♪K-POP♪
September 10, 2006
DJ DOC と DJ OZMA
日本の曲と韓国の曲を聞く時間を比べると断然韓国の曲が多いサラやんです。
なんたってPV視聴の出来る曲が多いですもんね。
DJ OZMA の「アゲ♂アゲ♂EVERY☆騎士」を聞いたのは友人とカラオケに行った時が初めてで、
K-POPにどっぷり浸かっているサラやんは、イントロ部分では友人が私に内緒でK-POPをマスターしたのだと都合のいい解釈をしていました。
原曲は DJ DOCの「RUN TO YOU」
更にこの夏、地元のプールに行った時
食堂テラスでかかってきたのがコヨーテの「순정(スンジョン)」 えっ?コヨーテ日本進出??
(またまた都合のいい解釈を…)
「ウォ〜ウォウォ ワン・トゥ・スリ〜・フォ」イントロが終わったところで、始まった歌詞は「愛してるってあなたは言った〜」
え〜なんじゃこれ??
こちらはDJ OZMAの「純情〜スンジョン〜」でした。
といった訳で DJ OZMA が気になりまして
検索すると。。。
オフィシャルページでPVを見ることができました。
そして9月27日発売という新曲は
One Night これも DJ DOC のカバーです。
One Night (DJ DOC) http://www.pandora.tv/my.sk2402/1536609
よ〜し 今度はイントロでだまされないぞ〜〜(私があほなだけやんか
)
韓国好きな友達同士でカラオケに行くとK-POPの本を空いてる部屋からもう一冊借りて、最後までK-POPを歌い続けるんですが
(時間無制限だとさすがにネタが尽きます)
そうじゃない友達とカラオケに行って、K-POPを歌っても せいぜい1曲2曲
(やっぱり場の雰囲気って気になるんです)
そんなサラやんにとって、DJ OZMA は救世主
80年代のディスコシーンを思い出させるような曲の数々
これからもK-POPのカバーどんどん続けていってほしいです。
DJ DOC コヨーテ DJ DOC ときたので次はコヨーテで。。。
「비몽」 なんかはいかがでしょうか?
続きを読むApril 19, 2006
ク ナムジャ ク ヨジャ 日本語版?
掲示板にいつもコメントを下さるイ・ジフンさんから
お題をいただき 歌詞を訳してみました。
いや〜〜難しいですね。
曲と日本語が合うように努力してみましたが・・・
よし!日本でサラやんだけは この曲を日本語で歌うとするか!
まずは韓国語の歌詞を。。。
그 남자 그 여자/노래 바이브(feat.장혜진)
작사 류재현・작곡 류재현
혹시 니가 다시 돌아올까봐
다른 사랑 절대 못해
남잘 울렸으면 책임져야지
니가 뭘 알아 남자의 마음을
모든걸 다 주니까 떠난다는 그 여자
내 전부를 다 가져간 그 여자
한때는 내가 정말 사랑했던 그 여자
다 믿었었어 바보같이
여자는 다 똑같나봐혹시 니가 다시 돌아올까봐
다른 사랑 절대 못해
여잘 울렸으면 책임져야지
니가 뭘 알아 여자의 마음을
모든걸 다 주니까 떠난다는 그 남자
내 전부를 다 가져간 그 남자
한때는 내가 정말 사랑했던 그 남자
다 믿었었어 바보같이
남자는 다 똑같나봐우린 미치도록 사랑했었지
우린 미치도록 사랑했었지모든걸 다 주니까 떠난다는 그 남자
내 맘 하나 몰라주는 그 남자
한때는 내가 정말 사랑했던 그 남자
다 믿었었어 바보같이
그땐 사랑이
이별인줄 모르고
그런줄도 모르고
다 믿었었어
우리 둘이
よければバックにこちらを流してみてください。
一番では男性が泣き、二番では女性が泣くでしょう
別れの痛みを別れの曲を歌い続ける事で荒療治
この曲もそんな中に加えるにふさわしい曲です。
男と女 訳/サラやん
ふたたび 君が 戻るかと
ほかの恋ができない
男泣かせた 責めを負えよ
何がわかる 男の心
何もかもあげると 去ってく 女
何もかも持ち去った 女
時に 本気で愛した 女
すべて信じて… ばかみたい…
女はみんな一緒だよ
ふたたび あなた 戻るかと
ほかの恋ができない
女泣かせた 責めを負ってよ
何がわかる 女の心
何もかもあげると 去ってく 男
何もかも持ち去った 男
時に 本気で愛した 男
すべて信じて… ばかみたい…
男はみんな一緒よね
二人 狂うほど 愛したのさ
二人 狂うほど 愛したよね
何もかもあげると 去ってく 男
何も分かってくれない 男
時に 本気で愛した 男
すべて信じて… ばかみたい…
愛するのが 別れと 知らず
そうとも知らず
すべて信じて…二人とも…
う〜〜ん・・・肝心の그 남자 그 여자 の部分
直訳すると「その男 その女」
日本語ではおかしいですよね。何がおかしいのかは
よく分からないけれど…
March 23, 2006
K−POP 何が売れてるの?
