticia causó mucha sorpresa.

あなたの知らせは大きな驚きとなった。

SINÓNIMOS: producir, oasionar, generar, motivar, acarrear, traer

FAMILIA: causa

 


n  devastación:                        sustantivo femenino   女性名詞

destrucción total de un territorio por un gran accidente natural
o por la guerra:

大災害や戦争により国土の完全な破壊。

La devastación de la comarca tras los incendios da pena.

火災の後の地方の荒廃は苦しみが残る

 


n  reportó>reportar                  verbo                 動詞

1.   traer como consecuencia:

結果としもたらす。

Ese asunto nos ha reportado muchos beneficios.

本件は私たちに多くの利益をもたらした。

2.   Moderar o contener:

加減する、抑える

Repórtate o no te llevaré al cine.

落ち着きなさい、さもないとお前を映画に連れてゆかないよ

 




下の「続きを読む」をクリックしてください。








続きを読む

スペイン語のニュースから基本単語を拾う(17)

Alzheimer 

















スペイン語のニュースから基本単語を拾う17

スペインの小学低学年用辞書の解説を読んで基本単語を学ぶために作成したブログです。ただ辞書をAから読むのでなく、文脈と関連付けて記憶のどこかに残すためニュースを取り上げています。

今回はFACEBOOKに投稿された心温まる話です。





Alzheimer (pérdida de la memoria)

Él tiene ochenta años e insiste en desayunar con su mujer, Y cuando le pregunté, “¿Por qué su mujer está en residencia de mayores?”, él respondió,”porque tiene alzheimer
(pérdida de la memoria)”.

アルツハイマー(記憶喪失)

彼は80歳、何があっても朝食を妻と取ることにしている。そして私が、「何故奥さんは老人養護施設にいるのか」と尋ねたら、「家内はアルツハイマー(記憶喪失)を患っているんです。」と答えた。

n  insiste (en): >insistir:             verbo    動詞

1.    Repetir algo varias veces:

何かを何回も繰り返す。

Si no te abre la puerta a la primera, insiste hasta que abra.

あなたが最初に扉を開けてみて開かなかったら、あくまで繰り返しなさい。

2.    Destacar la importancia de algo:

何かの重要性を強調する。

El profesor insistó en que participáramos en clase.

先生は我々がクラスに参加することが重要であると言った。

3.    Mantenerse en una idea:

1つの考えを維持する。

Insisto en que yo tengo razón.

私は自分が正しいとこだわっている。

SINÓNIMOS: 3 persistir

FAMILIA: insistente, insistencia



n  residencia:                             sustativo femenino         女性名詞

1.    Lugar en el que se vive:

住んでいる場所

Mis padres tienen su residencia en Zamora.

私の両親はサモラに居を構えている。

2.    Lugar en el que viven personal que tienen algunas características en común:

ある共通の特質を持った人たちが住む場所。

Residencia de ancianos, Residencia de mayores

老人養護施設

FAMILIA: residir





n  pérdida:                                  sustantivo femenino       女性名詞

1.    Daño que se produce en algo:

何かに起こる被害。

Las lluvias han causado grandes pérdidas en la cosecha.

雨が収穫に大きな損失を与えた。

2.    Desperdicio o mal uso de algo:

何かの無駄遣い、浪費

Ir a ver esa película tan mala ha sido una pérdida de tiempo.

あまり面白くないその映画を見に行くのは時間の無駄だった。

3.    Falta de lo que se tenía:

持っていたものがなくなること。

La pérdida de las personas queridas es siempre dolorosa.

いとしい人を失くすることは常に苦痛です。

CONTRARIOS: 1 ganancia 3 adquisición, hallazgo

FAMILIA: perder



n  memoria:                   sustantivo femenino       女性名詞

1.    Capacidad de recordar algo:

何かを記憶する能力。

Tengo muy mala memoria.

私は物覚えが悪い。

2.    Presencia en la mente de algo pasado:

過去の事の心の記憶

No guardo memoria de todo lo que ha pasado.

私は怒ったすべての事が記憶にない。

3.    Estudio que se hace sobre algo:

何かについてなされた研究。

Después de la investigación hice una memoria.

調査後レポートを作成した。

    Memorias (plural)

4.    Relato sobre los recurdos de una persona:

ある人物の思い出話。

Escribió en sus memorias la verdad de lo que pasó.

その人は思い出をたどって実際に起こった真実を書いた。

5.     Expresión  慣用句

De memoria

Usando solo esta capacidad de la mente:

記憶の力を利用すること。(暗記すること)

No aprendas la lección de memoria.

