翻訳者に感心
punchlow
@punchlow
@punchlow
最近英語圏の造語で感心したのは、『君のことが大大大大大好きな100人の彼女』第4話の台詞にあった「嬉ション」の意訳、「Exta-pee(エクスタピー)」です
November 14, 2023 ろくもん
@rokumon64/span>
@rokumon64/span>
こういう英語訳ってたまに滅茶苦茶秀逸なのあるから面白いんだよなぁ…
ポケモンのひでんマシンを
「hidden machine」
って訳したのとか好き。
November 14, 2023ポケモンのひでんマシンを
「hidden machine」
って訳したのとか好き。
梅酒みりん@C103 2日目 東6ネ5…
@PokersonT
@PokersonT
東方の二次創作でチルノが霊夢を真似て「ばきんぼこ」と書かれた箱を持っているのを「bonation dox」と訳していたのが今まで見てきた中で一番好き
November 15, 2023 Athrun0610
@Athrun0610
@Athrun0610
ワイが感心したのは、
ぼざろの喜多ちゃんの「キターン」が「Kit-aura」と翻訳されてたこと。
Kitaとaura(オーラ)を組み合わせた造語。
November 14, 2023ぼざろの喜多ちゃんの「キターン」が「Kit-aura」と翻訳されてたこと。
Kitaとaura(オーラ)を組み合わせた造語。
しゃけミント
@shakeminto_
@shakeminto_
タイトルが『The Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, Love You』なの既におもろい
November 14, 2023「心も体も一つになりたい」を「Let's Fuck」と訳したのは許さないよ。
|
コメント
コメント一覧 (17)
最近やっと翻訳にも金をかけ始めたといったところか
qmanews
がしました
qmanews
がしました
qmanews
がしました
本当なのか未だに疑問。
qmanews
がしました
qmanews
がしました
qmanews
がしました
犬が興奮しすぎて小便漏らすのなんて言ってるんだろう?
qmanews
がしました
やらかした方の例もみたな
qmanews
がしました
qmanews
がしました
しかし鬼がDemonとか鬼滅や葬送がSlayerとかはもっと何とかせいよと。
qmanews
がしました
qmanews
がしました
qmanews
がしました
逆だと「フォース」を「理力」とか
「宇宙大作戦」とか「スパイ大作戦」とかタイトル付けた奴は天才だと思う
qmanews
がしました