ロック・ユー!

ハードロックとか洋楽の日本語訳サイトですがAndroidや時事ネタも日記でやります。 曲のリクエストはコメント欄へどうぞ。 タイトルとか、歌詞の一部で検索できます。 デリミッタは空白でok。 翻訳の無断借用は禁止です。

和訳-Impellitteri

スタンド・イン・ライン

<スタンド・イン・ライン インペリテリ 原詞/訳詞>

グラハム・ボネットが好きなんで探していたら
こんなのが見つかりました

♪IMPELLITTERI / Stand In Line


Standing like a statue waiting for the train
In front of the cigarette vendor
Slicking back his hair looking at the machine
Reflecting like a mirror

Pulling up his collar to avoid the breeze
Of the oncoming bullet
Taking inventory of the things he needs,
He's checking out his wallet
Standing before our eyes straight and tall

*Here comes your hero, stand in line,
Straight as an arrow, stand in line

The mother's son, as perfect as his pompadour
A Spanish-American lover
Heading from the East into West LA
He has to dance La Bamba

So sophisticated is the French cologne
He borrowed from his father
Just another pistol, waiting for someone
To come and pull the trigger
So let his bullet fly through the air...

He'll take you home, stand in line,
If you deserve him, stand in line

(Repeat *)

That perfect stranger, stand in line
IF you deserve him, stand in line

(Repeat *)

電車を待つ彫像のように列に並んでいる
煙草のベンダーの前で
マシンを見つめる彼の滑らかな後ろ髪が
鏡のように反射している

襟を立てる
風の弾丸を避ける為に
欲しい物の一覧を手に取り
彼は財布の中身を確認している
我等の目の前に 真っ直ぐに そびえ立つ

ヒーローのお出ましだ 列に並びなよ
矢のように真っ直ぐに 列に並びなよ

彼のオールバックと同じくらいに完璧な男だ
スパニッシュ・アメリカンの恋人
東から 西海岸のLAへと向かっている
彼はラ・バンバを踊らざるを得ない

洗練されたフランスのコロンの香りだ
親父譲りさ
ピカピカのピストルが 待っているように
誰かにトリガーを引かれるのを
だから 彼のバレットを空中に放たせてやりなよ

君を送り届けてくれるから 列に並びなよ
彼が気に入ったのなら 列に並びなよ

ヒーローのお出ましだ 列に並びなよ
矢のように真っ直ぐに 列に並びなよ

完璧に君の知らない男さ 列に並びなよ
彼が気に入ったのなら 列に並びなよ

ヒーローのお出ましだ 列に並びなよ
矢のように真っ直ぐに 列に並びなよ

オーバー・ザ・レインボー

<オーバー・ザ・レインボー インペリテリ インスツルメンタル>

クリス・インペリテリも、もう少し評価が上がっても良いと思う。

人気ブログランキングへ

♪IMPELLITTERI / Somewhere Over The Rainbow

セヴンティーンス・センチュリー・チキン・ピッキン

<セヴンティーンス・センチュリー・チキン・ピッキン インペリテリ インスツルメンタル>

インペリテリのバンド名の由来は、リード・ギターのクリス・インペリテリから。

インペリテリ - Wikipedia

♪IMPELLITTERI / 17th Century Chicken Pickin'

シンス・ユー・ビーン・ゴーン

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!
<シンス・ユー・ビーン・ゴーン インペリテリ 原詞・訳詞>

ラス・バラードのシンス・ユー・ビーン・ゴーンをレインボーがカバーしてから
クイーンのブライアン・メイは、レインボー・バージョンをカバー。

インペリテリも、お手本にしているのはレインボー・バージョン。
明らかにグラハム・ボネットを意識したボーカル。
と 思ったら、どう聞いても本人だね。

コピペで、楽をしてみました。

♪IMPELLITTERI / Since You've Been Gone

I get the same old dreams, same time every night
Fall to the ground and I wake up
So I get out of bed, put on my shoes, and in my head
Thoughts fly back to the break-up
These four walls are closing in
Look at the fix you've put me in

