925508_1280x720
引用元: http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1527614653/
1: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:24:13 ID:fnP
しかも誤解を招くような不適切な訳も多いし
長打率とか

2: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:24:46 ID:VJN
英語でもわからんからなあ

4: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:25:45 ID:WI2
サッカーやバスケとか
ほかの球技に比べて昔から盛んだった証拠

5: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:26:25 ID:2zL
ストラックアウトを三振に言い換えたニキ天才やと思うわ

11: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:31:51 ID:gLK
steal 盗塁とか、そのまま変換したのはシンプルだし伝わるしええなと思う
>>5 みたいにうまく変換したのも、三振であればストライク3つってのが伝わるし凄い

6: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:27:25 ID:fnP
死球って訳した人は本当な無能やと思う

7: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:28:07 ID:VJN
>>6
デッドボールやからなあ

8: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:28:12 ID:Wmi
デッドボール→死球
うーん、安直

9: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:28:57 ID:DwZ
インフィールドフライを無理矢理日本語にするなら

10: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:29:47 ID:2zL
自動一死

13: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:34:20 ID:F7q
「捕手」「遊撃手」
天才的な訳やろ

38: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)12:19:13 ID:pxf
>>13
キャッチャー⇔捕手はほぼ直訳やろ

16: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:35:00 ID:Cwz
マニアックな指標多すぎやろ

17: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:36:02 ID:fdG
Hit by pitch→死球

18: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:36:24 ID:T9E
殺とか死とか物騒だよな

19: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:36:29 ID:2zL
NPBも球速マイル表示にして欲しい

20: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:37:48 ID:gLK
>>19
日本国内でマイルなんて航空業界の「マイル」しか通じないやろ

21: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:39:22 ID:yBG
>>19
ヤードポンドに加えマイルも滅ぶべし慈悲はない

22: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:41:01 ID:Cd1
マイルは糞

24: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:41:41 ID:yBG
というか単位違いで航空事故起こした例があるんだから
さっさと単位は統一してくれませんかねぇホントに

25: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:43:01 ID:iiI
>>24
重さの単位と量の単位と間違えで
目的地まで必要な燃料の1/3くらいしか入ってなかったんやっけ?

26: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:43:54 ID:yBG
>>25
それ
エンジンすべて停止してあぼーん

39: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)12:20:55 ID:pxf
>>24
なお、設計図にもインチが使用される模様

27: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:44:07 ID:Qef
エンタイトルツーベースに相当する日本語教えてニキ

28: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:44:50 ID:fdG
>>27
ground rule double

29: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:44:56 ID:iiI
>>27
円鯛斗流二塁打

30: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:45:15 ID:yBG
>>29
かっこいい(こなみ)

31: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:45:27 ID:iiI
安全進塁権二塁打らしいで

32: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)02:52:59 ID:C9l
そもそも「野球」って言葉も漢字だけなら意味がわからないような

33: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)03:32:33 ID:Sai
安全進塁権二塁打より安全二塁進塁権獲得打の方がぽくない?

35: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)06:14:56 ID:KZW
>>33
同じ事を長くするだけの無能

36: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)12:08:03 ID:OoI
デッドボール(死球)とフォアボール(四球)が読みがしきゅうで同じなのがね
まあデッドボールとフォアボールも和製英語なんやけど

37: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)12:17:25 ID:kEU
補殺と刺殺の違いがわからんへん

44: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)15:06:59 ID:4pF
デッドボールは和製英語やろ
hit by pitchが死球や

45: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)15:10:19 ID:lEB
四球とwalkってなんだか訳で立場が違うみたいンゴねえ

46: 名無しさん@おーぷん 2018/05/30(水)15:11:46 ID:laD
ほな他のスポーツ用語も日本語にしたらええ