June 2006
June 29, 2006
夏バテを売ってしまう韓国^^
ここ数日の急激な暑さ
早くも夏バテ気味のサラやんです。
韓国語で「夏バテ」は?
더위(를) 먹다 暑さを食べる
더위は一度食べたらずっと消化不良ですね。どうせなら他の美味しいものを食べたいです。
皆様もお気をつけ下さいね。
他に 더위(를) 타다 とも言います。
もう一つ 面白いお話
韓国では 더위 を売れる日があるんです。
더위팔기(夏バテ売り?)

더위 とは程遠い
旧暦の1月15日
真冬です
この日の朝早く出会った人の名前を呼び
返事があれば「私の夏バテを買っていきな〜〜」と言い放つそうなのです。
「내 더위를 사 가라〜〜〜」
これで더위が売れました。(要するに言ったもん勝ちですね)
返事をせず 反対に「내 더위 먼저 사가게〜〜〜」と言えば相手に売った事になるとか。。。
首尾よく더위を売ることができたらその夏は夏バテをせず過ごせるそうです。
もちろん古くからの民族行事に過ぎません。
今はどれほどの人が実践しているのか定かではありませんが…
ひときわ寒い真冬に。。。(ブルブル)しかも 早朝に。。。(凍りそう)
夏のことを考えて 더위팔기 をするなんて人は健康に留意しているに違いありません。
売れても売れなくても 夏バテなどしない気がします。
韓国語でのコメントはこちら
June 27, 2006
穴子はアナゴ 刺身はフェ
そろそろ梅雨明けか?と思うような天気になってきました。
暑さに負けないように栄養つけなくちゃと言うことで
「何が食べたい?」と聞いたところ
穴子の蒲焼 と言う答え
そこで韓国での穴子の食べ方を思い出しました。
韓国語で穴子は。。。붕장어 ですが
釜山のチャガルチ市場や広安里などでは
아나고(アナゴ)と言います。
釜山ではアナゴの「ナ」でアクセントが強くなります。
全国的にもアナゴで通じる場合が多いと思いますよ。
いいでしょ〜〜日本語のままで通じるんですよ。
日本が韓国を統治していた時代の言葉がそのままに残っているのですから日本人が使うと嫌な気持ちにならないかな?などと思ったこともありましたが
チャガルチのアジュンマ達は商売上手
魚の名前を日本語で言うのなんてお手の物
「何を食べたいか」「どれくらい買うのか」「持って帰るのか店で食べるのか」
しっかり決めて行かないと 押しの強さにつぶされます。
素晴らしき・時に恐ろしき チャガルチアジュンマ
サランヘヨ〜〜
おっとっと〜〜
話がすっかり横道にそれてしまいました。
アナゴの食べ方でしたね。
これを使います。
脱水機です。
日本でなら
ランジェリー専用かな?
韓国ではアナゴを刺身で食べます。
まず アナゴを千切りにします。
次に湯引きにします。
最後に脱水機で絞ります。
これを初めて見たときの衝撃
今でも忘れません。
京都の夏と言えば湯引きの鱧(はも)料理が有名ですが
この魚も穴子と同じく骨の多い魚です。
なので 骨切りをします。
1センチにどれだけ細かく包丁の切り目を入れられるかが
腕の見せ所
腕のいい職人技だと口に入れた時フワッと感じます。
それくらい骨切りが上手いんです。
京料理が繊細な料理だとはよく耳にしますが
韓国の刺身は 大胆な刺身
盛り付けもこの通り
ガツッと盛られています。
これをまた
ガツッと箸でつかんで
野菜に包んで 辛〜いタレを付けて食べる
これぞ 韓国の아나고 회(穴子の刺身)の醍醐味です。
そういえばまたまた、チャガルチアジュンマの話ですが
「日本人は魚を何匹単位で買うさかい めんどくさいんやわ」
「韓国ではキロ単位でこーて(買って)ほしいわ」
。。。と言っていました。
韓国語でのコメントはこちら
June 24, 2006
韓国語能力試験 今年から
ハングル検定が終わったばかりなのに
また試験の話になりますが。。。
韓国語能力試験 今回からかなり変わるようです。
まずは今まで1級から6級の6段階だったのが
初級・中級・高級 の3つに分けての
試験になります。
4つの分野(語彙及び文法、書き取り、聞き取り、解読)で各100点満点
合計400点満点 ここは昨年までと一緒です。
日時は 9月24日(日)
ホームページはこちらです
成績によって
初級 1級 合計200点以上 分野別40点以上
2級 〃 284点以上 〃 50点以上
中級 3級 〃 200点以上 分野別40点以上
4級 〃 284点以上 〃 50点以上
高級 5級 〃 200点以上 分野別40点以上
6級 〃 284点以上 〃 50点以上
と言うことなので実質併願する必要がなくなるといえるんじゃないでしょうか。
例えば
中級を受けて 合計は284点以上あっても
一つの分野でも40点から49点の場合は3級に
。。。
今まで2級に合格した人は 3級と4級を併願することなく
成績がよければ 一気に4級合格
何てことも。。。
あ〜〜語彙と文法が苦手なサラやんにとっては
5級さえも怪しいのですが。。。
考え方によっては一気に6級合格も夢じゃ
。。。ない?
