May 2008

May 27, 2008

韓国一人旅 救急室へ

韓国一人旅といっても、韓国内ではほとんど友人と共に行動しました。
三日目もソウル市内をあっちこっち見てまわり、夕方コーヒーショップで一休み。
「晩御飯は何食べる?」
「夜は何する?」

ところが事件発生!!!

友人が「お腹が痛いーーーー」

薬局で買った薬を飲んでも、体をさすって暖めても、いっこうに治まりません。

彼女は韓国に語学留学中の日本人
その横には、サラやんと韓国人大学生

腹痛に苦しむ彼女のアパート近くの友人に病院の場所を教えてもらって、タクシーに乗って、病院へ。。。

응급실(応急室)と書かれた部屋にはベッドが3つ

その一つに横になれといわれ少し待つと、
看護士さんがやってきて、病状説明。

一度ナースステーションに戻った看護士さんはすぐやってきて

ためらわず点滴を。。。

あれ??先生は??

血圧とか、採血とかしないの??

 

私達は「外でお待ちください」と言われ
不安そうな友人をベッドに残し、待合室で約2時間過ごしました。

待つ間に先ほどの疑問を韓国人大学生に質問

「大体救急できた場合は点滴します」

「先生には一応聞いたと思います」

「今日は点滴だけで、まだ具合が悪ければ明日診察に来ましょう」

 

韓国で病院初体験のサラやんとしては、その説明では全く不安は取り除けませんでした。

そうは言いつつ、内心
「海外でこんな経験はめったに出来ひんでぇ」と・・・
看護士さんの目を盗んで

ベッドに横たわる友人の写真をパチリ
(これは彼女に無断で載せるわけには…)

更にはこんな写真まで。。。

救急搬送

待合室でテレビを見ながら待っているときに、外で救急車の止まる音がしたんです。
そして担架のまま運び込まれる男性

 

 

サラ「ちょっと、こんなドラマみたいな場面…何とか写真撮りたいわぁ」

友人「デジカメの写真見てるふりしてコッソリ撮れば?」

サラ「そやな!そうするわぁ」


撮った瞬間フラッシュが반짝(ピカッ)

サラ大声で「어머... 이 디카가 이게 뭐야?이상하다」
     (あれ?このデジカメどうしたんやろ?おかしいな)

友人小声で「다 들켰죠...」
        (もう、ばれてますよ)

救急隊員さん、そして患者さん、病院内でふざけた真似をしてごめんなさい。

ところで、救急室の声は外まで筒抜け
どうやら急性アルコール中毒のようでした。

 

点滴を終えた友人は顔色も良くなり、アパートに帰っていきました。

旅行前に作成した計画表(ほとんど食の予定です)が、
どんどん消化できなくなっていきます。

こんな旅、みなさんならいかがですか?

 

                       韓国語でのコメントはこちら 



saraghehanguk at 21:37|PermalinkComments(8)TrackBack(0) 韓国旅行日記 

May 19, 2008

韓国一人旅 深夜のゴーストップ

4月の韓国旅行の様子がなかなか書けません。
ぼちぼち書いていきますね。

 

ノレバンで3時間歌いまくった後は

友達の오피스텔(日本でいうワンルームマンション)になだれ込みました。
   *5/26追記 綴り間違ってました。오피스텔(○) 오프스텔(×)

そして約束どおり 花札(화투)のカードが出てきたわけです。

時すでに深夜3時 しかも旅行初日

「こんなんでいいんか?サラ…」という一抹の不安は、どこらかともなく出てきた布がコタツの上にパ〜ッと広げられた瞬間にどこかに飛んでいってしまいました。

 

実はこのコタツ!韓国の人たちには物珍しさも手伝ってか
けっこう人気があるんです。
「日本にきたからコタツに入りたい」なんて人も…


さて、始まるは「ゴーストップ(고스톱)
日本の「コイコイ」のやり方に似ているそうです。

…といわれても…

 

ファトゥ

まずはルール説明を聞くところから。
花札で「花合わせ」は小さい頃からよく遊びましたが(家族でね)「コイコイ」は未経験です。

人数は3人で
各自7枚を手札にします。
場には6枚を表に向けて
自分の手札と同じ柄(梅なら梅どうし)があれば、二枚を合わせて自分の前に置きます。

できるだけ「役」を作るように頑張るゲームと…

こんな説明で果たして理解していただけるか、甚だ不安ですが…全くわからない方は「韓国人はこれが好きなんや」とだけ理解してください。
ちなみに韓国ドラマ「オールイン」や「アンニョンフランチャスカ」でも、ゴーストップはしばしば登場しました。

