フランス語の勉強?

janvier 2006

今日はダメなんです.2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
プチうつ?いいえグランうつ?
息をするのが,苦しいです.

最近話題の(?!)細木数子さんの占いでは
天王星人(-)とわかりました.
だけど どうしていいのかはわかりません.
天王星はUranus
天皇制はrégime impérial.

だいたひかるじゃないけど
どうでもいいですよ♪
って気持ちです.

悲しい出来事2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
テレビを見て また悲しい出来事を知りました.
大阪市行政による ホームレスの人のテント強制撤去です.
blogでもその模様を記されています.
野宿者追い出し 大阪城公園でも靫公園でも
関西テレビ「なぜ、公園を離れないのか」

大阪弁護士会が出した大阪市による野宿生活者に対する強制立退きに関する緊急要請
全く無視された格好です.
つい先日の27日に野宿の公園 住所と認定という判決が大阪地裁で出たばかりというのに・・・

日本はヒドイ!!フランスだったら大問題になる,
なんていうフランス人Eさんの顔が浮かびます.
Eさんだけでなく,わたしの知っているフランス人は
みんなそういう気がします.
フランス人は極右のFN(front national)を恥じる一方で,
人権意識が高いことを誇りに思っているような感じです.
確かにこの強制撤去はヒドイです.
この寒い時期に・・・

テント生活をするはvivre sous la tenteです.
フランスではホームレスの人はテント生活でしょうか?

Sans domicile fixeホームレスに説明がありますが,
今日は読む勇気がありません.

新大阪で2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
土曜日に新大阪のあたりを通って
Je reviens
という喫茶店を見つけました.
「また来ます」っていうことで,喫茶店の名前としていい感じ.
もっとも昨日は用があったのでそのまま通り過ぎただけでしたが・・・
Je reviensはWORTHの香水の名前にもあります.

WORTHなんて今まで知らなかったのですが,ウォルトの香水で
男性をもう一度逢いたいという気持ちにさせる魅惑の香りだそうです・・・なんだって♪
ちなみにわたしはGuerlainが好きです.日本語のサイトもあります.

Worthのpublicitéを見ることができます.続きを読む

雪で2人亡くなりました2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
悲しい事故です.
SDFはホームレスと訳していいと思いますが,
2人も亡くなったのは残念ですが,
この手のニュースは今まで何回かあったような気がします.
日本でも,多くのホームレスの方がなくなっていると思いますが
あまり報道されないのはどうしてでしょう?
自由・平等・博愛を掲げるフランスの人権意識の高さ,
逆に言えば日本での意識の低さのせいでしょうか?

Neige abondante dans le Sud-Ouest, deux SDF décédés
TOULOUSE (Reuters) - Un SDF est décédé des suites d'un malaise cardiaque samedi matin à Toulouse, apprend-on auprès de la préfecture de la Haute-Garonne.
malaise 不調
cardiaque 心臓の
Haute-Garonne オート・ガロンヌ県(スペインに接しています)

L'homme, âgé de 43 ans et dont l'identité n'a pas été révélée, a été victime d'un malaise sur un trottoir proche du foyer d'hébergement qu'il venait juste de quitter après y avoir passé la nuit. Une neige abondante continue de tomber sur Toulouse.
trottoir 歩道
foyer 暖炉
hébergement 宿泊

Un autre sans domicile fixe a été découvert mort samedi matin dans une roulotte qu'il occupait illégalement dans la périphérie de Carcassonne (Aude). Il aurait été victime d'une intoxication provoquée par la mise en marche d'un chauffage de fortune.
Aude オード県(地中海に面しています)
intoxication 中毒
chauffage 暖房

「自由・平等・博愛」はエリゼ宮のサイトに説明がありました.
フランス語の音声を聞くこともできます.
Liberté, Egalité, Fraternité

Héritage du siècle des Lumières, la devise " Liberté, Egalité, Fraternité " est invoquée pour la première fois lors de la Révolution française.