あなたはこの課を覚えていない。

Memoria de elefante:

La que capaz de recordar muchas cosas.

多くの事を記録できる能力を持ったもの。

SINÓNIMOS: recuerdo

CONTRARIOS: 2 olvido

FAMILIA: memorizar, desmemoriado, inmemorial, memorable, memorístico



  

Entonces le pregunté, "¿Se preocupará su mujer si tardas en venir a desayunar con
ella?" y respondió "Ella ya no se acuerda… ya no sabe quien soy yo, desde hace
cinco años que ya no me reconoce."

次いで、「あなたの奥さんはあなたが朝食に遅れたら心配するでしょうか?」と尋ねたら、

「妻は私が誰かわからないのです。私の事が認識できなくなってもう5年になります。」という答えが返ってきた。

n  entonces:                               adverbio             副詞

1.    Indica un tiempo o un momento:

ある時、その習慣を表す。

Fue entonces cuando te vi entrar.

その時だった私はあなたが入ってくるのを見たのは。

2.    En tal caso o siendo así:

其れであれば、その様であれば、

Si no quiere carne, entonces querrá pescado, ¿no?

もし肉が嫌いなようであれば、魚になさいますか?



n  preocupar:                              verbo                  動詞

1.    Hacer que alguien deje de estar tranquilo:

誰かに冷静さを失わせる。

Llegué tarde a casa y mis padres se preocuparon mucho.

私の帰宅が遅くなり、両親は大変心配した。

2.    Expresion            慣用句

preocuparse de algo

Prestar atención a un asunto:

有ることに注意を向ける。

Preocúpate de tus asuntos y no te metas en esto.

あなたはあなたのことを心配し、この事には首を突っ込まないで。

La <c> se cambia en <qu> delante de <e>, como en SACAR.

  《c》は《e》のまえでは《qu》にかわる、SACARと同様の活用をする。

SINÓNIMOS:  1 inquietar 2 ocuparse

CONTRARIOS: tranquilizar, sosegar, calmar, despreocuparse

FAMILIA: preocupación, desprecuparse



n  tardas: >tardar:                      verbo                  動詞

1.    Usar una cantidad de tiempo en hacer algo:

何かをするのに一定の時間をかける。

Tardé mucho en encontrar la solución de la adivinanza.

私はそのパズルの答えを見つけるのにずいぶん時間がかかった。

2.    Usar más tiempo del normal en hacer algo:

何かをするのに普通より多くの時間をかける。

Es raro que tarde en llegar, porque es una personal muy puntual.

あの人は時間にきちんとした人なので遅れてくることは稀です。

FAMILIA: tarde



n  se acuerda: >acordar:            verbo                  動詞

1.    Ponerse varias personas de acuerdo en algo:

有ることに色々な人を同意させる。

Acordaron que yo hablase en nombre de todos.

私がみんなを代表して話をすることに彼らは同意した。

Acordarse:

2.    Traer algo a la memoria:

何かを記憶によみがえられさせる。

¿Te acuerdas del día en que nos conocimos?

    あなたは私たちが知り合った日を覚えていますか? 

(Es irregular y se conjuga como CONTAR)

  不規則動詞、CONTARと同じ活用。

SINÓNIMOS: 1 convenir, pactar, quedar, resolver, decidir  2 recordar

CONTRARIOS:  2 olvidar

FAMILIA: acuerdo, acorde, desacuerdo



n  reconoce: > reconocer:         verbo                  動詞

1.    Darse cuenta de quién es alguien o de qué cosa es algo:

ある人や有る物を誰なのか、何なのかを説明する。

Vino disfrazada y no la reconocí.

彼女は変装してきたので、私は彼女が誰かわからなかった。

2.    Admitir que algo es de determinada manera:

何かが確かにそうであると認める。

Reconocí mi error.

私は自分の間違いを認めた。

3.    Examinar algo con atención para concer su estado:

状態を知るために注意深く何かを調べる

El médico me reconoció y me dijo que estaba sano.

