June 08, 2009

シャンプー / Schampun5

日本にいる頃、先にドイツへ旅立っていった友達から
「ドイツに来てから髪の毛がすごく傷んだ」と聞いていたので
日本でインターンをしている友達にオススメなシャンプーを教えてもらいました。

エルヴィタルというロレアルから出ている物が一番いいとのことで、
ドイツに着いてから早速買い物に行きましたが、
日本でも名の通ってるシュヴァルツコップフの方が断然安いため
そちらを使っていました。

シュヴァルツコップフもまぁまぁいいかなと思っていましたが、
日に日に髪の毛がごわついてきて悲しくなってきたのでした
そんなある日郵便局の開店(開局)まだ時間があったので
近くのお店を見ていたらエルヴィタルがセールになっているではありませんか

迷わず買いました。

heya 001

そして今日初めて使ってみたら・・・すごくいい

特にドライヤーかけてる時の感覚が全然違いました。
これからはエルヴィタル派です。
もちろんセールの時に買うことにします







Als ich in Japan war, die alle Freunde von mir, die frueher in Deutschland gewohnt hatten, sagten "Seitdem ich in Deutschland wohnte, verletzteten meine Haare"
Deswegen habe ich eine deutsche Freundin von mir gefragt "kannst du mir welches Schampun empfehlen?"
So empfahl mir "ELVITAL".

Aber im Supermarkt habe ich noch billigers Schampun gefunden, das "Schwarzkopf" heisst.
"Schwarzkopf" ist auch beruehmter Markenartikel.
Ich habe das genommen.

"S" ist nicht schlecht aber nicht gut
(Der Duft mag ich sehr!)
Wegen des Wassers meine Haare wurden nicht schoen...

Eines Tages habe ich den Ausverkauf von "E" gefunden und habe ich mir das gekauft.
Und ich habe heute zum ersten Mal "E" benutzt.

"ELVITAL" ist sehr guuuuut
Als ich mich gefoehnt habe, habe ich besonders gut gefunden.
Ich will "Partei-ELVITAL" sein

remajiko at 18:01|PermalinkComments(0)健康 / Gesundheit 

May 26, 2009

コールラビ / Kohlrabi

b8e8c1c7.jpgお友達の家でご飯をご馳走になったときに初めて食べて感動したのがコールラビ
辞書で引くと別名「球茎カンラン」というそうです。
カンランとはキャベツのこと。
ドイツ語のKohlもキャベツのことです。

ところがこれ、実はキャベツのように葉が何枚も重なっている物ではありません。
硬い皮になっていて、これを剥くとカブのような大根のような物が登場します

ドイツの大根は筋張っていると聞いたことがあるので、
煮物や味噌汁などにはコールラビが使えるらしいです。
コールラビをおろして大根おろしの代わりにしているという人もいるそうで、
これはもう是非試してみたい!

既に肉じゃがの具にオマケとして投入していますが味もよくしみるし、
カブのような独特のにおいもないので重宝です。
明日、語学学校に行く前にコールラビと挽肉を甘辛く煮てみようと思います






Ich habe zum erste Mal bei einer Freundin von mir einen Kohlrabi gegessen.
In Japan gibt es Ruebe und Rettich.
Aber ich habe nie Kohlrabi gesehen

Auf Internet habe ich eine Blog gelesen.
Da gibt ein paar Kocheweise mit Kohlrabi.
Ich richte mein Augenmerk zu reiben.
Es hat mich erstaunt.

Kohlrabi ist ein gutes Gemuese
Morgen will ich vor der Sprachschule Kohlrabi mit Hackefleisch kochen.


remajiko at 07:53|PermalinkComments(0)健康 / Gesundheit | 料理 / Kochen

May 21, 2009

語学学校 / Sprachschule

語学学校に通い始めて2週間ほど経ちます。
一人で家にいるのと比べて何て刺激的なんだろうと思います。
もちろん言葉の面でもドイツ語を話さないと何も通じないので
めちゃくちゃでもとにかく喋るという訓練になってます。

しばらくブログも日本語だけで書いていましたが、
心を入れ替えて訓練のためにドイツ語でも書いてみます。
それにしても以前の記事のドイツ語はめちゃくちゃすぎて見返す氣になりません

クラスには本当に色んな国の人がいて、
それぞれの国や習慣なんかを話し合うのが本当に楽しいです。
親しくなると相手の国のことをもっと知りたくなって
その国についてネットで調べたりしています