 

そして、「役」が作れた人は

「ゴー」か「ストップ」を選択できます。

「ゴー」ならゲーム続行「ストップ」ならそこでゲーム終了です。

 

「役」には

オグァン五光
(오광)

コドリコドリ
(고도리)

 

ホンダン・チョンダン・チョダン赤短・青短・草短
(홍단・청단・초단)

などがあります。

「役」が揃っても「ゴー」するのか「ストップ」するのかが腕の見せ所ということで、初心者サラやんは何度も友達の言葉に騙されて、失敗しました。

しかし、花札を切る手つきと、山札をめくって合わせる時の気合の入れ方は

「사라야 그만 둬...너무 웃겨...
(サラ、止めてくれ…おかしすぎる…)

왜 그렇게 한국인 아줌마랑 똑 같애...」
(韓国人のおばちゃんとやる事が一緒や)

・・・と、深夜独特の笑える時間も手伝って

韓国男を爆笑させました。

 

このゴーストップ
韓国人ならほぼ全員知ってるといっても過言ではない!と
今回の韓国旅行で、複数の韓国人から聞きました。

 

                       韓国語でのコメントはこちら 



saraghehanguk at 23:54|PermalinkComments(4)TrackBack(0) 韓国旅行日記 

May 14, 2008

雷、停電、そして朝ごはん

중탕(重湯)と言えば何を思い浮かべますか?

今日は중탕の話です。

 

実は昨夜というか今日の早朝というか

すごい雷が鳴り響き、我が家がガタガタ震えていました。

そして・・・

我が家から直線距離で10mほどしか離れていない家に

落雷しました(((( ;゚д゚))) (朝になって知った話)

 

怖かったーーーー

 

さらに停電です。

ほぼ寝られない状態でしたが、朝ごはんの準備はしなければ…子供たちは学校、夫は会社に行かなければ…

てな訳でコーヒーを入れるのもドリップの機械は使えず、お湯を沸かして豆の上からお湯をそろそろと入れ

さて、ご飯をどうやって温めようか?という時

 

以前韓国人の友達に聞いたご飯の温め方を思い出しました。

今は電子レンジが普及して冷めたご飯もレンジでチン!一分とかからずホカホカですが、

昔、韓国では중탕(重湯)という方法で温めたというのです。

鍋にお水を10センチ位入れて
その中に陶器のお茶碗を逆さに入れて
火にかけます。

沸騰したところに温めたいご飯を器ごと入れます。

要するに”蒸し器”で蒸すようにする訳です。

これを 중탕하다  と言うそうです。

 

韓国に”蒸し器”はないんでしょうかね?

계란찜(韓国式茶碗蒸し)を作るときも、器ごと直火にかけたり、중탕で作ったりするそうです。

 

ありがたいことに我が家には”蒸し器”があるので
雷が過ぎ去った停電中の今朝も

밥을 중탕해서 따뜻하게 먹었어요.^^
(ご飯を蒸し器で温めてホカホカで食べました)

 

停電も無事直って、文明の利器の有難味を感じています。

そして。。。雷大好きサラやんも今回ばかりは

自然の脅威を肌で感じてしまいました。

                       韓国語でのコメントはこちら 



saraghehanguk at 22:06|PermalinkComments(0)TrackBack(0) ★辞書にない韓国語 

May 11, 2008

日本語の韓国語化?

昨日の野球放送中に驚く日本語を聞いてビックリしました。

「2回裏を終わって ○対×となっています」

2回裏を終わって????

それって違和感ありませんか?

NHKアナウンサーさん これでいいのか?言い間違いだと信じたい!

 

日本人ながら日本語の正確な文法はわからないサラやんですが、おそらく
「2回裏を終えて」あるいは「2回裏が終わって」が正しいのではないでしょうか?

韓国語でも 마치다(終わる、終える)を使えば
2회말을 마치고 ですが

끝나다(終わる),끝내다(終える)を使う場合
2회말을 끝내고(○)
2회말을 끝나고(×) だと思います。


 

韓国語を勉強していて時に感じる日本語との違い

車に乗ります。→차를 탑니다.(車を乗ります)

先生になりました。→선생님이 되었습니다.(先生がなりました)

犬ではありません。→개가 아닙니다.(犬がありません)

 

なんだかそんな違いを日本語の中にまで感じてしまう今日この頃

例えば

新製品が発売 (シン・セイヒンさんが何か売り出しましたか?)
すごい仲良し (これはかなり市民権を得てますね

 

その手の書籍も最近よく見かけます。

問題な日本語―どこがおかしい?何がおかしい?