Since you been gone, since you been gone
I'm outta my head, can't take it
Could I be wrong, but since you been gone
You cast the spell, so break it
Oooohhh - Whhooooaaa - Ooooohhh
Since you been gone

So in the night I stand beneath the back street light
I read the words that you sent to me
I can take the afternoon, the night-time comes around too soon
You can't know what you mean to me

Your poison letter, your telegram
Just goes to show you don't give a damn

Since you been gone, since you been gone
I'm outta my head, can't take it
Could I be wrong, but since you been gone
You cast the spell, so break it
Oooohhh - Whhooooaaa - Ooooohhh
Since you been gone

If you will come back
Baby you know
You'll never do wrong

Huhhhhh

Since you been gone, since you been gone
I'm outta my head, can't take it
Could I be wrong, but since you been gone
You cast the spell, so break it
Oooohhh - Whhooooaaa - Ooooohhh
Ever since, you been gone

Since you been gone, since you been gone
I'm outta my head, can't take it
Since you been gone, since you been gone

いつも同じ夢をみる 同じ時間に 毎晩さ
地に落ちて 目が覚めるんだ
ベッドから飛び出して シューズを履き 頭の中で
思いが 急速に別れた時点まで戻るんだ

四方の壁が 迫ってくる
君が 追い込んだんだよ

君が居なくなってから 君が居なくなってから
頭を使い果たしてしまった 考えが抜けないよ
僕が悪いのかい?  だけど 君が居なくなってから
君は まじないをかけたんだ だから 取り祓ってくれ
君が居なくなってから

夜中に 裏通りの明かりに立って
君が送った言葉を 読み返すのさ
午後は気を紛らわすけど 夜はすぐに巡るんだ
僕にとってどれだけ大事か 理解出来ないのだろう

君のポイズン・レター 君の電報
気にしてないって証しだ

君が居なくなってから 君が居なくなってから
頭を使い果たしてしまった 考えが抜けないよ 
僕が悪いのかい?  だけど 君が居なくなってから
君は まじないをかけたんだ だから 取り祓ってくれ
君が居なくなってから

もし 君が戻ってきたなら
分かるだろう?
君は決して 辛く当たらないさ

君が居なくなってから 君が居なくなってから
頭を使い果たしてしまった 考えが抜けないよ
僕が悪いのかい?  だけど 君が居なくなってから
君は まじないをかけたんだ だから 取り祓ってくれ
君が居なくなってから ずっと

君が居なくなってから 君が居なくなってから
頭を使い果たしてしまった 考えが抜けないよ
君が居なくなってから 君が居なくなってから

スパニッシュ・ファイヤ(instrumental)

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!
<スパニッシュ・ファイヤ インペリテリ インスツルメンタル>

知らないインスツルメンタル曲を聴かされたら、イングヴァイ・マルムスティーンと答えるかもしれません。

♪IMPELLITTERI / Spanish Fire

パワー・オブ・ラブ

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<パワー・オブ・ラブ インペリテリ 原詩・訳詩>

♪IMPELLITTERI / Power of Love

Well I believe in the power of love,
It give me strength to carry on
It’s the only hope that keeps me alive,
When I feel I can’t go on

Out in the streets I’ve seen a
thousand empty eyes
Never surrender, no, take the power of love

When you’re down so low, the only way is up,
Just try reaching for the sky
When you’ve got nothing else,
nothing left to lose,
That’s when you open your eyes

Out in the streets I’ve seen a
thousand broken dreams,
Nothing is ever like it seems

Never surrender, never give up on your love
Never surrender, ‘cause the only way is up
Never surrender, take the power of love
and never surrender

