★韓国の笑い話
October 06, 2007
韓国語の笑い話(オモシロ度75%)
久しぶりの韓国語の笑い話です。
最後に笑えるように表題は訳さずにおきますね。
韓国らしい言葉が出てきましたので
赤い文字の部分は最後に解説を入れます。
それではお楽しみください。
딸 낳아 드릴까요?
어떤 할아버지는 자식들이 해외로 효도여행을 보내주기로 결정하자 너무나 신이 났어요.
あるおじいさんは、子供達が海外に親孝行旅行をさせてくれると決まって、とても浮かれました。
누구에게라도 자랑하고 싶었던 할아버지는 경로당에서도, 버스에 마주앉은 아가씨에게도,
誰にでも自慢したいおじいさんは、老人会でも、バスで向かいに座った娘さんにも
'나 해외여행 간다.'고 자랑하며 연일 희희낙락이었어요.
「わしは海外旅行に行くんだ」と自慢し連日とても喜びました。
마침내 자랑할 사람이 다 떨어진 할아버지는 환전도 할 겸
ついに自慢する人がいなくなったおじいさんは両替も兼ねて
은행을 찾아가 창구에서 자랑하기로 마음 먹었어요.
銀行に行き窓口で自慢しようと心に決めました。
은행 창구에서 할아버지가 "아가씨, 10만원을 외국돈으로 바꿔 줘"라고 하자
銀行の窓口でおじいさんが「娘さん、10万ウォンを外貨に換えておくれ」と言うと
창구의 아가씨는
窓口の娘さんは
"애 낳아(엔화円貨) 드릴까요?"라고 물었고
「子供生んで差し上げましょうか?」と尋ねて←本当は?
귀를 의심한 할아버지가 아무 말 못하고 서 있자 아가씨가 재차 되물었어요.
耳を疑ったおじいさんが何も言えずに立っていると、娘さんが再度聞きなおしました。
"딸 낳아(달러dollar) 드릴까요?"
「娘産んで差し上げましょうか?」←本当は?
이게 웬 떡이냐 싶었던 흥분한 할아버지가 외쳤어요.
棚ぼたとはこのことかと興奮したおじいさんが叫びました。
"이왕이면 아들 낳아 줘어〜〜!"
「どうせなら息子を産んでくれ〜〜!」
효도여행=子供達がお金を出し合って親を旅行に行かせてあげる
日本では聞きなれない言葉ですが(親に連れてもらうことはあっても^^;;)韓国では普通にやるそうです。旅行社の予約からお小遣いの準備まで…
경로당=お年寄りが集まる施設
これも日本にはありませんね。デイケアとか老人ホームとは違い、アパート団地(韓国ではマンションが何棟も連なって建っていますね)の子供の遊び場の横などにあります。
お金はほとんどかからないと思います。
희희낙락(嬉々楽々)とても喜ぶこと
낙と락 同じ《楽》という漢字なのに…なぜ?
これは韓国では頭音法則というのがあるがゆえです。
李さんは韓国では이さん北朝鮮では리さんになります。
近々、頭音法則を整理してみますね。(お待ち下さいm_m)
이게 웬 떡이냐=めっちゃラッキー
이게 웬は<これは何と>떡이냐は<餅か?>
直訳しても分かりません。
降って沸いた幸運=棚からぼた餅
と、同じと考えていいと思います。
そう言えば夫と義姉は何年か前に효도여행に行かせてあげたことがあります。
京都から行き先は青森!
お知り合いが青森に住んでいらして、お互い元気なうちに会っておいでと旅行の手配からお友達の家に行く方法まで、せっせと計画を練っていました。
現在、うちの義父母は
まだまだ ピンピン 元気です(笑)
韓国語でのコメントはこちら
June 17, 2007
韓国語の笑い話(オモシロ度70%)
今日は笑い話を紹介する前に一人の俳優さんの紹介を。。。
최불암(チェ・ブラム)さん
写真を見れば「あ〜〜見たことある」と思う方も多いはずです。韓国映画や韓国ドラマのお父さん役として数多くの作品に出演されています。
この方の特徴が「笑い方」
ハハハでもなければフフフでもない、「パ〜〜」と笑うんです。これを知らないと今日の話は笑えないので…ご存知だった方にはオチを先に言ってしまうようで心苦しいのですが、これをふまえて笑い話にまいりましょう。
감자 삼형제 이야기
じゃがいも3兄弟の話
어느 마을에 감자 삼형제가 살고 있었다.