先日はクラスのメンバーでご飯を食べに行きました。
飲みニケーションというだけあって、お酒やご飯があると更に盛り上がり
ぐんと親しくなれたことがまた嬉しくて、
友達に会うのも語学学校へ行く楽しみにもなりこういったチャンスに感謝です

明日は祝日なため大型の週末休みとなり4日も授業がないのは残念ですが、
とにかくついていけるように必死に勉強しておきます







Seit zwei Wochen gehe ich in die Sprachshcule.
In der Sprachschule zu lernen ist besser als ich alleine.
Ich muss sowieso auf Deutsch sprechen.
Das ist sehr gute Uebung

Fuer eine Weile habe ich nur auf Japanisch BLOG geschrieben.
Aber ich mache mit frischem Mut einen neuen Anfang, ich schreibe wieder Japanisch & Deutsch.

Meine fruehe BLOG haben viele vieeeele Falsche Deutsch.
Ich habe keine Lust, fruehe BLOG wieder zu lesen

Im Kurs sind viele Leute, die aus verschiede Länder kommen.
Es freue mich, neue Leute kennen zu lernen und ihre Heimatlaender zu kennen.
Ich gucke jeden Tag auf Internet Information ihren Laender.


Vorgestern haben wir im Restaurant zu Abend gegessen.
Wenn Leute Alkhol, Saft und Essen haben, koennen sie sich bald mit anderen Leute befreunden
Ich freue mich als vorher darauf, in die Sprachschule zu gehen.

Weil morgen Feiertag ist, habe ich 4 Tage keinen Unterricht.
Es ist mir schade.
Ich kann nicht Freunde der Sprachschule treffen...

remajiko at 03:24|PermalinkComments(0)ドイツ語 / Deutsch | ドイツ / Deutschland

April 14, 2009

ドイツに来ました!

12日の夜にデュッセルドルフに着いてそこで1泊。
昨日デュッセルドルフからアーヘンにやってきました。

昨日は祝日だったため、機関やお店は軒並みお休み。
今日は銀行・役所手続き・入居・・・たくさんやることがあります。

役所手続きに関して、日本にいるときから色々な人のブログを読んでいましたが、
とにかく日本のように親切・丁寧でないというのが満場一致の意見。
ずっと不安に思っていました。

とてもラッキーなことに現地のドイツ人の友人が一緒に着いてきてくれるということで
私の不十分なドイツ語では何度か追い返されるであろう手続きが
スムーズにいくんじゃないか・・と内心期待しております!!

そもそも色々な方の尽力で日本にいる時からドイツで住む場所が決まっていたし
今日のこともそうだし、私はいつも周りに助けられていると実感しています。

さて、今日の手続き関係すべてうまくいくでしょうか。。。

remajiko at 16:05|PermalinkComments(0)ドイツ語 / Deutsch | 歌 / Lied, Gesang

April 04, 2009

HANAMI 〜Kirschbluete〜

今年はたくさんお花見のお誘いを頂きましたが
家族旅行などで叶わず、今日初めて行けました

代々木公園でドイツ人と日本人とアメリカ人とシートを敷きまさに花見

乗り換えの原宿駅はかなりの人混みで改札でるまでに五分とか…
とにかくお花見目的の人々で大変なことになってました


ほとんどが初めて会った人ばかりでしたが
氣さくですごく楽しい時間を過ごせました。
英語がはなせたら数倍楽しめたかも…と大きな課題が残りました

お花見会場にいる酔っぱらいはともかく、
日本人としてあの桜は誇れると思いました。

remajiko at 21:53|PermalinkComments(0)ドイツ語 / Deutsch | 季節 / Jahreszeit

February 15, 2009

バレンタインデーコンサート終了

表参道の倶楽部パソナでのコンサート、無事終了しました

Jumelles(ジュメル)という双子の連弾ピアニストのコンサートに
ゲストとして出演させていただきましたが、
とても楽しく、良い経験になりました。

ジュメルは企画や衣装も斬新で彼女たちらしさに溢れています。
可愛い二人だし芸能人のようになっているのに仲良くしてくれる良い子たち

もう一組のゲストの方たちもとて良い方で、技術も素晴らしかったです
沢山のお客様に聴いていただけて嬉しかったし、良い出会いもありがたかったです

簡単に曲目解説もしたのですが…
トークはもっと勉強しないといけないと思いました…。


リハの様子をJumellesのCHIHIROが撮ってくれたので載せてみます
riha

remajiko at 00:45|PermalinkComments(0)音楽全般 / allgemeine Musik | 歌 / Lied, Gesang