ピーナッツの出し方に怒り、客室乗務員を飛行機から下ろそうとした大韓航空のニュースが、英国最大のメディアの一つであるBBCに記事掲載されました。 記事タイトルは"Nut rage"となっていますが、rage=怒りという意味ですが、このピーナッツに怒った副社長を皮肉り、”ナッツの怒り”と直訳ができますが、英語のNutには豆類以外にも「狂、ばか、まぬけ、変わり者、奇人、頭のいかれたやつ」という意味もあるので、「狂った怒り」「いかれた奴の怒り」「奇人の怒り」と、色々な意味で取る事ができるので、イギリス人らしいとても皮肉のこもったタイトルで紹介されていました。

【関連投稿】

「日本人がこっち見てるよ‥」 韓国人「大韓航空機女性副社長が、飛行機を引き返した事件が日本でも大きな関心」
【ホルホル番組】 韓国人「日本で放送された韓国国民の意識レベルをご覧下さい」 【画像多数】
「マジかよ‥」 海外「飛行機の中で撮影された物凄くヤバイ乗客達の画像をご覧下さい」 


1

 

2





この記事を読んだ韓国人の反応



名無しの韓国人曰く

・本当に恥しいな


名無しの韓国人曰く

・ピーナッツの怒りwwwww


名無しの韓国人曰く

・海外トピックに来たwwwww


名無しの韓国人曰く

・私は役員、お前はピーナッツ


名無しの韓国人曰く

・国威宣揚


名無しの韓国人曰く

・ヤフーメインページには記事が3つも浮上しているぞ


名無しの韓国人曰く

・やはりワールドスター


名無しの韓国人曰く

・お前らはコメントなんて書くんだよ?


名無しの韓国人曰く

・ハハハハ~本当につまらないロイヤルファミリーだな・・・表では高尚の振りをしても心の中ではある程度動揺しているかな.... 気になるね


名無しの韓国人曰く

・さすがに彼女を擁護する人が居なくなったね


名無しの韓国人曰く

・大韓航空の名前を変更した方が良いのではないか?この名前はまるで国営企業のイメージがある


名無しの韓国人曰く

・海外のサイトまで行って擁護する奴は居なくなるなwwwwwwwwwww


名無しの韓国人曰く

・nut ragewwwwwww生まれて初めてみた語彙


名無しの韓国人曰く

・大韓航空の名前に泥を塗った


名無しの韓国人曰く

・韓国は財閥が問題だ。西欧オリジナル資本主義と違ってほんの数パーセントの株で帝王的権限を行使する。まるで封建時代の王族貴族のようだ。創業時代を過ぎ、2、3代でますます大韓民国の健全な市場経済の資本主義を台無しにしているみたいだ


名無しの韓国人曰く

・メインじゃなくて、アジアのニュースでトップか


名無しの韓国人曰く

・この女が国家イメージの毀損した事に対しては責任を問わないか?


名無しの韓国人曰く

・ピーナッツ、怒りのあばずれ女wwwwwwww


名無しの韓国人曰く

・ここまで酷いと悪口を言う気にもなれなくなる


                                                  http://goo.gl/OTAhW4





follow us in feedly