2005年09月06日
台客 台妹
随意鳥地方「107_私の台客論(下)」にトラックバックです。
台湾の客、台湾の妹と書いて皆さんは何をイメージされるでしょう?
台湾からの観光客?台湾籍のホステスさん?
正解は、、、
台湾語訛りのきつい国語を話し、派手な柄シャツ、ゴールドの装飾品を身にまとい、ビンロウを噛みながら、どこでもサンダル履きで現れるような、垢抜けない田舎くささを持った男性のことを台客と言います。
一方台妹の方も、ファッションセンスがちょっとずれていて、所構わずやたら大声で話し、都会的センスに馴染めていない女性のことを指します。台客から派生してできた言葉だと思います。
元は軽蔑的なイメージがこめられた言葉でしたが、最近は台客を一つの個性として見る風潮があります。
そんな中発売されたCDがこちら。台客出來!
伍佰、張震嶽など、台湾ロック界を代表する重鎮台客の皆様が結集して作られたかなり内容の濃い〜作品です。
CD本体の脇に一緒にシュリンクで留められているオマケの100円ライター(1個)が泣かせます。実に心憎い演出です。ここまでジョークにできてしまうのも、台客が市民権を得てきた証拠なのか。
ジャンルがちょっと合わないので、購入は見送りました(したがって写真はなし)。
台湾の客、台湾の妹と書いて皆さんは何をイメージされるでしょう?
台湾からの観光客?台湾籍のホステスさん?
正解は、、、
台湾語訛りのきつい国語を話し、派手な柄シャツ、ゴールドの装飾品を身にまとい、ビンロウを噛みながら、どこでもサンダル履きで現れるような、垢抜けない田舎くささを持った男性のことを台客と言います。
一方台妹の方も、ファッションセンスがちょっとずれていて、所構わずやたら大声で話し、都会的センスに馴染めていない女性のことを指します。台客から派生してできた言葉だと思います。
元は軽蔑的なイメージがこめられた言葉でしたが、最近は台客を一つの個性として見る風潮があります。
そんな中発売されたCDがこちら。台客出來!
伍佰、張震嶽など、台湾ロック界を代表する重鎮台客の皆様が結集して作られたかなり内容の濃い〜作品です。
CD本体の脇に一緒にシュリンクで留められているオマケの100円ライター(1個)が泣かせます。実に心憎い演出です。ここまでジョークにできてしまうのも、台客が市民権を得てきた証拠なのか。
ジャンルがちょっと合わないので、購入は見送りました(したがって写真はなし)。
トラックバックURL
この記事へのトラックバック
1. 台客 『台客搖滾百萬驚險輯』(日文) [ 五彩華 ] 2005年09月23日 01:15
私が「台客」と言う言葉を初めて知ったのは、六甲樂團の「台客Song」でした。漠然と「台湾人」と言う意味なのかなーと思っていたら、先日Qing Zuiさんのところで話題になったのが、こちらのアルバム 『台客搖滾百萬驚險輯』と「台客」の解釈。もうちょっと、いい意味で...
2. 続・「台客」について [ The Minstrel's Garden ?? 吟遊詩人... ] 2005年09月28日 04:11
以前このブログでも取り上げた「台客」(過去記事はこちら)について、いくつか関連ブログを見つけたのでTB。リンクやTBを辿るともっと様々な意見に遭遇する(中にはちょっと違うんじゃないかと思うものもあるが)。
五彩華
台湾 現地採用滞在記
五彩華さんを見ていて...
この記事へのコメント
1. Posted by D.D.Z.@Taipei 2005年09月06日 20:25
ここまで台客文化を肯定的に評価し、アルバムが出される事に賛辞を送ったにも関わらず、最後にさくっと購入を見送ったあたりにQingZuiさんの男気を感じます。わはは。
アンチメジャー路線でありつつも、決してマイナー路線ではないという不思議な存在が、非常に面白い流れだと僕も思います。日本だと誰あたりになるんですかね?サザンあたりでしょうか?
アンチメジャー路線でありつつも、決してマイナー路線ではないという不思議な存在が、非常に面白い流れだと僕も思います。日本だと誰あたりになるんですかね?サザンあたりでしょうか?