この本、続編も出ています。

最近よく聞く誤用表現を紹介しつつ、誤用に対してある程度理解を示す著者の心の広さを感じます。

「使うのはどっち?」の問題には「うーん」と頭を捻って考え込んでしまいました。

サラやんも正しい日本語を使っている自信は全くありません。またその必要もないと感じています。
(ブログでは出来るだけ正しい日本語と韓国語を使う努力はしていますが、とんでもない間違いをしでかしていることも・・・^^;;)

地方に住んでいれば、地方の言葉があり
子供と話せば、子供っぽい表現になり
韓国語の勉強仲間とは、日韓チャンポンの言葉になり

個人の範囲内ではそれでいいんのではないでしょうか?

 

さて、母の日の今日 世のお母さんは何かいい事ありましたか?

サラやんは子供たちが草ひきを手伝ってくれて
夫が晩御飯を作ってくれました。

ありがとう


                       韓国語でのコメントはこちら 



saraghehanguk at 22:00|PermalinkComments(7)TrackBack(0) ★韓国語 勉強法 

May 02, 2008

LIVEX SEOUL

livedoorコンテンツの「韓国」のところに
newマークがついていたので見てみると

LIVEX SEOUL という

日本語サイトがオープンしていました。

観光、ショッピング、グルメから

ソウル地下鉄の路線図

韓国料理レシピ、円からウォンのレート、お天気

無料動画(韓国映画)まで

かなり使えそうなサイトです。

ソウルナビ によく似ています。

右のサイドバーにリンク貼っておきますね。

 

サラやんも早速会員登録をしました。

チラッと映画を見てみましたが、ちゃんと字幕入りでした。
(韓国のサイトには無料で映画が見られるサイトがたくさんありますが、やはり日本人としては字幕があるのは嬉しいですね♪)

 

GWで実家に帰るので映画をゆっくり見ている暇はありませんが
連休が終わってから見たいと思います。

 

今日、子供が通う小学校のお母さん友達から電話がありました。

「バレーボールチームに入ってくれない?土曜日の夜だけ練習だから…年3回の試合さえ出てくれたらいいから!!」

ついにこの日が来てしまったか。。。

中学校のときバレー部にいた事はひた隠しにしているサラやんですが、背が高く見えることと、運動神経がありそうに見えることが災いして(?)
上の子が小学校に入学した5年前から誘われ続けています。
「下の子がまだ小さいから…」
「夫が仕事に行くこともあるから…」

あーーーーもう断る理由が見当たらない(T_T)

近所付き合いと割り切って参加するか
何を言われようとキッパリと断るか

うーーーー難しい選択です。

あちら立てればこちらが立たず、両方立てれば身が立たぬ

ってかー

こういうときの韓国語のことわざ(속담)が
何かあったように思うのですが。。。

思い浮かびません。

気になるぅぅーー

                       韓国語でのコメントはこちら 



saraghehanguk at 21:35|PermalinkComments(2)TrackBack(0) ♪韓国映画♪ 
サラやん です

韓国を愛して 気づけば
10年以上★★
韓国語を勉強して
ドラマも映画も音楽も韓国発
 子供もパパも 韓国関係のものがあると
「ママ〜韓国のあるで〜」と教えてくれます^^
 田舎暮らしも 子育ても
とても楽しい毎日♪♪♪

お探しの記事が出ませんか? こちらで探してみてください。 (ハングル表記も可能です)
Google
WWW を検索
このブログ内を検索
naver辞書で調べる
日本語・韓国語どちらも 入力可能です。 このブログパーツは字幕なしの世界…ばっきーさん製作のものをお借りしています
お勧め「韓国語通信」
「韓国語通信」ネット通販
HMVジャパン

Recent Comments
★韓国直輸入★
DVDをお買い求めの際は
リージョンコードにご注意下さい

韓国雑誌はこちら

韓国語教材はこちら

韓国語で読む書籍はこちら

韓国食材は「辛国のキムチ物語」
「Amazonライブリンク」は提供を終了しました。
「Amazonライブリンク」は提供を終了しました。
「Amazonライブリンク」は提供を終了しました。
楽しい韓国サイト
Yahoo korea 童話の国可愛い絵と共に聞き取り練習

Daum 純情漫画生きた韓国語がいっぱい(記事9/26)


ちょっと休憩室
「Amazonライブリンク」は提供を終了しました。
「Amazonライブリンク」は提供を終了しました。
「Amazonライブリンク」は提供を終了しました。
livedoor×FLO:Q パック