今日のブログで400回を超えました.(401回目です.)
勉強していない日もあるけど,
「フランス語の勉強?」にあるように
?なので,無理せずテキトーに勉強していきたいです.

仕事忙しいです2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
書類を準備しなくてはいけません.
忙しいです.
またしても フランス語お休み.

Hamas2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
パレスチナでの選挙でハマスの勝利がLiberationやLe Mondeで
大きく取り上げられています.
Libérationでは
La victoire du Hamas change la donne politique au Proche-Orient
donne 持ち札
とさすがという感じの表現で,
Le Mondeでは
Ahmed Qoreï annonce sa démission et invite le Hamas à former le nouveau gouvernement
とマジメな表現.
首相のクレイをQoreïと綴るのには
なんとなく違和感を感じてしまいます.

美人の日本語2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
図書館に行ってフランス語関連の本を借りるつもりが,
「美人の日本語」(山下景子)にしました.
今日1月25日は東風(こち)という言葉が紹介されていました.
〜東風吹かば におひおこせよ 梅の花 主なしとて 春な忘れそ〜
という菅原道真が大宰府に左遷になったときに詠んだ歌.
旧暦1月25日のこと.
梅の花はfleur de prunier
左遷するはreléguer, limoger
901年に大宰府に左遷されたことはフランス語では
Au Japon, Sugawara no Michizane est envoyé en exil à Daizaifu.

26日にはかけまわるという意味の「ご馳走」が紹介されていました.
美しい日本語にあふれている本です.

疲れました1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
今日は新幹線で日帰り出張.
疲れました.
フランス語の勉強は,・・・
うーん 明日から頑張ります.

ホリエモン逮捕!!1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
ホリエモンが逮捕されてしまいました.
彼が逮捕されたことをどうとらえるべきでしょう?
わたしはマスコミの報道を鵜呑みにするという
おバカな態度はキライ.
かといって根拠もなしに「無罪を信じる」というつもりもありません.
捜査を見守る一方で,正しく情報を収集して
自分で判断したいと思います.
早急な判断はしないことにする・・・
というのは問題を直視せず,態度決定をごまかしている
かもしれませんが,ホリエモンの逮捕は
わたしには,大きな位置をしめているものではありません.

もし悪いことをしているのであれば反省して,
再起してくれればいいし,
そうでないのなら断固闘えばいいのでは???
と思っています.

Yahoo!FRANCEの
Japonでホリエモン逮捕が報じられています.
冷静にフランス語の勉強のネタにしましょう.

Arrestation du patron du portail internet Livedoor (Reuters, lundi 23 janvier 2006, 15h22)
TOKYO (Reuters) - Takafumi Horié, le jeune patron flamboyant du portail internet japonais Livedoor, soupçonné d'infraction à la législation boursière, a été arrêté et placé en garde à vue lundi en même temps que trois autres dirigeants du groupe.
flamboyant 燃えるように輝く
soupçonner 嫌疑をかける
dirigeant 幹部

Scandale Livedoor: arrestation du jeune PDG déchu Takafumi Horié (AFP, lundi 23 janvier 2006, 13h45)
Takafumi Horié, le jeune patron déchu du portail internet japonais Livedoor, a été arrêté lundi pour son implication présumée dans un retentissant scandale de manipulation de cours et de falsifications comptables qui ébranle le Japon depuis une semaine.
déchu 失脚した
retentissant 大評判の
ébranler 揺り動かす

Japon: Takafumi Horié, le jeune loup trop pressé de l'internet (AFP, lundi 23 janvier 2006, 12h26)
Arrêté lundi à Tokyo, le trublion de l'internet Takafumi Horié, 33 ans, le jeune homme qui avait osé lancer la première OPA hostile du Japon, se voulait le symbole d'une nouvelle génération d'hommes d'affaires, un as de la finance et un modèle de réussite sociale.
trublion 混乱の種をまく人

Scandale Livedoor: arrestation imminente du PDG Takafumi Horié ( AFP, lundi 23 janvier 2006, 11h18)
Le président du portail internet japonais Livedoor Takafumi Horié, au centre d'un scandale de malversations qui ébranle le Japon, va être arrêté, probablement dès lundi soir, après son audition dans les bureaux du procureur de Tokyo, selon les agences de presse Jiji et Kyodo.