ある村にジャガイモ3兄弟が住んでいた。첫째 감자는 자신이 진짜 감자인지 궁금해서 할머니께 물어 보기로 했다.
一番目のジャガイモは自分が本当にジャガイモなのか気になっておばあさんに尋ねてみる事にした。"할매, 내가 진짜 감자 맞십니꺼?" 하고 물어보자 할머니가
「ばあちゃん、僕がほんまにジャガイモなんか?」と尋ねるとおばあさんは"오~이야" (그래, 의 경상도 사투리) 하고 말했다.첫째 감자는 자신이 오이인 줄 알고 쇼크를 받아서 자살했다.
「オ〜イヤ」("そうだよ"の慶尚道なまり)と言った。一番目のジャガイモは自分がオイ(きゅうり)だと思いショックを受け自殺した。
둘째 감자도 자신이 진짜 감자인지 궁금했다.
二番目のジャガイモも自分が本当にジャガイモなのか気になった。그래서 이번에는 엄마한테 물어보기로 했다.
そこで今度はお母さんに尋ねてみる事にした。"엄마, 내가 감자 맞나요?" 하고 물어보자 엄마는 센스있게
「お母さん、僕がジャガイモなの?」と尋ねると母はセンスよく"당근이지"하고 말했다. 그러자 둘째감자는 자신이 당근인 줄 알고 죽어버렸다.
「タングニジ」と言った。すると二番目のジャガイモは自分がタングn(にんじん)だと思い死んでしまった。
막내 감자는 가족들이 믿을 수 없어서 최불암씨께 가서 물어보았다.
末っ子のジャガイモは家族が信じられずチェ・ブラムさんの所にいって聞いてみた。"아저씨, 제가 진짜 감자 맞아요?"하고 물어보자 최불암은 너무 웃겨서
「おじさん、僕が本当にジャガイモですか?」と尋ねるとチェ・ブラムさんはとても可笑しくて"파~~아"하고 웃었다. 근데 막내 감자마저 자살해 버렸다.
「パ〜〜〜」と笑った。ところが末っ子まで自殺してしまった。자기가 '파' 인 줄 알았기 때문이다.
自分がパ(ねぎ)だと思ってしまったからだ。
二番目のじゃがいもにお母さんが言った
당근이지 (当たり前じゃん)
最近の言葉です。
本来は 당연하지 〔당연하다 (当然だ)+지〕
ドラマなどで耳にすることもあると思います。
韓国でも流行語がどんどん生まれ学習者にとっては頭の痛いところですが、こんな言葉を聞き取れたら何だか嬉しくなっちゃいます。
韓国語でのコメントはこちら
May 17, 2007
韓国語の笑い話(コワオモシロ度60%)
韓国の高層マンションといえば日本とは比べ物にならないほど
何十階建てのマンションが何棟も連なっていますね。
タクシーに乗る場合でも○○アパート(韓国のアパート=日本のマンション)と言っただけでは運転手さんが困ります。
必ず何棟かを伝えましょう。
今日はそんな韓国のアパートで起きた話
남편을 기절시킨 아내
夫を気絶させた妻
50층짜리 아파트의 꼭대기 층에 사는 부부가 있었어요.
50階立てアパートのてっぺんに住む夫婦がいました。
이 부부는 맞벌이 부부인데 잉꼬부부라 꼭 퇴근 시간을 맞추어 함께 집에 왔어요.
夫婦は共働きでしたがおしどり夫婦で必ず退社時間を合わせて一緒に家に帰りました。
그런데 어느날 엘리베이터가 고장이 난 것이었어요.
ところがある日のことエレベーターが故障していました。
부부는 할 수 없이 걸어서 올라갔지요.
夫婦は仕方なく歩いて上がりました。
하지만 50층까지 간다는 것이 너무나도 끔찍했어요.
しかし50階まで行くにはあまりにも大変でした。
그래서 지루함을 잊고 재미있게 걸어올라 가기 위해서 번갈아 가면서 무서운 이야기를 하기로 했지요.
そこで退屈を紛らわして楽しく上っていくために交代で怖〜い話をすることにしました。
이야기를 하다보니 처녀귀신,몽달귀신 등 갖가지 귀신들이 다 나왔고, 드디어 49층까지 왔어요.