2. Posted by Rang 2005年09月06日 21:07
台客の説明…、柄シャツとゴールド以外は、以外は…。
ボクのことかと思いました…(~_~;)
この前中国語の授業で、老師から「あなたの発音は台湾訛りだ」と笑われました…ヽ(^o^)丿
ボクのことかと思いました…(~_~;)
この前中国語の授業で、老師から「あなたの発音は台湾訛りだ」と笑われました…ヽ(^o^)丿
3. Posted by 阿沙 2005年09月06日 21:38
あ、私これ買おうと思ってます(^^;
発行元のロックレコードに、ちょっと前まで発売前のニュース記事があって、ネタにしようと思っているうちにデッドリンクになっちゃってました…。
確かこのアルバムのメンバーで、8月にライブやったんじゃなかったかな?
台客と言う言葉を使った歌もありますし、若い人にも市民権を得て来ている言葉なんでしょうかね。以前よりは、台湾語を見直そうという風潮もあるようですし。
>D.D.Zさん
横レスですが、私はもっとこう、清志郎とかをイメージしてたんですけど…行き過ぎですかね?
発行元のロックレコードに、ちょっと前まで発売前のニュース記事があって、ネタにしようと思っているうちにデッドリンクになっちゃってました…。
確かこのアルバムのメンバーで、8月にライブやったんじゃなかったかな?
台客と言う言葉を使った歌もありますし、若い人にも市民権を得て来ている言葉なんでしょうかね。以前よりは、台湾語を見直そうという風潮もあるようですし。
>D.D.Zさん
横レスですが、私はもっとこう、清志郎とかをイメージしてたんですけど…行き過ぎですかね?
4. Posted by Nao 2005年09月07日 00:40
私の同僚で一人車の中に青い電気をつけてる人がいるんです。
運転中でも車の中が青白く光ってて・・・・・
それをまた違う同僚が「彼は台客だよ〜〜〜笑」ってからかっていたんですけど、なるほど〜〜〜そういうことか。
もちろんビンロウをかんでる訳でもゴールドの装飾品をつけてる訳でもないけれど、ちょっどだけ彼に当てはまるような気が・・・
運転中でも車の中が青白く光ってて・・・・・
それをまた違う同僚が「彼は台客だよ〜〜〜笑」ってからかっていたんですけど、なるほど〜〜〜そういうことか。
もちろんビンロウをかんでる訳でもゴールドの装飾品をつけてる訳でもないけれど、ちょっどだけ彼に当てはまるような気が・・・
5. Posted by Qing Zui 2005年09月07日 18:40
D.D.Z.さん
いやいや、CDショップではそれこそ30分以上悩みましたよ。じーっとジャケットに目をやり、陳列棚周辺を行ったり来たりウロウロ。。。日本だと、、、長渕剛のイメージが(笑)。
Rangさん
わはは、書きながらちょっとRangさんを思い浮かべてしまいましたよ(笑)。発音はRangさんの場合、ある程度止むを得ないですね。台湾語から入っちゃってるわけだし。。。今度から台客大哥としてイメチェン、いかがです?!
いやいや、CDショップではそれこそ30分以上悩みましたよ。じーっとジャケットに目をやり、陳列棚周辺を行ったり来たりウロウロ。。。日本だと、、、長渕剛のイメージが(笑)。
Rangさん
わはは、書きながらちょっとRangさんを思い浮かべてしまいましたよ(笑)。発音はRangさんの場合、ある程度止むを得ないですね。台湾語から入っちゃってるわけだし。。。今度から台客大哥としてイメチェン、いかがです?!
6. Posted by Qing Zui 2005年09月07日 18:44
阿沙さん
さすが阿沙さん!チェックに抜かりがないですね。
そうです。確かにライブもやったようです。台湾国内の掲示板(いや、日本語の掲示板だったかな?)で、情報を見たことあります。
でも日本で発注して、果たしてオマケのライターはCDと共に海を越えてくるでしょうか?!危険物扱いでオマケはなくなるかもしれませんね。。。
Naoさん
たまに高雄でそういうタクシーに乗り合わせることがあります。さながら宇宙船に乗っているような雰囲気ですよ。
そういうちょっと独特の趣味を持っている人まで台客と呼んでしまうのかもしれませんね。うーん、台客、奥が深い!