。。。やっぱり夢。。。ですか。。。?
驚いたのは 作文問題があること
(初級 150〜300文字
中級 400〜600文字
高級 800〜900文字)
ひ・ひえ〜〜
どうしましょ
テーマに沿った作文なんだろうか?
それとも全くの自由なんだろうか?
これは うちの9歳坊主に起承転結を考えろ!などと
えらそうなことを言ってられなくなってきましたよ〜〜〜
どれくらいの文章で 字数がいかほどか…
事前に何度か書いてみる必要がありそうです。
韓国語でのコメントはこちら
June 23, 2006
ホームステイの話 (無理やり)衝撃の結末
ふと自分のブログを見直してみて 反省中です。
カテゴリーを作って途中になっているものが何と多いことか。。。
「999単語」を挫折中なのは自覚していましたが
「ホームステイ」も3日目までで終わっているではありませんか!
何事にもこんな調子なサラやんです。
5年前まだまだ韓国語がよく分からない状態で一週間のホームステイに行き
ホームステイ先のお父さんの入院
せっかく楽しみにしていた韓国料理が吐き気の為まったく食べられなかったことなど書いてきました。
(よければカテゴリー「ホームステイ」からご覧下さい)
他にも楽しかった事色々あったのですが
5日目には「占い」に行きました。
韓国語では 점을 보다 と言います。
坂を上る途中の뒷 골목(裏通り)に位置する
小さな一軒家がその할머니(おばあさん)の占い館でした。
いわゆる四柱推命で生年月日と生まれた時間で占います。
もともと占いを信じる方ではありませんでした。
旅行話のネタの一つに行っただけとも言えます。
夫はとても優しくいい人だ
(そりゃそうだ!3歳の子供を残して1週間のホームステイ
見れば誰でもそう思うよ!)
子供は頭がいいよ
(そう言われて嫌がる親はいないよ!
3歳の子供は皆天才なんだって!)
隣で通訳してくれる友達の苦労も知らず。。。
一人気楽に心の中で「ツッコミ」を入れていました。
ところが。。。
次の一言で友達と私 凍り付いてしまいました。
もしかして妊娠しているかもよ
(そうなんです。韓国に来て急に吐き気が止まらず
もしかして?と思っていたんです。。。)
할머니は言い切りました。
男の子だよ
占いが終わって友達が何と言ったか!言うまでもなく
薬局で検査薬を買え!!!
結果から言うと 大当たりでした。
その時お腹にいた子がもうすぐ5歳になる次男坊です。
習慣性流産で何度も涙を流した私ですが
運命とはなんとも不思議なものですね。
長男の場合は仕事が恐ろしく忙しく、階段を1階から3階まで一日何往復もしていた時に授かりました。
次男は韓国で発覚!思わず名前を「韓国」にするか?と思ったほどでした。
予想外にホームステイ中に妊婦になったサラやんでしたが、吐き気の原因がハッキリしたことで残りの2日は用心しながら楽しく過ごせました。
生年月日から占う韓国のサイトを見つけました。
한번 점을 볼까요? (一度占ってみませんか?)→こちら
韓国語でのコメントはこちら
June 21, 2006
韓国旅行の話 車を押してみたら。。。
久しぶりに 韓国旅行の話です。
韓国で道路脇や駐車場以外の場所に車を止めるときの常識
ドラマなどで見られたり お友達に聞いたことはありませんか?
サイドブレーキ かけないんですよ
韓国でも都市部の駐車場不足は深刻で
道端には路上駐車だらけ
高層マンションの駐車スペースも一家に一台分はあっても
それ以上になると 空いた場所に止めたりします。
そういった いわゆる 違法駐車の時
サイドブレーキは かけません
(坂道ではそんなことないとおもいます
)
ここからは 韓国の友達のマンションで
実際にあったお話
向かい合った駐車スペースの間の道に車が止まっていて 友達の車を出すにはギリギリです。
友達「出せるかな?心配やな」
サラやん「ちょっと無理なんちゃう?」
友達とサラやん 車を降りて 邪魔な車を見に行く
友達「ちょっと押してみよ」
サラやん「そうか!やってみよ」
せ〜の よいしょ!
やった〜〜
動いた
動いた
サラやん「韓国ではサイドブレーキ引かへんって話には
聞いてたけど ほんまに動くなんて〜〜」
友達 「この車の持ち主は常識のある人やな」
サラやん「常識あったら違法駐車しーひんのちゃう?」
友達 「ははは〜その通り!」
そういう友達の車にもプラスチックのプレートのようなものに
携帯番号と名前を書いたものが積んであり
ちょっとそこまで の時は
車のフロントガラスにプレートを置いていくそうです。
違法駐車の取締りが強化され ほんの少しの駐車も
しにくくなっている日本に比べ
なんと大らかな韓国の。。。
될대로 돼라 (なるようになれ)精神
何とも あっぱれ
お見事
です。
韓国語でのコメントはこちら
続きを読む