ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<ホワイト・クリスマス コニー・タルボット 原詩・訳詩>

子供達が聞き耳を立てるのは、サンタのソリのベルの音。
まさに、マイケル・ジャクソン以来の逸材。

♪CONNIE TALBOT / White Christmas

I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten,
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten,
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
以前 私が経験したように
梢の先がきらめく頃
子供たちは 聞き耳を立てます
雪の中のソリのベルを聞く為に

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
クリスマス・カードを書きながら
あなたが 陽気で明るい日々を過ごしますように
そして あなたのクリスマスは 白銀の世界でありますように

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
以前 私が経験したように
梢の先がきらめく頃
子供たちは 聞き耳を立てます
雪の中のソリのベルを聞く為に

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
クリスマス・カードを書きながら
あなたが 陽気で明るい日々を過ごしますように
そして あなたのクリスマスは 白銀の世界でありますように