さすが阿沙さん!チェックに抜かりがないですね。
そうです。確かにライブもやったようです。台湾国内の掲示板(いや、日本語の掲示板だったかな?)で、情報を見たことあります。
でも日本で発注して、果たしてオマケのライターはCDと共に海を越えてくるでしょうか?!危険物扱いでオマケはなくなるかもしれませんね。。。
Naoさん
たまに高雄でそういうタクシーに乗り合わせることがあります。さながら宇宙船に乗っているような雰囲気ですよ。
そういうちょっと独特の趣味を持っている人まで台客と呼んでしまうのかもしれませんね。うーん、台客、奥が深い!
7. Posted by Koichi 2005年09月08日 00:34
これ買いました。台客に興味があったのと、ライターがついていたんでネタにしようと思って、写真まで撮りました。でもよく考えたら、うちのブログに来る人の多くとファン層が違うし、ボツにしました。
CDのジャケットはなんかイロモノみたいですが、中身は伍佰とか、好きな曲がいっぱい入っていてなかなかよかったです。
CDのジャケットはなんかイロモノみたいですが、中身は伍佰とか、好きな曲がいっぱい入っていてなかなかよかったです。
8. Posted by chuhua 2005年09月08日 01:37
こんばんは。張震嶽も台客になっちゃうんですかぁ・・・、ショッキング(>〇<)そんな言葉があるんですね。私は「黒道」を想像してしまいました^^
9. Posted by Qing Zui 2005年09月08日 13:42
Koichiさん
おっと!もう購入されましたか!
ライター付き、やっぱりネタ狙いですよね(笑)。
私は通常聞くアーティスト層とは全く接点がなかったので購入を見送りましたので、Koichiさんのように好きな曲があったら買ってたなぁ。。。
chuhuaさん
コメントありがとうございます♪
張震嶽をご存知とは、なかなかの通ですね(そんなことないですか?)。
「台客=男らしい」ではありませんが、「台客=男くさい」と言うことはできそうな気がします。だからそんなにショックにならなくてもいいと思いますよ。(フォローになってない…)
おっと!もう購入されましたか!
ライター付き、やっぱりネタ狙いですよね(笑)。
私は通常聞くアーティスト層とは全く接点がなかったので購入を見送りましたので、Koichiさんのように好きな曲があったら買ってたなぁ。。。
chuhuaさん
コメントありがとうございます♪
張震嶽をご存知とは、なかなかの通ですね(そんなことないですか?)。
「台客=男らしい」ではありませんが、「台客=男くさい」と言うことはできそうな気がします。だからそんなにショックにならなくてもいいと思いますよ。(フォローになってない…)
10. Posted by めぐみぃin府中♪ 2005年09月12日 04:49
台客って、あまりよくないイメージですが、性格のいい台客もいるから、その辺難しいかもしれませんね。五年くらい前に、高雄に711水害がありました。台風でも何でもなかったのに、急の大雨で今までになかった大変な水害がありました。そのときにあたしは三多路の三越で買い物し終わって帰ろうとしたところですが・・・もう一人の友達の話によると、大立伊勢丹の前にも水が溜まってて、車もオートバイも動けない状態だったそうです。みんな車やオートバイを捨ててデパートの前に立ち止るしかなかったのですが、一人体の不自由で道路の中に囲まれてどうしようもない方が居ました。その方を誰も助けようとしませんでした。しかし、しばらく経ったら、その中に入って助けようとするHEROが現れましたー!!その人たちは、みんな口の中の「台客」でした!!!だから・・・難しいね、その辺が・・・。
11. Posted by めぐみぃin府中♪ 2005年09月12日 04:53
でもでも!あたしは台湾が大好きだから、台湾を見下ろしてる「台客」じゃなくて、ほかの表現の語彙がよかったのに、とも思ったりします♪でも台湾人の顔、台湾人のファッションって確かにありますね・・・でもきっといわゆるそういう人たちは台湾人らしいじゃなくて、ただのヤンキーだと思います>_< ・・・・でも変な話ですが、そういうヤンキーに似てる人、日本にも居ますね>_<だから・・「日客」って呼んでもいいのかな・・・と。(日本に対してじゃなくて「台客」から変えた語彙ですから殴らないでください)
12. Posted by Qing Zui 2005年09月12日 23:16
めぐみin府中♪さん
私もいろいろ聞くにつけ、「台客=不器用で決して洗練はされていないけど、人情味は人一倍あって男らしい」というようなイメージが形成されています。
日客ですか。。。そう言えば何で「客」という字を使うんでしょうかね。客家と関係ある?!
