ロック・ユー!

ハードロックとか洋楽の日本語訳サイトですがAndroidや時事ネタも日記でやります。 曲のリクエストはコメント欄へどうぞ。 タイトルとか、歌詞の一部で検索できます。 デリミッタは空白でok。 翻訳の無断借用は禁止です。

和訳-Connie Talbot

サンタが町にやって来る

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<サンタが町にやって来る コニー・タルボット 原詞・訳詞>

♪CONNIE TALBOT / Santa Claus is Coming to Town

You better watch out
You better not cry
Better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town

He's making a list
And checking it twice;
Gonna find out Who's naughty and nice
Santa Claus is coming to town

He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake!

O! You better watch out!
You better not cry
Better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town

With little tin horns and little toy drums
Rooty toot toots and rummy tum tums
Santa Claus is coming to town

He's making a list
And checking it twice;
Gonna find out Who's naughty and nice
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town

He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake

You better watch out
You better not cry
You better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town

注意した方がいいよ
泣かない方がいいよ
ふくれっ面なんかしないで
こんな事を言うわけは
サンタ・クロースが町にやって来るから

彼は リストを作っていて
それを 2回チェックするんだよ
誰が意地悪だとか 親切だとか 見つけだすんだよ
サンタ・クロースが町にやって来る

あなたが寝ているときに 会いに来る
彼には あなたが起きてるのは ばれてる
あなたがずっと悪い子だったか 良い子だったか 知ってるわ
お願いだから 良い子でいてね

注意した方がいいよ
泣かない方がいいよ
ふくれっ面なんかしないで
こんな事を言うわけは
サンタ・クロースが町にやって来るから
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る

小さい錫の角笛と 小さいおもちゃのドラムを鳴らして
賑やかな プー プー おかしな タム タム
サンタ・クロースが町にやって来る

彼は リストを作っていて
それを 2回チェックするんだよ
誰が意地悪だとか 親切だとか 見つけだすんだよ
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る

あなたが寝ているときに 会いに来る
彼には あなたが起きてるのは ばれてる
あなたがずっと悪い子だったか 良い子だったか 知ってるわ
お願いだから 良い子でいてね

注意した方がいいよ
泣かない方がいいよ
ふくれっ面なんかしないで
こんな事を言うわけは
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る
サンタ・クロースが町にやって来る

ホワイト・クリスマス

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<ホワイト・クリスマス コニー・タルボット 原詩・訳詩>

子供達が聞き耳を立てるのは、サンタのソリのベルの音。
まさに、マイケル・ジャクソン以来の逸材。

♪CONNIE TALBOT / White Christmas

I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten,
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

I'm dreaming of a white Christmas
Just like the ones I used to know
Where the treetops glisten,
and children listen
To hear sleigh bells in the snow

I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
以前 私が経験したように
梢の先がきらめく頃
子供たちは 聞き耳を立てます
雪の中のソリのベルを聞く為に

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
クリスマス・カードを書きながら
あなたが 陽気で明るい日々を過ごしますように
そして あなたのクリスマスは 白銀の世界でありますように

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
以前 私が経験したように
梢の先がきらめく頃
子供たちは 聞き耳を立てます
雪の中のソリのベルを聞く為に

私は ホワイト・クリスマスを夢見ています
クリスマス・カードを書きながら
あなたが 陽気で明るい日々を過ごしますように
そして あなたのクリスマスは 白銀の世界でありますように

オーバー・ザ・レインボー

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<オーバー・ザ・レインボー コニー・タルボット 原詩・訳詩>

オリジナルは、ミュージカル「オズの魔法使い」の挿入歌。
将来、コニーはスターとして現れるかもしれない。

この時、コニーが歌ったのは一番までです。アカペラ(伴奏無し)で。。。

雰囲気で分かると思いますが。。。

【コンテスト前】
ピアス: 「優勝したら、ゲスト・プレイヤーのクイーンとお話できるんだよ」
コニー:「うん」
ピアス:「クイーンは、君の歌に期待するんだよ」
コニー:「頭が痛いかも」

【コンテスト後】
ピアス:  「アマンダなんか、泣いちゃったよ」
アマンダ:「完璧に化粧がはげちゃったわ」
サイモン:「コニー、大人として話さなきゃいけないことがある」
「大事な事だからね」
「僕が思うに。。。」
「君は、素晴らしかったよ」
(チュッ)
「コニー、一つだけ質問がある」
「ほんとに君が歌ったんだよね?」
「じゃあ、投票に入るよ、ピアス イエス・オア・ノー? アマンダ」
Connie, Go through to the next trout.

♪CONNIE TALBOT / Over the Rainbow

Somewhere over the rainbow
Way up high,
There's a land that I heard of
Once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow
Skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far
Behind me.
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow.
Why then, oh why can't I?

If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?

虹の上のどこかに
高く上る道が
そこには 大地があります
私が いつか子守歌で聞いた事がある
虹の上のどこかに
大空は 青く
あなたが 敢えて夢見るという その夢は
本当に 実現します

いつの日か スターになる日を願います
雲が 私の遥か下にある場所で 目覚めます
そこはレモン・ドロップが溶けてしまうというトラブルがあります
煙突よりも 遥か上の方
そこが あなたが 私を見つけられる場所です

虹の上のどこかで
青い鳥が飛び
鳥達は 虹を超えて行きます
それなら 私にもできることでしょう

幸せの青い鳥が 虹を超えて飛べるのなら
私にもできることでしょう

アクセスカウンター

    記事検索
    月別アーカイブ
    人気ブログランキングへ
    人気ブログランキングへ
    人気ブログランキングへ
    livedoor プロフィール
    カテゴリ別アーカイブ
    最新コメント
    最新トラックバック
    QRコード
    QRコード
    • ライブドアブログ