ネットの反応
韓国のネット掲示板で、日本の電子業界で使われているある“珍しい漢字”が話題になりました。
その漢字は「筐(きょう)」という文字で、本来は「竹製のかご」などを意味するものですが、現代の日本ではゲーム機や電子筐体(ケース)を指す言葉として使われているそうです。
その漢字は「筐(きょう)」という文字で、本来は「竹製のかご」などを意味するものですが、現代の日本ではゲーム機や電子筐体(ケース)を指す言葉として使われているそうです。

投稿者は、「日本でこの漢字がゲームセンターや電子機器の文脈で使われているのが不思議だった」と語り、さまざまな反応が集まりました。
【なぜこの漢字が話題に?】
「筐(きょう)」は本来、竹かごや農具の一種を指す古い漢字

日本では「筐体(きょうたい)」という言葉として、PCケースやアーケード筐体(ゲーム機の外枠)などに使われている
一般的な生活ではまず見かけない文字にもかかわらず、特定業界では日常的に使われているというギャップが注目された。
https://x.gd/bN060
この記事へのコメントはこちらからお願いします。・この漢字は初めて見た
・意味を調べると“かご”って出てきて意外だった
・昔の農具とゲーム筐体が同じ文字って面白い
・ゲームセンターで使われてるとは思わなかった
・電子業界には専門用語として定着してるんだなと思った
・韓国ではまず使わない漢字だから興味深い
・漢字自体が見慣れない形で、最初読めなかった
・ゲーム筐体のことを日本語で調べたときにこの言葉が出てきて困った記憶がある
・“きょうたい”って響きだけでは意味が想像しにくい
・普通の生活では全く使われないけど、業界では重要な単語なんだね
・日本では昔の言葉を現代技術に活用するのが自然に行われているのが印象的
この記事へのコメントはこちらからお願いします。
コメント
コメント