そうさ 俺は 愛の力を信じている
それは 続けて行く為の励みになる
それは 俺を活かしてくれる唯一の希望だ
俺が 行き詰まりを感じたときに

通りでは 1千もの虚ろな目を見てきた
絶対に負けないぜ ノーだ 愛の力を引き出すぜ 

お前が酷く落ち込んでいる時には 立ちあがるしかないんだ
空に届くように 頑張るんだ
何も得るものが無かったのなら
失うものも無いのさ
そんな時は 目を開く時だぜ

通りでは 1千もの破れた夢を見てきた
今までは それと同じで 何も無かった

絶対に負けないぜ 決して お前の愛をあきらめるんじゃない
絶対に負けないぜ 立ちあがるしかないから
絶対に負けないぜ 愛の力を引き出すぜ 
だから 絶対に負けないぜ

ロスト・イン・ザ・レイン

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<ロスト・イン・ザ・レイン インペリテリ 原詩・訳詩>

素人の耳からすると、イングヴァイのギターに似てますね。

♪IMPELLITTERI / Lost in the Rain

They bring on the night
the sun slowly fading away
nothing will tame
the nightmare that runs through your day

Still you remain, Lost in the rain
with nothing to gain, Lost in the rain

You never come down
you never stop running away
fall to your knees
they control you whatever you say

Still you remain, Lost in the rain
You're Lost in the rain
with nothing to gain, you're lost in the rain

When will you learn
your life's quickly slipping away
Break from your chains
free yourself before it's too late

Still you remain, Lost in the rain
with nothing to gain, Lost in the rain.
You're lost in the rain, with nothing to gain
You're lost in the rain!

彼等は 夜をもたらす
ゆっくり消え去る太陽
何ものも 飼い馴らすことはできない
君の一日を駆け抜ける 悪夢

未だ 君は立ち止まっている 雨の中で道に迷う
何も得るものがなく 雨の中で道に迷う

君は 決して熱が冷めない
君は 逃走を止めない
膝まづくんだ
何を主張しようと 彼等は君を監督する

未だ 君は立ち止まっている 雨の中で道に迷う
君は 雨の中で道に迷う
何も得る者が無く 雨の中で道に迷う

いつになったら 君は学ぶつもりだ?
君の命は 急いで 滑り落ちて行く
君を縛る鎖を断ち切り
手遅れになる前に 過去から解放するんだ

未だ 君は立ち止まっている 雨の中で道に迷う
何も得るものがなく 雨の中で道をに迷う
君は 雨の中で道に迷う 何も得る者がなく
君は 雨の中で道に迷う

オン・アンド・オン

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<オン・アンド・オン インペリテリ 原詩・訳詩>

掌(てのひら)の運命とは、運命線。

当然、他人(ひと)の考えなんかどうでもいい。
大事なのは彼女なんで

♪IMPELLITTERI / On and On

It goes on and on all through the day
On and on, my love will remain
Don't you know it's never too late
To turn the hand of fate

It goes on and on all through the day
On and on, my love will remain
Don't you know it's never too late
To turn the hand of fate

There you were, burned by love
Left a bitter taste, a heart of stone
Now you're strong and you start walking
Leaving me all alone
I don't care what the neighbor's thinking
I don't care, what do they know
All I need is to feel your lovin'
A memory that's never been sold

When are you coming back for me
I know it's soon
I know the sun will shine again
I'll wait for you

It goes on and on into the day
On and on, my love will remain
Don't you know it's never too late
To turn the hand of fate
On and on into the night
Can't you see, our love is so right
Holding on, I'll never let go
My love will never fade

Here I stand, my heart's wide open
Take my hand, we'll start again
Trust in me, tomorrow is coming
I don't need to understand

When are you coming back for me
I know it's soon
I know the sun will shine again
I'll wait for you

It goes on and on into the day
On and on, my love will remain
Don't you know it's never too late
To turn the hand of fate
On and on into the night
Can't you see, our love is so right
Holding on, I'll never let go
My love will never fade

On and on into the day
On and on, my love will remain
Don't you know it's never too late
To turn the hand of fate
On and on into the night
Can't you see, our love is so right
Holding on, I'll never let go
My love will never fade

On and on all through the day
On and on, my love will remain
On and on, it's never too late
On and on, to change your fate
On and on...

