韓国語の待ち受け画像シリーズ、今回は「新年のご挨拶」編です。

<韓国語の待ち受け 関連記事>







今回もスマホアプリの「フォトテーマショップ」から見つけてきました。

①2014「ふぁいてぃん」
②チマチョゴリ姿で、「明けましておめでとうございます」
③「せへ ぼく まに ぱどぅせよ」レトロパターン
④「またひとつ歳をとってしまった」バージョン
⑤新たなスタートを「しじゃく!」




①2014「ふぁいてぃん」
image
干支である馬のかぶりものをしていますねw

馬の頭の上にあるハングル、화이팅(ふぁいてぃん)はよく使われるフレーズなのでご存知の方も多いはず。。。

「がんばろう!」「がんばって!」という意味ですね。

待ち受けにすると「2014年、がんばっていこう!」と自分を鼓舞できるかも。


②チマチョゴリ姿で、「明けましておめでとうございます」image
チマチョゴリ姿の女の子のイラストの下にあるハングルは

새해 복 많이 받으세요

日本語で言う「明けましておめでとうございます」と同じ、新年のあいさつの定番のフレーズです。

単語を分解して解説すると…

새해(せへ):新しい年
복(ぼく):福
많이(まに):たくさん
받으세요(ぱでぅせよ):もらってください、受けてください

つなげると「新しい年、福をたくさん受けてください」

つまり「新年、福がたくさんありますように」という意味ですね。

「せへ ぼく まに ぱどぅせよ」は定番フレーズなので、ぜひ覚えてみてください。




③「せへ ぼく まに ぱどぅせよ」レトロパターン
image
こちらも②で紹介をした「せへ ぼく まに ぱどぅせよ」と同じフレーズです。

字体が旧書体っぽい?レトロですね。

写真はおそらく馬かと…(あやふやですみません)

韓国の伝統色の強い画像です。




④「またひとつ歳をとってしまった」バージョン
image
また趣が違いますね…w

絵だけ見ても何ともコミカルです。

ハングルは

으앙...나 한살 더 먹어쩡
うあん…な はんさる と もごっちょん

意味は「えーん、またひとつ歳をとってしまった」という意味です。

周りに散らばっている「엉(おん)」というのは泣き声を表していて、日本語だと「えーん」という感じですかね。


韓国は年が明けるタイミングでひとつ歳をとる、という数え方をします。

誕生日関係なく、みんな年明けとともに一斉に1歳ずつ歳をとります。

日本人や欧米人には馴染みのない数え方なので、私も留学当時はとても戸惑いました。

そのため、韓国では年明けには「あけましておめでとう」という日本でもお決まりのフレーズのほかに「また年取っちゃったね」という会話のやり取りもとっても多いんです。

まぁ、韓国のお正月は旧暦なので、2014年の年明けは正確には2014年の1月末のようですが…

韓国の友達とカカオトークをしていたのですが、年末年始は1/1のみお休みとのことでした。




⑤新たなスタートを「しじゃく!」
image
「新年」とは少し違うかもしれませんが、コンセプトは同じだと思ったので紹介します。

시작, Start. とありますが、

시작(しじゃく)は「始め、始まり、スタート」という意味です。

後ろに続いている「start」と全く同じ意味ですね。

新年なので、新しいスタートを切りたいという気持ちが出てきますよね。

新たなスタートを切るのに絶好のタイミング、みなさん何か目標とか立てましたか?


私はとても上辺だけになってしまうのですが、「2014年はキレイになりたい」と思っています…w

髪型やメイク、服装にもう少し気を使って、スキンケアやスタイルの維持にも努めたいです。

見た目だけではなく料理や運動、仕事やプライベートも充実させて、内側からの「キレイ」が外ににじみ出るような、そんな大人の女性を目指す1年にしたいと思います。


最後は自分のことになっちゃいましたが、2013年の途中から本格的に更新を始めたこのブログ。

ずいぶんアクセス数も増えてきて、私にとって大事なライフワークになりました。

最近は更新が滞りがちですが、2014年も引き続き見に来て頂けるととても幸せです。

これからもよろしくお願いします^^


みなさん、よいお年を。

새해 복 많이 받으세요(せへ ぼく まに ぱどぅせよ)