ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<アナザー・ブリック・イン・ザ・ウォール・パート2 ピンク・フロイド 原詩・訳詞>

♪PINK FLOYD / Another Brick in the Wall part 2
 
We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

"Wrong, Do it again!"
"If you don't eat yer meat, you can't have any pudding. How can you
have any pudding if you don't eat yer meat?"
"You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!"

僕らは 教育なんか 欲しくない
僕らは 思想統制なんか まっぴらだ
暗い皮肉なんか 教室には必要ない
先生 子供たちをほっといてくれ
おい! 先生 子供たちに構わないでくれ
とどのつまりは 壁のなかの煉瓦ひとつに過ぎない
とどのつまりは あんた達は 壁の中の煉瓦ひとつにすぎないんだ

僕らは 教育なんか 欲しくない
僕らは 思想統制なんか まっぴらだ
暗い皮肉なんか 教室には必要ない
先生 子供たちをほっといてくれ
おい! 先生 子供たちに構わないでくれ
とどのつまりは 壁のなかの煉瓦ひとつに過ぎない
とどのつまりは あんた達は 壁の中の煉瓦ひとつにすぎないんだ

"駄目だ、やり直し!"
"肉を食べないと、プリンは食べられないぞ。
おまえは、肉を食べないで どうやってプリンを食べるつもりなんだ?"
"おまえ! そうだ 自転車置場の後ろのおまえ、未だそこに立ってるんだぞ"