一日中ずっと 絶え間なく
絶え間なく 僕の愛は 織り込まれていく
決して 遅すぎはしないって 思わないかい?
掌(てのひら)の運命を 変えるのに

そこに君がいた 愛に燃えていた
苦味を残して行った 血も涙も無く
今 君は強くなり 歩き始めている
僕を 1人にしたままで
隣の目なんか 気にしてないよ
他人(ひと)が 何を知っているのか 重要じゃない
僕に必要なのは 君の愛を感じる事だ
思い出は 売り物じゃない

いつになったら 僕の元に帰って来るんだい?
直ぐにだって事は 分かるさ
太陽が 再び 輝く事ぐらい知っているよ
君を待っているんだ

絶え間なく 一日の中に
絶え間なく 僕の愛は 織り込まれていく
決して 遅すぎはしないって 思わないかい?
掌の運命を 変えるのに
絶え間なく 夜の中に
僕等の愛が 正しいものだって 分かるかい?
思い続ける事だ 決して君を手放さないよ
僕の愛は 色褪せはしない

ここで 僕は 心は広く開いている
僕の手を取り もう一度 始めようよ
僕を信じてくれ 明日は来るのさ
理解を 求めているわけじゃない

いつになったら 僕の元に帰って来るんだい?
直ぐにだって事は 分かるさ
太陽が 再び 輝く事ぐらい知っているよ
君を待っているんだ

絶え間なく 一日の中に
絶え間なく 僕の愛は 織り込まれていく
決して 遅すぎはしないって 思わないかい?
掌の運命を 変えるのに
絶え間なく 夜の中に
僕等の愛が 正しいものだって 分かるかい?
思い続ける事だ 決して君を手放さないよ
僕の愛は 色褪せはしない

絶え間なく 一日の中に
絶え間なく 僕の愛は 織り込まれていく
決して 遅すぎはしないって 思わないかい?
掌の運命を 変えるのに
絶え間なく 夜の中に
僕等の愛が 正しいものだって 分かるかい?
思い続ける事だ 決して君を手放さないよ
僕の愛は 色褪せはしない

一日中ずっと 絶え間なく
絶え間なく 僕の愛は 織り込まれていく
決して 遅すぎはしないって 思わないかい?
君の運命を 変えるのに
絶え間なく。。。

フォーエバー・ユアーズ

♪IMPELLITERRI / Forever Yours

Take a look at the world today, a lot of love seems to slip away
When the feelings start to fade, they start to run
It's not the way it's supposed to be, the flames of love only set you free
To make the choice that you want to be my only one
Life, they say, it can take it's toll, I'm holding on, I won't let you go
It's only you that can touch my soul, my love

I'm forever yours, I love you now for eternity
I'm forever yours, in time my love you'll see
I'm forever yours, I love you more than I ever did
I'm forever yours, it's always you and me
Forever yours

I remember when I began to see, the love we share it was meant to be
If only you would stand by me we'll beat the odds
Trust in me as I trust in you, you've got my heart and you know it's true
Together we can make it through, no matter what
The promises and the life we share, together we can go anywhere
It's only you that I give my soul, my love

I'm forever yours, I love you now for eternity
I'm forever yours, in time my love you'll see
I'm forever yours, I love you more than I ever did
I'm forever yours, it's always you and me
I'm forever yours, I love you now for eternity
I'm forever yours, together, you and me
Forever yours

世間を見渡してみると 沢山の愛が滑ってしまっているようだ
気持ちが色褪せ始めると 人々は逃げ出してしまう
進む道がないんだから そうすべきさ 愛の情熱は君を自由にしてくれるさ
君に僕のオンリー・ワンになりたいと思ってもらう為には
人生だと人は言う それは高くつくんだ 僕の気持ちは続いているよ 君を手放したくは無い
僕の魂に触れる事が出来るのは 君だけだ 我が愛よ