私もいろいろ聞くにつけ、「台客=不器用で決して洗練はされていないけど、人情味は人一倍あって男らしい」というようなイメージが形成されています。
日客ですか。。。そう言えば何で「客」という字を使うんでしょうかね。客家と関係ある?!
13. Posted by めぐみin府中♪ 2005年09月14日 02:14
こんにちは、またまたわたくちでしゅ。そうですね、どうして「客」を使うんでしょうね。私が考えたのは、「客」は「客人」(お客さん)の意味じゃなくて、「過客」(ちょっとだけ駐在する人のような感じ)に近いのではないか、と。でも違うかも・・@_@でもね、三十代の友達の話によると、「台客」という言葉は、最近の言葉じゃなくて、彼らが若いときにすでに存在してる言葉らしいです。それが近年また使いなおされ始めた言葉のようです。五年位前にまだ台客という言葉がまだ今ほど普及してなかったが、そのときにすでにその友達に昔使ってたよって、言われたことあるし、ここ三年間また普及してきましたね。だから・・・そのときの人に聞いてみてもいいかもしれません>_<
14. Posted by Qing Zui 2005年09月14日 21:41
めぐみin府中♪さん
毎度!どうも♪
私も調べたところによると60年代には既にこういう言い方があったとか…。当時に比べると、だいぶ意味が変遷しているようですね。客、、、うーん、興味深いですね。今度台湾人に手当たり次第聞いてみようっと。
毎度!どうも♪
私も調べたところによると60年代には既にこういう言い方があったとか…。当時に比べると、だいぶ意味が変遷しているようですね。客、、、うーん、興味深いですね。今度台湾人に手当たり次第聞いてみようっと。
15. Posted by 阿沙 2005年09月23日 01:16
記事を書きましたので、トラバ致しました。
ライター、そのまんま届きましたよ…(驚)。
ライター、そのまんま届きましたよ…(驚)。
16. Posted by Qing Zui 2005年09月23日 19:18
阿沙さん
トラバありがとうございます。
ライターって、最近では飛行機にも持ちこめないのに、あんなものそのまま届くもんですか。。。後ほどお伺いします。
トラバありがとうございます。
ライターって、最近では飛行機にも持ちこめないのに、あんなものそのまま届くもんですか。。。後ほどお伺いします。
17. Posted by yagi_taipei 2005年09月24日 02:33
はじめまして。
阿沙さんのところから参りました。
台客ときいて思い出したのが、「台ってどういう意味?」って聞いたときの、台湾の大学生の言葉。
「5566就是台的代表!」
なぜか忘れられない一言です…。
阿沙さんのところから参りました。
台客ときいて思い出したのが、「台ってどういう意味?」って聞いたときの、台湾の大学生の言葉。
「5566就是台的代表!」
なぜか忘れられない一言です…。
18. Posted by Qing Zui 2005年09月24日 22:09
yagi_taipeiさん
コメントありがとうございます♪
私も誰かから聞いたなぁ。5566は台客だと。
前に台湾で日本の番組を見ていたのですが、「今台湾で最もイケ面ぞろいの人気あるグループ」として、5566が紹介されていました。曰く「まだ注目している日本人は少ないので、しっかり覚えておいて人気を先取りしよう!」と(笑)。それを一緒に見ていた台湾人は一斉に大爆笑。この笑いが何を意味するか、私は後になって知ったんですけどね。
コメントありがとうございます♪
私も誰かから聞いたなぁ。5566は台客だと。
前に台湾で日本の番組を見ていたのですが、「今台湾で最もイケ面ぞろいの人気あるグループ」として、5566が紹介されていました。曰く「まだ注目している日本人は少ないので、しっかり覚えておいて人気を先取りしよう!」と(笑)。それを一緒に見ていた台湾人は一斉に大爆笑。この笑いが何を意味するか、私は後になって知ったんですけどね。



