November 2007
November 16, 2007
語学はジグソーパズル?
掲示板に勉強方法のご質問があって色々考えました。
今もそうなのですが少し勉強が進むと「近道」を探したくなりますね。上達への「近道」を。。。
一緒に韓国語を勉強している友達からも
「どうしたら話せるようになるの?」
「何年勉強したらいいの?」などよく聞かれます。
色々考えていてすごく上手い
表現を見つけました。
「語学学習=ジグソーパズル」
外国語を学習することとジグソーパズルを作っていくことが似てるんじゃないかということです。
ジグソーパズルお好きですか?サラやん大好きです。最近は家のスペースの関係上全然やっていませんが、今までの最大は3000ピース!お店の開店祝いに製作を頼まれて、毎日寝ずに(本当は寝たけど^^)頑張りました。
まず、ジグソーパズルの外枠作りです。
一辺が平らになっているから探すのは簡単!四角い枠が出来ると一回目の達成感がありますね。
これが初級!
覚えるべきことが明確で、覚えるとやはり達成感が感じられます。
次にすることは人によって様々じゃないですか?
大まかな色分けをする人や、分かりやすい所から作っていく人
なかなか進まないのがここですね。
これが中級!
何となく分かるけど人には説明できない。
読むのに時間がかかる。
うまく話せない。
バラバラのピースが多いときは分かりにくいもので、繋がりが出来てくるに従ってパズルの完成に近づいてくるのです。
パズルは仕上がりが目に見えるけど、語学学習は目に見えへんやん!と自ら突っ込みを入れつつ
お答えします。
少ないピースのパズルから作っていきましょう。
初めから3000ピースは無理です。
500ピースを作り上げて達成感を味わいましょう。
もちろん目に見えませんから自分で完成(目標)を決めるしかありませんが、小さなことでいいと思うのです。
例えば、
今日は韓国語教室で必ず一回以上発言する
韓国語の文章を一文作る
韓国語の本を読んでみる
試験に合格する
音楽を一曲暗記する
何でもいいですが「出来た〜」という達成感が大切だと思います。
ところで、小さな子供はジグソーパズルをどうやって作るかご存知ですか?もちろん子供ですから50ピース程度で絵も分かりやすいせいでもありますが
「自分の気に入った絵から作る」のです。
これはまさにネイティブスピーカーの言葉の覚え方に通じるな〜と思いました。
語学学習もジグソーパズルも大切なのは
好きであること
楽しんでやること
無理をしないこと
コツコツ続けること
自分に言い聞かせるように、また今日からもパズルを
作り続けていこうと思います。
韓国語でのコメントはこちら
November 11, 2007
ハングル スタンプ
年賀状のデザインに頭を悩ます季節になりました。
パソコンで印刷しただけの年賀状は何となく味気ない気がして、メッセージを書いたり絵を描いたりします。
最近はサラやんが韓国語を勉強していることも
友達の間で認知され、知らない人には絶対分かってもらえないハングル文字を書いても許されるようです。
書く内容は
새해 복 많이 받으세요 位でも
韓国語のことを知らない友人から見れば
「おぬし やるな〜
」らしく、年賀状のハングル文字もだんだん大きくなってきました。
今年はどうしようかな〜と考えているときに
すっごくいいもの見つけました。
うわ〜
欲しい〜
複合パッチムなんかもちゃんとあるところがいいですね。
商品説明に
母音 7種( (ㅏ,ㅓ,ㅗ,ㅜ)/ (ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ)/ (ㅡ,ㅣ)はそれぞれ ㅏ,ㅑ,ㅣ(ひとつ)に統一)
と、ありました。
そうか!
例えば ㅏ は向きを変えれば ㅓもㅜもㅗもいけるということですね。ハングル文字って偉いわ〜さすが!!
こういう雑貨って長らく買ってなかったように思いますが
久しぶりに、女の子っぽく買っちゃおっかな〜
他にも韓国発スタンプ色々ありました。
확! 바람금지
コチュをカウィで
切っちゃうぞ(笑)
ミニミニスタンプ13種セット
ダイアリースタンプ30種セット(ver-1)
楽しいなぁ
キャラクターを見ても、ぬいぐるみを見ても、「かわいい〜」とはめったに言わない(言えない?)私ですが 年甲斐もなく言わしてもらっていいですか?
かわいいやん
韓国語でのコメントはこちら
November 07, 2007
韓国語 肝に銘じます
韓国語を一緒に勉強している方の勘違いです。
Wさん 韓国ドラマで「ヨrシミハゲッスmニダ」ってよ〜聞くけど
何でそれが「肝に銘じます」なん?
サラ ???あ〜〜〜!分かりました。
「ミョンシmハゲッスmニダ」
Wさん えっ?「ヨrシミハゲッスmニダ」とちゃうの?
そうやと思い込んでたわ〜
確かに似ているかもしれません。
열심(熱心)히 하겠습니다 一生懸命がんばります
명심(銘心)하겠습니다 肝に銘じます
使うシュチエーションも、韓国語の発音も
勘違いされるのも仕方ないですね。
명심하겠습니다 もドラマでは本当によく出てくるセリフです。
上司に注意された部下が…
義父に叱られた婿が…
명심하겠습니다
また
명심 또 명심해야 돼
(銘心また銘心しなければいけない)
=深く心にとめて決して忘れてはいけない
このように言う場合もあります。
サラやんにとっては、なかなか口に出せない言葉です。
だって、健忘症なんですもん^^;;
記憶とは自分に都合のいいように書き換えられる
by サラやん
なので今日も私はせいぜい
열심히 하겠습니다

韓国語でのコメントはこちら
November 01, 2007
ついに発表!韓国語能力試験
長いようであっという間だったこの日がやってきました。
韓国語能力試験の成績発表です。
このところ、コンピューターの調子が悪くて、記事をほとんど書き終わったのに電源が落ちてしまったり、突然カーソルが動かなくなったりと困っています。
今朝はまず、コンピューターがちゃんと作動してくれるようにパソコンの前でお祈りしました。
そして、ドキドキしながら
いきなりポップアップが遮断され、もう一度コントロールキーを押しながらホームページを開くと
受験番号と生年月日を入力する画面が出ました。
試験もドキドキしたけど、合否発表もドキドキです。
最後にENTERキーを押すまでずっと独り言
「受かってますように」「お願い」「助けて〜」「きゃ〜」
。。。。。。
。。。。。。
。。。。。。
ENNTER ポン!
「出た〜」「どうしよ」「わ〜〜〜」
「やった〜〜〜〜
」
合格しました。
しかも6級!!!!
語彙・文法 78点
書き取り 71点
聞き取り 74点
長文読解 91点 合計 314点 /400
苦手な語彙と文法が意外とできていました。
書き取りはおそらく作文(700〜800字)とその前の50文字位の文章を作るところで原点が多かったと思います。
聞き取りは得意なはずなのに80点取れませんでした。
長文読解が90点以上だったのは、ネットなどで韓国語の文章を見る機会が増えたからかな〜?
試験は分からないものですね。
合格したとはいえ、一夜漬けで覚えたものの中にはすでに頭の引き出しから漏れ出てしまったものも多くありそうです。
まだまだ修行は続きます。
韓国語でのコメントはこちら

