英語でも他の言語でも、日本語に直訳できない…っていう言葉がありますよね。

韓国語にはあるのに、日本語にはない表現というのもいっぱいあります。(もちろんその逆も多い)

日本に帰ってきて生活しながらも、「あぁこの感じ、韓国語だとぴったりな表現があるのに、日本語だと上手く説明できない」みたいなシチュエーションが多々ありました。


その中から、ちゃんとした辞書にはのっていないんだろうな…というような、微妙な表現を紹介するコーナー(?)を立ち上げたいと思います。

題して「辞書にはのっていないであろう韓国語講座」(笑)

このブログは「韓流ブログ」なので、知っていればもっと韓流を見るのが楽しくなるようなフレーズを選んで紹介してみたいと思います。



第一回目に紹介したいフレーズはこちら。217
코디가 안티(こでぃが あんてぃ)

文法も簡単なフレーズなので、単語に区切って解説してみたいと思います。

코디(こでぃ):日本で言う「スタイリストさん」のこと。「コーディネーター」の略「コーデ」を韓国式に発音した感じ。
가(が):助詞の「~が」日本語と全く同じ発音、同じ使い方です
안티(あんてぃ):「アンチ」の意味

つなげると「スタイリストがアンチファン」

スタイリストがそのタレントのアンチファンなんじゃないかというぐらい、変な衣装を着せられている状態を指します(笑)


よくネットなどで、変な衣装を着てるタレントの写真を集めて「こでぃがあんてぃ特集」みたいなのをやっています。


ネットで「こでぃがあんてぃ」な芸能人の写真をいくつか見つけたので紹介します。

◆女優イ・ミンジョン
221
イ・ビョンホンの奥さんで3月に出産したばかりのイ・ミンジョン。

シースルーなのかな?謎な素材に、無駄に太って見えるデザインの、本当に不思議なドレスを着ています。



◆女優ハ・ジウォン
224
ハ・ジウォンはわりと「こでぃがあんてぃ」特集の常連さんな気がします(笑)

この上下ブルーの空港ファッションは最近のものです。サングラスがとっても不思議なので、サングラスの様子が分かる写真をもう一枚載せます。
225



◆俳優ソ・ジソプ220
ジャケットの丈も不思議、パンツの広がりも不思議、蝶ネクタイ?も何とも不思議…

普通のタキシードを着ておけば絶対かっこいいはずなのに、なぜこんな感じに仕上がったのか不思議。



◆俳優チョ・インソン
219
古い写真のようですが、シャツの袖がどこかに行ってしまったラッスンゴレライ風(笑)

普通のシャツを着ておけば素敵なはずなのに、なんでこうなった…?まさに「こでぃがあんてぃ」



◆アイドルSHINee218
シャイニーの3人。

短パンのふたりが特にかわいそう。

テミンの帽子も不思議です。



◆東方神起(番外編?)
223
5人時代の東方神起。

2004年リリースの「トライアングル」という曲のジャケットです。

これは「こでぃがあんてぃ」と言うよりは、髪型が奇抜すぎるから不思議に見えるだけなのかもしれませんが…

特にチャンミン、なぜこうなった?笑
222



最近は全く思わないのですが、2,3年ほど前に武井咲ちゃんを見るたびによく「こでぃがあんてぃだな」と思っていました。

普通の衣装を着ればかわいいはずなのに、毎回奇抜な色の個性的な服を着てたんですよね。

すごい大きいモチーフのピアスを付けていたり、ちょっと「世界まる見え」の楠田枝里子みたいになってました。



芸能人をdisっている、ちょっと意地悪なフレーズですよね(苦笑)

みなさんもこれから、変な衣装を着ている芸能人を見たら心の中で「こでぃがあんてぃだな」とつぶやいてみてください(笑)

<辞書にはのっていないであろう韓国語講座>
辞書にはのっていないであろう韓国語講座vol.1 スタイリストがアンチファン
辞書にはのっていないであろう韓国語講座 vol.2】 恋愛関連のフレーズ
【辞書にはのっていないであろう韓国語講座 vol.3】 成功したファン(上野樹里、小松菜々 etc)