韓国の反応 


スレ主

画面右側の字幕に、名前が「ジェイン」(カタカナ表記)と出ている。

あの女子学生の名前が「ジェーン」の場合もあれば、「ジェイン」の場合もあるが、日本語母音の発音で「あ、い、う、え、お」の発音で表記されれば、この女子学生の名前がジェインになるが、日本語には韓国語の「ㅐ」発音を正確に表記する文字が50音に無いので、日本の奴らには「ジェーン」と「ジェイン」を区別するのが難しく、あいつらの発音表記上「に」(<ひらがな>/エ<カタカナ>)でそのまま表現したものと類推される。

関連投稿:
海外「日本人に漢字を教えたのは韓国人」日本語と韓国語ってどれだけ似ているの? 海外の反応

「日本人が話している言葉は百済語だろ」 韓国人「日本語と韓国語が兄弟言語であった事が判明!」「古代韓国語が日本語に影響を及ぼしていた!」
韓国人「韓国人=日本人だった」日本人は韓半島人と土着民の混血である事を日本の研究所がDNA解析で証明!

1



3

日本語が発音、表現の限界と困難が多い言語という件は、知って居る人なら知って居るだろう。

カタカナの使用用途の一つである「外国人の名前」はカタカナで表記するという法則によって、あの女子学生は日本の立場から見れば、外国人であり、彼女の名前を名前をジ(址)+ェ(に)=ジェインと表記した。

日本語の五十音に従って濁音を付けたが、英語のアルファベットの発音記号で表記法を見れは、za、ji、zu、ze、zoであり、日本語にはZ、Jという子音の問題よりは、細密な母音発音の表現記号がないの問題である。


 韓国人の反応 



・日本放送で放送された韓国修学能力試験のインタビュー



・日本はストーカーの国



・この前大統領選挙の時nhkを見たけど、韓国の話題だと分かった



・マジで表現力のが不足している言語日本語の水準



・言語の呪い



・シャドーボクシング



この人テレビ番組に出ている人に似て居る

2


・魅力的ですね



・日本語は外国の発音を正確に表現できない不便な言語



・LとRの区別が出来ない



・そこは日本なのだ偉丈夫



・大変ですね(泣)



・この子の表情がカワイイ



・美人だ



・妖気がある



・私も彼女の画像を探していた



・これはㅐㅔの区分ではなくゼがzの発音なのでjの発音表現をしようとしてこうなったんだろ?


引用元記事:https://goo.gl/QceHgV

↓毎日ポチポチ応援よろしくお願いします。