医師は私を検診し、私が健康であると言った。

(Es irregular y se conjuga como PARECER)

  不規則動詞、PARECERと同じ活用。

SINÓNIMOS: 3 explorar, inspeccionar

FAMILIA:  reconocido, reconocimiento, reconocible, irreconocible


下のHaga el favor de clic「続きを読む」をクリックしてください。


 


 


 


 


 


 


 


 


 

続きを読む

スペイン語のニュースから基本単語を拾う(16)

EspañolDSC01775













スペイン語のニュースから基本単語を拾う
16

スペインの小学低学年用辞書の解説を読んで基本単語を学ぶために作成したブログです。ただ辞書をAから読むのでなく、文脈と関連付けて記憶のどこかに残すためニュースを取り上げています。

Por qué Panasonic ahora
cultiva lechugas

何故、パナソニックは今レタスを栽培するのか。



Granja de Panasonic en Singapur. Los vegetales son producidos en condiciones
controladas de temperatura y humedad, bajo el brillo rosa y púrpura de luces LED.

シンガポールのパナソニック農場。LED照明のピンクと紫の光の下で、気温と湿度が管理された中で野菜が栽培されている。



n  cultivar                      verbo    動詞

1.    Trabajar la tierra o cuidar las plantas para que produzcan frutos.

土地を耕したり、実をつける植物の世話をする。

2.    Criar seres vivos con fines económicos o cientificos:

経済目的か科学目的で生き物を育てる。

En esta costa cultivan mejillones.

この沿岸ではムール貝を養殖している。

3.    Hacer lo necesario para que algo se mantenga y se desarrolle:

何かを維持し、進歩させるために必要なことをする。

Las amistades hay que cultivarlas.

友情は温めるべきものである。

4.    Practicar un arte, una ciencia o una actividad:

芸術、科学、その他の活動を行う。

Escribe novelas, pero también cultiva el teatro.

その人は小説を書くが、他にも演劇をやっている。

FAMILIA: cultivo



n  lechuga                     sustantivo femenino       女性名詞

Planta de hojas verdes que se cultiva en las huertas y se come en ensalada.

畑で栽培され、サラダとして食べられる緑の葉の植物。(レタス)

FAMILIA:  lechuguino



n  granja                        sustantivo femenino       女性名詞

1.    Casa de campo que además tiene edificio para la gente y el ganado.

人間並びに家畜用の建物もある別荘。

2.    Conjunto de todo lo necesario para  la cría de algunos animales:

ある種の動物の飼育に必要なすべての集合体。

Granja de gallinas.

養鶏場

FAMILIA: granjero



n  vegetal:                     adjetivo                            形容詞

1.    De las plantas o relacionado con ellas:

植物の、植物に関係した。

El aceite de girasol es un aceite vegetal.

ひまわり油は植物性油です。

                        sustantivo masculino          男性名詞

2.    Ser vivo que crece y vive en un lugar y que no puede moverse:

一か所で生育し、移動でない生き物。

Los árboles y las plantas son vegetales.

樹木や草木は植物です。

     (En el significado 1 no varía en masculino y femenino)

    1の定義の時は男女の変化なし。

     SINÓNIMOS: planta

     FAMILIA: vegetación, vegetariano, vegetativo, vegetar



n  temperatura               sustantivo femenino       女性名詞

Grado de calor de un cuerpo

体の温度 (体温)

La fiebre es el aumento de la temperatura de un organismo.

 発熱は臓器の温度の上昇である。



n  humedad                   sustantivo femenino       女性名詞

1.    Cantidad de agua que hay en un lugar:

ある場所にある水分の量。

En las zonas pantanosas hay mucha humedad en el ambiente.

沼地地帯では大気中の湿度は高い。

2.    Señal que deja el agua en una pared o en el techo.

壁や天井に水分がついてできた印 (染み)

CONTRARIOS: 1 sequedad, aridez.

FAMILIA: humedo



n  brillo                          sustantivo masculino     男性名詞

Luz o reflejo que producen de algún cuerpo:

ある物体から出る光又は反射光

el brillo de la luna; el brillo de oro

月明かり、金の輝き。

FAMILIA: brillar, brillante, abrillantar, abrillantador, brillantez, brillantina



n  rosa                            adjetivo o sustantivo masculino 形容詞・男性名詞

1.    Del color que resulta de mezclar el rojo y el blanco:

赤と白を混ぜてできる色をした~。

El helado de fresa es rosa.

苺(いちご)アイスクリームはピンク色です。

                            sustantivo femenino           女性名詞

2.    Flor con un olor agradable, con muchas hojas y el tallo con espinas

葉が多く、茎にとげのある、良い香りのする花 (薔薇)

3.    Expresión             慣用句

l  como una rosa

Muy bien o en muy buen estado

以上に良く、良い状態で、

(Cuando es adjetivo, no varía en masculino y femenino.  La expresión es coloquial.)