僕は永遠に君のものさ 僕は君を愛している 永遠に
僕は永遠に君のものさ やがて 僕の愛に君は気付くだろう
僕は永遠に君のものさ 今までの誰よりも 君を愛している
僕は永遠に君のものさ いつも君と僕だ
永遠に君のものだよ

僕は理解し始めた時のことを覚えている 僕等の愛は 意味があるんだって
君が傍にいてくれるなら 僕等は困難を克服できる
君を信じるとき 君も信じてくれ 君は僕のハートを掴んだんだ ほんとの事だって分かるだろ?
僕等は 一緒に やり通すことができる 何があっても
約束と人生を僕等は共有する 一緒なら 何処へだって行ける
僕の魂に触れる事が出来るのは 君だけだ 我が愛よ

僕は永遠に君のものさ 僕は君を愛している 永遠に
僕は永遠に君のものさ やがて 僕の愛に君は気付くだろう
僕は永遠に君のものさ 今までの誰よりも 君を愛している
僕は永遠に君のものさ いつも君と僕だ
僕は永遠に君のものさ 僕は君を愛している 永遠に
僕は永遠に君のものさ 一緒に 君と僕で
永遠に君のものだよ

ジャッジメント・デイ

ブログネタ
ロックの日本語訳 に参加中!

<ジャッジメント・デイ インペリテリ 原詩・訳詩>

pharaohs go to hell:
「ファラオ(達)は地獄へ落ちる」なんですが、ファラオは現代人ではありません。

新聞等の見出しで、現在形で過去の出来事を現わすことがあるので
「ファラオは地獄へ落ちた」とします。

♪IMPELLITTERI / Judgement Day

Can't you hear the message
From deep beyond the grave
The cost of war is bloody insane
Dying soldier wounded
Gunshot to the head
Just an innocent man
And now he is dead

God will come again some day
And the wicked man will hang
On judgement day

Don't fear the devil
Cause pharaohs go to hell
You live your life under a spell
Blind men see your evil
Rich men love the gore
The judgement day evens the score

God will come again some day
And the wicked man will hang
On judgement day

The dying soldiers
And wounded men
Loss of innocence
Spreads the land
White house president
And all his men
Couldn't stop the end

Don't fear the devil
Cause presidents go to hell
Sold your soul to Satan
And with him you'll dwell
Blind men saw your evil
And rich men loved the gore
Judgement day is coming
And presidents
You're going straight to hell

メッセージが聞こえるかい
死を超えた 深みからの
戦争の費用は 血塗られた狂気さ
傷ついた 死にかけの兵士
頭への銃撃
罪のない ひとりの男
そして 彼は死んだんだ

いつの日か 神は 再臨するだろう
そして 悪人は吊るされるのさ
審判の日に

悪魔を恐れるなよ
ファラオは 地獄へ堕ちたんだぜ
魔法の掛かった人生を お前は生きる
盲目の男達には お前の不吉さが見える
金持ちは 流血を好む
審判の日は 公正に裁かれる

いつの日か 神は 再臨するだろう
そして 悪人は吊るされるのさ
審判の日に

死にかけの兵士と
傷ついた男達
正義の損失
領土の拡大
ホワイト・ハウスの大統領
それに 彼の手下達は
終止符を打てなかった

悪魔を恐れるなよ
大統領達は 地獄へ堕ちたんだぜ
お前の魂を サタンに売るんだ
それで お前は 彼と共生するのさ
盲目の男達には お前の不吉さが見える
金持ちは 流血を好む
審判の日が やって来る
そして 大統領どもよ
お前は 地獄へ直行だ

アクセスカウンター

    記事検索
    月別アーカイブ
    人気ブログランキングへ
    人気ブログランキングへ
    人気ブログランキングへ
    livedoor プロフィール
    カテゴリ別アーカイブ
    最新コメント
    最新トラックバック
    QRコード
    QRコード
    • ライブドアブログ