岸田文雄日本外相は5日夜、ユネスコ会議が終わった後、記者会見で「(韓国人の翻訳者が訳した)強制的に労働をした(forced to work)は、日本代表の言葉「強制労働」(forced labor)を意味しない」と述べた。

1

日本政府は、日本語版翻訳でも「forced to work」を「働かされた」程度に解釈することができる肯定的表現である「働いた」と書いた。

日本政府がこのように「強制性」に言葉遊び的な曖昧な翻訳をしたのは、「朝鮮人強制徴用被害者の責任問題は、韓日請求権協定で完全に解決された」が、従来の日本の立場と関連がある。



 「強制性」を正式に認めた場合、法的責任の問題が再び浮上を懸念するものである。つまり「強制労働ではない」という話は、「徴用が当時としては”合法的”であり、したがって徴用による願わない労働をしたとしても道義的に申し訳ないだけで、法的責任はない」という点を強調したい意図だ。

岸田外相は記者会見で「1965年の請求権協定で徴用など、すべての問題が最終的に終わったという立場には変わりがない」と強調した。

韓国政府は、このような日​​本の対応が自国内保守世論を意識したという判断の下に、正面の対応は自制する雰囲気だ。政府筋は「日本のメディアによると、日本の遺産登録が決定された瞬間、日本代表団が笑っていない、拍手も打たなかったという。

これを見ると、日本政府がなぜこの様な態度に出るのかをある程度知ることができる」と述べた。ジュチョルギ青瓦台外交・安保首席は「今回、国際社会が受け入れてくれたのは、(日本の翻訳ではなく、)英語(英文)本」とし「日本が自国内で解析した内容を以って、我々があれこれ言う必要はない」と述べた。

日本が世界遺産委員会で約束した「強制労働を反映しているインフォメーションセンター設置」などのフォローアップを適切に履行するかどうかにも関心が集まっている。この日、日本側が見せた態度に照らしてみると、後続措置の履行も手ごわい外交的努力が必要になると思われる。既に施設を保有している日本の地方政府や企業が否定的な反応を見せている。

ユネスコ登録文によると、日本は2017年までに履行措置の経過報告書をユネスコ世界遺産センターに提出しなければならない。世界遺産委員会は、2018年の会議でこれを点検することになる。しかし、約束の履行を確認する具体的な基準がないため、相当部分が日本の裁量にゆだねられる側面が大きい。

政府関係者は「日本が良心、国際的な基準に基づいて、処理しなければならない措置」とし、「日本政府が忠実に履行するように継続的に強く求めて行く必要がある」と述べた。





この記事を読んだ韓国人の反応



・誰が見てもforced to work=強制労働が正しい。この日本政府の解釈はとんでも無い言い掛かりである。延々と自国の歴史まで歪曲をしていると、世界に認識されるだろう



・日本はまだ韓国を植民地と思っているのだろう



・日本も日本だが、ユネスコも酷い。こんなめちゃくちゃな日本の言い掛かりを認めているのか?



・日本人は表面的に善良な振りをしているだけ、日本の女の子が従順?お金が無ければ最初から人に親切すらしませんよ



日本..、本当に根本から腐った国だ~~~



本当に日本人は口を開くと嘘しか出てきませんね



・こんな政府を信じている日本人も可哀想



・強制労働が強制的に労働したつもり?



・日本がforced laborという一分を入れるのを拒否したという事は、最初からforced to workを働かされたと解釈するつもりだったのか?



・海外向けには「forced to work」(強制労働)が有りましたと発言し、国内向けには強制労働は無かったとする日本人



・日本人は何を言っている?国語すら出来ないのか?



・お酒は飲んだが、飲酒運転ではありません...という言葉を思い出した



・こんな屁理屈を並べるだけなら、小学生でも外交が出来そうだ



・ユネスコに法的拘束力が無いから、登録されるまで強制労働を認め、その後に英語の解釈で言い掛かりを付ける予定だったのだろう



・過去を反省する為にユネスコの世界遺産に登録するのでは無かったのか?



登録されたから、英語の解釈を自分たちに都合の良い方に変えるというのは、詐欺レベルだ



・日本は何を言っているのか?日本語だけが意味が変わるのか?これはどんな英語の解釈なんだよ



・日本は近々滅亡する国!



・日本は自国の恥ずかしい歴史を消したいのだろう



・不正選挙だったが「選挙不正」ではないと言っている様なものだ



・本当に我が国は100年間日本人にやられっぱなしだ。日本人にはデタラメすら非常に堂々と語ってくる能力があり。政治家すらこんな英語の解釈を堂々としてくる



・こんな言葉の意味すら変えて来る日本と交渉は不可能だ。これなら何を言っても日本の都合の良い意味に支えられてします



・人は殺したが、殺人ではな​​い、ものを盗んだが、盗難ではない、この言葉が間違って居ますか?



・日本語にはforcedに強制という意味が無いのだろう



・日本は韓日和解ムードを造成していたが、後になって「forced to workは強制労働ではない」と因縁を付けてきた。これは日本が韓国との和解に無関心である証拠だ



・韓国は朝鮮時代からこういう理不尽が要求を日本から押し付けられている



・強制的に労働したが、強制労働ではないwwwwお酒は飲んだが、飲酒運転ではない。と同じ意味ですね、朝鮮が日本の植民地であったが、侵略はなかった。この様な事です



・日本!悪の化身だ



・日本の言葉の意味を変える外交戦略、相手が同意をした後に後ろから後頭部を叩く日本の常套手段



・朝鮮人労働者を鞭で叩きましたが、暴力は仕様しませんでした



引用元:http://goo.gl/bcQuTX