話し始めると娘のお化け・独身男のお化けなど色んなお化けが出尽くし、ついに49階まで来ました。
이번에는 아내가 이야기를 할 차례였지요.
今度は妻が話す番でした。
아내는 조용히 이야기를 꺼냈어요.
妻は静かに話し出しました。
그런데 그 이야기를 들은 남편은 거품을 물고 기절하는 것이었어요.
ところがその話を聞いた夫は泡を飛ばして気絶したのでした。남편을 기절시킨 그 이야기는。。。 어떤 이야기일까요?
夫を気絶させたその話とは。。。どんな話でしょうか?
さて・・・49階まで来た時に夫が気絶したほど恐ろしい話とは?
「続きを読む」からどうぞ〜
韓国語でのコメントはこちら
続きを読むMay 08, 2007
韓国語の笑い話(ブラック度80%)
今日のお話は「にんまり系(?)」です。
うまいこと韓国社会の風刺も兼ねているな〜と
関心しました。





우리나라에 오면 안되는 이유
ウリナラ(韓国人が言う韓国)に来てはいけない理由
오래전, 한 독립 운동가가 죽어서 옥황상제 앞에 섰다.
ずいぶん前、一人の独立活動家が死んで玉皇上帝(神様)の前に立った。옥황상제가 말하기를
玉皇上帝(神様)が言うには"네가 그동안의 업적이 뛰어나므로 한 가지 소원을 들어줄테니 말 해 보거라"
「君が生きた間の業績は素晴らしいので一つ願いを聞き入れるから言ってみなさい。」그래서 그 독립운동가는 우리나라의 미래를 위해 세계적으로 유명한 과학자 다섯 명을 우리나라에서 태어나게 해 달라고 했다.
それで独立運動家は韓国の未来の為に世界的に有名な科学者五人を韓国で生まれさせてくれと言った。
그리하여 에디슨, 갈릴레오 갈릴레이, 뉴턴, 아인슈타인, 퀴리부인이 우리나라에서 다시 태어나게 된다.
そうしてエジソン、ガリレオ・ガリレイ、ニュートン、アインシュタイン、キュリー婦人が韓国で再び生まれた。시간이 흘러 그 독립운동가가 그 다섯명의 소식이 궁금해 하늘에서 살펴보았더니
時間が経ち、独立運動家が五人の消息が気になり空から眺めて見ると모두 실업자로 지내고 있는 것이었다.
みんな失業者になっているのだった。(゚Д゚≡゚д゚)エッ!?그들이 실업자가 된 이유는 즉 이랬다.
彼らが失業者になった理由は こういうことだった。에디슨은 많은 발명의 업적을 남겼지만 초등학교 중퇴라는 학력이 취직할 수 있는 자격조건에 맞지 않았고,
エジソンは多くの発明の業績を残したが小学校中退という学歴が就職できる資格条件に該当せず아인슈타인은 수학은 뛰어나게 잘 했지만 그 밖의 과목이 낙제였고,
アインシュタインは数学はずば抜けていたがその他の科目が落第で뉴턴은 대학에서 뉴턴의 논문을 이해할 수 있는 교수가 아무도 없어 졸업을 할 수가 없었고,
ニュトーンは大学でニュトーンの論文を理解できる教授が皆無で卒業できず갈릴레오 갈릴레이는 대학가의 모순과 부조리를 꼬집다가 대학에서 문제 학생으로 낙인이 찍혀 사회 생활을 할 수가 없었다.
ガリレオは大学街の矛盾と不条理を皮肉っていて大学で問題学生のレッテルを貼られ社会生活ができなかった。대학을 우수한 성적으로 졸업하기까지한 퀴리 부인은,
大学を優秀な成績で卒業までしたキュリー婦人は글쎄,
さあて・・・얼굴이 못 생겨서 면접에서 미끄러 졌단다..
顔がぶちゃいくで面接で落ちたそうだ。
いかがでしたか?
韓国の学歴社会・大学のレベルなど
韓国に興味をお持ちの皆様にはご満足いただける内容かと
思います(^∀^)
個人的には
整形手術で失敗した(?)変な顔より
キュリー夫人の方が数段美しいと思うのですが・・・
韓国語でのコメントはこちら