韓国に行く前に CD売り上げ順位を調べなきゃ と
思っていたところ メールで仲良しの方から
順位表が送られてきました。
うれし〜
以心伝心です。
버블시스터즈(Bubblesisters)いいですよ。
2集が発売になっていました。
来週からの韓国旅行を前に、仕事の片付けや
準備にバタバタしています。
韓国の友人から電話で
「日本語を教えているおばあさんが買ってきて欲しいものがある」
というので、何かと思うと
炊飯器!
ずいぶん前に韓国で日本製の炊飯器が大流行したのは
ご存知の方も多いと思います。
電気炊飯器の普及で失ったものは
누룽지(お焦げ) ですね。昔は普通にご飯を炊くと
必ず出来たものだそうですが、電気炊飯器の普及と共に
お焦げが出来なくなってしまいました。今でも炊き込みご飯を作ったときに出来る醤油味の
香ばしいお焦げは 我が家では 取りあいです。
この炊飯器、今や韓国製も日本製も作っているのは
海外(中国とか)と思うのですが。。。
そのおばあさんは昔の想いもあってか日本製を
使いたいらしいのです。
よ〜し!買っていこうじゃないですか!
少々荷物にはなるけど
、おばあさんのためだ〜
しばらく記事の更新やコメントもお返事が
遅くなるかもしれません。
韓国からも更新できればと思ってはいますが…
あれあれ??K−POPの話題はどこ行ったの?
トップ10は「続きを読む」からどうぞ
しりとり・韓国語でのコメントはこちら
しりとり続けてほしいな〜と願っています。
続きを読むFebruary 06, 2006
鼻歌ドットコム
韓国ドラマを見て K−POPを聞いて の
毎日を送っていると
主題歌やアルバム曲の 曲名やアーティスト名
ぐちゃぐちゃになってきませんか?
サラやんは
とにかく歌手名や曲名を覚えるのが苦手です。
日本の歌手でも同じくなのですが、それなら
音楽通の友人に「これなんだっけ?」と聞けば済むので
問題はないのです。
ところが 韓国のアーティストとなると。。。
残念ながらサラやんの周りにはK−POP通はおらず
鼻歌は永遠に鼻歌のままと悲しき運命をたどってしまいます。
先日も突然湧き出た「
ノエゲナn
」のフレーズ
同時に 雨の中をソンイェジンが駆けていく光景が。。。
もやもや
もやもや
もやもや
そこで 今 熱望中なのが
鼻歌ドットコム
こんなサイトないかな〜〜??
マイクで 適当に歌うと 数ある力の中から
探し出してくれるような。。。
その前にメッセンジャーで音声使えるようにして
韓国のお友達に聞く方が早いかしら?
DAUMの52street は 歌詞からの検索も出来ますが
その歌詞を覚えていないのが サラやんの
情けないところで。。。
日々 ポッと出て来る 韓国の歌たち
そして 歌詞を覚えきっていないので 途中から
ラララ〜と なってしまう 歌たち
そいつらを サラやんの持ち歌
に
昇格させてやりたいのです。
そうそう 前出の「ノエゲナn」 は 分かりましたよ。
映画「クラシック」 邦題「ラブ・ストーリー」の
曲ですね。
曲名が そのままだったので 救われました。
韓国語でのコメントはこちら
February 02, 2006
イスヨン 7集
大好きなイスヨンさんの7集アルバムが発売されました。
あの澄んだ美しい歌声はサラやんの憧れで
カラオケに行っては挑戦しますが 高音部分でへろへろに
なる場合がほとんどで…
しかし、もう7集になるんですね。
韓国では アルバムが出た順に○集となるのは
もうご存知ですか?
アルバムタイトルは 『Grace』
サラやんにとっては絶対「買い」です。
アマゾンでは まだ出ていなかったのですが
こちらにありました。
SLR(2000円 送料無料)
韓流ショップ(1800円 送料要 予約)
ところが。。。
この2店の掲載写真が違うんですね~~


こちらは
SLR

こちらは
韓流ショップ
んんん〜〜〜〜私ゃ どうしたらいいのか。。。
韓国語でのコメントはこちら