海外の反応 韓国

1


ショートカット、ニス、クラクション…全て日本から来た「和製英語」
日本が間違って作った和製英語、正す努力が必要だ

最近、東京オリンピック三冠を達成した安山(アンサン)選手の「ショートカット」が話題になった。ところが世間に広まったこの「ショートカット」という単語もやはり、誤って作られた和製英語に属する言葉だ。 正しい英語表現は「short haircut」である。 英語のshort cutは「近道」という意味だ。

「オールバックヘア」もよく聞かれる言葉だ。分け目をつけずに頭全体を後ろに流す様子を指す意味として使われる。 しかし「オールバック(all back)頭」も呆れる言葉として「slicked-back hair」と言わなければならない。 「オールバック」も日本が作った英語だ。

「ニスを塗る」という言葉で「ニス」は英語のvarnishで「var」の部分を発音せずに後ろだけ、それも「日本式」で発音して作ったでたらめ用語だ。 日本式の「偽英語」だ。

「クラクションを鳴らす」の「クラクション」もよくある言葉だ。 しかし、クラクションは自動車のクラクションを製造する企業の名称だった。 hornが「クラクション」の正確な英語だ。

コーヒータイム、アクセサリー、プロマイド・・・すべてが間違って使われている言葉.

「プロマイド」は「俳優や歌手、スポーツ選手など人気者の姿を撮った写真」という意味で使われている。 しかし「プロマイド」は「ブロミン化銀を感光剤で使って作った印画紙」から生まれた言葉で、ここに「スターの写真」という意味はない。 「プロマイド」もやはり和製英語だ。

引用元記事:https://cutt.ly/TEahYKG


関連:
【悲報】韓国で売られている食パンが『詐欺』だと炎上!その食パンがコチラ‥ 韓国の反応
韓国人「日本人ノーベル賞受賞者の出身大学がコチラ‥」→「日本では地方大学でも受賞している」 韓国の反応
【悲報】韓国人「Kpopは宗教的だ‥」韓国のファンクラブ文化、遊びより宗教に近い、「カップホルダーイベント」に朝日新聞記者が同行取材 韓国の反応







 韓国の反応 



本当に沢山入って来たんだね


韓国語自体が70%、中国の漢字語+20%、英語の発音+固有の単語の言語だろ



・土着倭寇を見ると、いまだに日本による植民地時代の様だ



こんな記事は意味がない、現代韓国語の中で日本語じゃない単語がいくつあるって?韓国語から日本語を全部抜いたら韓国語自体が消えるくらい


・実際、言文の『訓民正音(※李氏朝鮮の世宗が制定した文字体系ハングルの正式名称)』は、歪曲された中国語の発音などを本土式に直そうという運動から出た中国語の発音記号であり、純韓国語のほとんどが漢字の発音でブロマイド式に作られた物、我々は間違ったことをすべて修正すれば中国人になるの


・さすが Onnanyニュース、いい情報ありがとうございます



・我々はそれが日本語だと知っていても、知っていると言わないから


・隣国に影響を受けるのが当たり前じゃないかwww



・こんな日本語が使われているとは知りませんでした



・韓国は韓日戦に燃え上がる国なので、和製英語が韓国で使われているのを知って怒っているのか?


・漢字の韓国語は中国式だから無くせと言うのか?



・他の韓国式表現がなければ普通に使うの?それとも正しい英語で、そのまま英語を使うの?



↓毎日ポチポチ応援よろしくお願いします。とても大きな励みになります。