薔薇の言葉

フランス語・フランス語教育/フランス語圏の諸相と女性事情/メディアと現代女性など

2006年05月

ルーター通信は、3月5日、Le Figaro Magazineによる、政治家に関するSofresのアンケート調査の結果を伝えた。現在、フランスの次期大統領候補に挙げられているSegolene RoyalとNicolas Sarkozyが、フランス国民の人気を二分しているという。世論調査では、Segolene Royal が56%のポイントを得て、51%のNicolas Sarkozyをわずかに凌いでいる。
Chirac現大統領が現在山積している問題を解決しうるかを問う質問項目では、フランス国民の信頼度(完全に信頼+どちらかといえば信頼する)は19%の数値を示し、信頼できないとする指数は80%にも昇っている。大統領と首相Dominique de Villepinの不人気の度合いは、かつてない記録更新を続け、その人気は下降の一途を辿っている。
郊外問題で反抗する若者たちをracaillesと呼び、国民の反感を買ったSarkozyだったが、今年になってCPE問題でChirac-de Villepin路線を厳しく批判して大規模な広域デモを繰り広げた世論に積極的に味方をする態度を示し、これを利用して勢いを盛り返しているのだ。
フランスにも女性大統領が誕生し、衰退にあるフランス、危機的状況に置かれたフランスを救うことができるのか、大統領選のゆくえは予断を許さない状況にあるといえよう。
----------
Royal et Sarkozy presque seuls en hausse dans un sondage  03/05/2006 - 18h44

PARIS (Reuters) - Segolene Royal et Nicolas Sarkozy sont pratiquement les deux seules personnalites politiques dont la cote de popularite augmente alors que "la situation politique s'embrouille", ecrit Le Figaro Magazine qui publie son traditionnel barometre TNS Sofres.

L'un et l'autre grimpent de trois points dans ce sondage mensuel qui sera publie vendredi, a 56% pour la dirigeante socialiste, 51% pour le president de l'UMP.

En revanche, le president Jacques Chirac et le Premier ministre Dominique de Villepin continuent de s'enfoncer, battant meme leurs propres records d'impopularite?.

Jacques Chirac perd un point avec 19% des personnes interrogees qui lui font "tout a fait" ou "plutot" confiance pour resoudre les problemes qui se posent en France, et 80% qui ne lui font pas confiance.

Le chef du gouvernement recule de cinq points, avec 24% des sondes lui faisant confiance contre 73% qui pensent le contraire, selon cette enquete effectuee les 26 et 27 avril aupr?s d'un echantillon de 1.000 personnes repr?sentatif de la population agee de 18 ans et plus.

Le Figaro Magazine note que l'attelage executif perd le plus de points a droite, -3 pour le chef de l'Etat, -10 (et meme -13 a l'UMP) pour le Premier ministre.

A gauche, Segolene Royal "fait un malheur", ecrit le journal, aussi bien chez les ouvriers (+16) que chez les cadres (+13). "Elle bat son record de popularite, ecrasant ses concurrents", notamment Lionel Jospin qui recule de huit points au PS et Francois Hollande de six au sein du parti qu'il dirige.

Le sondage met en valeur la remontee de la cote de popularite de Jean-Marie Le Pen, qui gagne quatre points a 18%. Il faut remonter a 1996 pour trouver le chef du Front national a un tel niveau. En 2002, a la veille de figurer au second tour de l'election presidentielle, sa cote etait de 16%.

Reuters Limited.


南アメリカのチリに女性大統領が誕生したそうです。ミッシェル・バシュレ、1951年、サンチアゴ生まれ。
独身。父親の異なる二人の子供の母親。母方の遠い祖先はフランス。流暢に話せる言語は、スペイン語、英語、ドイツ語、それに「フランス語」。最近ではドイツの首相に続く、第二の女性大統領。歴史的勝利と言えるのは、直接普通選挙により南米で初めて選ばれた女性大統領だからだと報じられています。ライバルに僅差の53,5% の票を獲得しての偉業。フランスの次期女性大統領候補に挙げられているロザリンヌ・バシュロが選挙戦の応援にフランスから駆けつけたとのことです。

Le 15 janvier 2006, au Chili, la candidate de la < Coalition des partis pour la democratie > (CPD, Concertacion de Partidos por la Democracia) Ver?nica Michelle Bachelet Jeria, a ete elue presidente du Chili, avec 53 % des suffrages.

Michelle Bachelet, qui vit seule, est mere de trois enfants nes de deux peres differents.
Elle parle couramment l'espagnol, l'anglais, l'allemand, le portugais et le francais, et a quelques notions de russe. Elle a ete ministre de la Sante puis ministre de la Defense dans les gouvernements nommes par le president Ricardo Lagos.

Elle parle couramment l'espagnol, l'anglais, l'allemand, le portugais et le francais, et a quelques notions de russe.

Michelle Bachelet remporte la pr?sidentielle par 53,5% des voix contre 46,5% ? son adversaire de droite Sebasti?n Pi?era. C'est une victoire historique car c'est la premi?re fois en Am?rique du Sud qu'une femme est ?lue pr?sidente au suffrage universel direct.


世界は、男性、女性という性にこだわることなく、実力のある人間がトップになる傾向にあるといえるかもしれないが、ここに至るまでに流されてきた多くの女性たちの涙や命を賭けて歴史を築き上げてきた女性たちの努力に思いを馳せなくてはならないでしょう。

このページのトップヘ