La faillite ou la cession de Livedoor désormais évoquées ( Reuters, lundi 23 janvier 2006, 10h49)
TOKYO (Reuters) - L'hypothèse d'une faillite ou d'un démantèlement du groupe internet japonais Livedoor, visé par une enquête pour délits boursiers, est désormais ouvertement évoquée par le marché.
faillite 破綻

鴨川左岸

ブログネタ
フランス語 に参加中!
kamo出町柳からを思い出して,京都に行くことにしました.
といっても京阪ではなくて阪急でですが.
四条大橋から北を見たところです.
クリックして拡大すると三条大橋が見えます.
写真では見えないですが,左側に先斗町があって
右側の地下に京阪電車が走っています.
鴨川の左岸といった場合に,どちら側を指すのでしょう?

左岸は,rive gaucheで右岸はrive droiteなので
鴨川左岸はrive gauche du Kamo.
わたしの予想では京阪電車が地下を通っているほうが左岸のような.

ところで今住んでいるのは淀川の北側ですが,
この場合には淀川左岸なのか右岸なのか
これまたわかりません.
今度は淀川右岸かな?
rive droite du Yodo
とりあえず鴨川・淀川が男性名詞ということにしました.
女性名詞だったらduをde laにすればいいと思います.

京阪の京橋や天満橋の駅が淀川の南側だったような気がするので
鴨川と淀川ってつながっているっということでいいのかなぁ?
でも伏見・丹波橋あたりにある川は
鴨川でも淀川でもなかったような気がします.
でも考えてもわかりません.

さて.
京都に行ったら,偶然にもYさんに出会いました.
しばらく前から元気なくしていたYさん.
想定外にも(?)元気になってました.
Cさんがパリに行ってたこととか,いろいろ話がはずみました.
Aさんが来週から仕事することになっているんだけど,
彼女の性格からして続く???なんて話も.

パイプオルガン

ブログネタ
フランス語 に参加中!
orgueHERBIS PLAZA(ハービスPLAZA)に用があったので梅田に行きました.
大阪駅から歩いて2分くらいで,
ザ・リッツカールトン大阪のすぐ横です.
買い物が終わってパイプオルガンの演奏を聞きました.
フロアガイドには劇場オルガンて書いてありましたが,
とにかく大きいです.

HERBISってどういう意味???と思って調べたら,
阪神電鉄のページに説明がありました.
「HERBIS(ハービス)」とは、阪神電鉄の英語名「Hanshin Electric Railway」の頭文字であり、「彼女の」という意味の「HER」と、ラテン語で「都市・街」を意味する「URBIS(ウルビス)」とを組み合わせた造語で、「阪神電鉄が心を込めてつくる21世紀にふさわしい街」、「女性にやさしい街」を表現しています。

hayano_sayakaパイプオルガンはフランス語では,orgue
似た単語の"orgueil"は「思い上がりの」という意味.
似ているのにね・・・
ザ・リッツカールトン大阪には,フランス料理のレストランもあります.
La Baieという名前で"湾"という意味ですが,
ものすごく高そうです.

早野紗矢香さんの劇場オルガン演奏はとてもいいものでした.
日曜も演奏があればいいのですが・・・

1月20日1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
1月20日はいろいろ思い出深い日です.
悲しい日でもあります.
Saint Sébastienの日です.
hagiographieという見慣れない単語がありました.
hagio-は神聖なという意味の接頭語でhagiographieは聖人伝でした.