 形容詞の時は男女変化なし。慣用句は口語的である)

FAMILIA: rosado, rosal, rosaleda, rosáceo, sonorosado, roseta



n  púrpura        adjetivo o sustantivo femenino   形容詞、女性名詞

De color rojo tirando a violeta.

赤にすみれ色を混ぜてできた色の。(赤紫色の)

FAMILIA: púrpura.



n  luz                              sustantivo femenino       女性名詞

1.    Forma de energía que alumbra y hace posible la vision:

明るくし、物が見えるようにするエネルギーの形態。

La luz se propaga a más velocidad que el sonido.

光は音よりもはやい速度で広がる。

2.    Claridad que despiden algunos cuerpos:

ある物体が発する明るさ。

La luz de las velas.

ろうそくの光。

3.    Aparato o dispositivo para alumbrar:

照明用の機械又は装置

Enciende la luz.

明りをつけなさい。

4.    Corriente eléctrica:

電流、電気

Tengo que pagar el recibo de la luz.

私は電気代を払わなければならない。



l  (plural)(複数形で)

5.    Claridad de ideas:

明晰さ

Mi hermano tiene muy pocas luces.

私の兄弟はあまり教養がない。

6.    Expresión

A todas luces: Sin ninguna duda なんの疑いのない

Dar a luz: Tener un hijo una mujer 女性が子供を産む

Luz verde: Permiso para hacer algo 何かを実行する許可

 La empresa ya me ha dado luz verde para empezar el proyecto.

会社は私がプロジェクトを開始する許可を出した。

Sacar a la luz: Dar a conocer 明らかにする。

 Este periódico ha sacado a la luz los negocios sucios de este político.

この新聞はこの政治家の悪行を明らかにした。

Ver la luz: Nacer   生まれる

 Esta revista vio la luz hace exactamente un año.

この雑誌はちょうど一年前に生まれた。

(Su plural es <luces>.  <Dar a luz> se refiere para mujeres, y <parir> se usa más para
animales.)
 複数形は<luces> <Dar a luz子供を産む>は人間の女性の場合、<parir>は動物の場合に用いる。



SINÓNIMOS: 4. fluido.

FAMILIA: lucir, lucero, luciérnaga, trasluz, contraluz, tragaluz, lúcido, lucidez, traslucir, relucir, reluciente, deslucir, deslucido, dilucidar, lucimiento

De televisores a rábanos y lechugas.

テレビから赤カブとレタスへ

El gigante de electrónica Panasonic Corp de Japón comenzó a vender vegetales cultivados en su primera granja techada en Singapur.

エレクトロニック素の巨大企業、日本のパナソニックはシンガポールの最初の屋内農場で、栽培された野菜を販売し始めた。



n  rábano                       sustantivo masculino     男性名詞

1.    Planta de hojas grandes, que tiene la raíz casi redonda, de sabor picante y comestible y que suele ser roja por fuera.

ほぼ円形の値を持ち、ピリ辛味で、食べられる葉の大きい植物、外側は通常赤くなる。

Expresión            慣用句

2.    Un rábano

Muy poco o nada: ほんの少しか、皆無。

Me importa un rábano lo que hagas.

あなたのやることは私にはどうでもよいこと。





n  gigante                      adjetivo                            形容詞

1.    Más grande de lo normal.

普通よりずっと大きい。

                             Sustantivo masculino         男性名詞

2.    Persona mucho más alta de lo normal.

普通よりずっと背が高い人。

3.    Figura que representa a una personal muy alta y que se suele sacar por las calles
durante las fiestas populares:

非常に背の高い人を表していて、にぎやかなお祭りで通りを良く引かれる人形。

gigantes y cabezudos.

大人形と張りぼて(仮面)

(En el significado 1 no varia en masculino y femenino.  En el significado 2, su femenino es giganta)

  1の定義の時は男女の変化なし。2の語義の場合の女性形は gigantaとなる)

SINÓNIMOS: 1 gigantesco, enorme

CONTRARIOS: 1.2.enano, dinimuto

FAMILIA: gitantesco

                                         

Haga el click「続きを読む」para leer la parte siguienteをクリックてください。

Haga el click 「続きを読む」 para leer la parte siguienteをクリックしてください。

 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 

続きを読む
アクセスカウンター
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

Alhambraアルハンブラの想い出♪♪スイッチを入れてください。
Música
メッセージ

名前
メール
本文
プロフィール

Phil/Felipe

  • ライブドアブログ