魚料理1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
昨日に引き続いて,食べる指さし会話帳 フランス (宮方 由佳)で勉強.
まずは魚料理です.
本にはきれいでおいしそうな写真も掲載されています.
見ているだけでお腹がすいてきました.

tournedos de saumon 鮭のベーコン巻きグリル
saumon au porto 鮭のポルトソース
fillet de sandre sauce citron vert ホソスズキのライムソース
fillet de sandre ホソスズキのロースト
truite aux amandes ますのアーモンドソース
daurade au vin blanc たいの白ワインソース
perche sauce balsamique パーチのバルサミコソース
rouget sauce poitron かさごのカボチャソース
rouget sauce pistrou ルージェのピストゥソース
lieu à la marseillaise タラのマルセイユ風
feuilleté d'écrevisse ザリガニのパイ包み
huître en tartare かきのタルタル風
filet de haddock ハドックのグリル
terrine de saumon 鮭のテリーヌ
moule marinière ムール貝の白ワイン蒸し
sardine à l'huile オイルサーディン

野菜料理
pot au feu ポトフ
ratatouille ラタトウユ
gratin dauphinois じゃがいものグラタン
tomates farcies トマトの詰め物
harchis parmentier ひき肉とマッシュポテトの重ね焼き
gratin de poireau ポワローネギグラタン
poivrons farcis ピーマンの詰め物
tomate mozzarella トマトとモッツアレラチーズ
pommes de terre au roquefort じゃがいものロックフォール
crumble carotte にんじんのクランブル
salade de foie de volaille とり内臓ソテーのサラダ
gâteaux aux courgettes ズッキーニのお菓子風
cornichons ピクルス
salade bergère 羊飼い風サラダ
cassolette de légume 野菜のカスレット焼き
feuilleté de poireau façon normandie ポワローネギパイ包みノルマンディ風
salade de fruits de mer 海の幸のサラダ
salade de raviolisau fromage ラヴィオリのサラダ
salade de cœurs de palmier ヤシの芽の芯のミモザサラダ
cœurs d'artichauts mimosa アーティチョークのミモザサラダ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
食べる指さし会話帳 フランス (宮方 由佳)で単語の勉強.

sole 舌平目
maquereau サバ
raie エイ
bar スズキ
thon マグロ
turbot ヒラメ
anguille うなぎ
brochet 川かます
coquilles Saint-Jacques ホタテ貝
homard オマール海老
langouste 伊勢えび
crevette えび

続きを読む

あれから11年1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Tremblement de terre de Kobé

Video tremblement de terre Kobe

ライブドア家宅捜索1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
ライブドア家宅捜索に関して,
ネットではフランス語の報道記事もあります.
Perquisition au siège du portail internet Livedoor
perquisition 家宅捜索
siège 本部

La justice japonaise a effectué lundi une perquisition au siège du portail internet Livedoor, dirigé par le médiatique Takafumi Horié, pour rechercher des preuves d'un éventuel délit boursier, ont annoncé les médias nippons.
effectuer 実行する
dirigé 指導された
délit 不正行為

Entourés d'une centaine de journalistes et de cameramen, une douzaine de fonctionnaires du bureau du procureur de Tokyo ont fait irruption dans l'immeuble, situé dans le quartier central de Roppongi, où ils demeuraient encore lundi en fin de soirée.
entouré 取り巻かれている
procureur 検事
irruption 侵入

Selon l'agence de presse Kyodo, la justice nippone soupçonne Livedoor d'avoir manipulé des cours de bourse en répandant sur le marché de fausses rumeurs de fusions et d'offres publiques hostiles.
soupçonner 疑いをかける
répander 広める

Livedoor, qui exploite un des portails internet les plus populaires du Japon, est dirigé par le jeune homme d'affaires Takafumi Horié, 33 ans, qui s'était rendu célèbre l'an dernier en lançant le premier raid boursier hostile de l'histoire du pays, sur la chaîne de télévision Fuji TV.

L'opération avait finalement échoué, mais elle avait marqué les esprits dans le monde des affaires japonais, pas du tout habitué à ces méthodes de prise de contrôle "à l'américaine".

Parrainé par le Premier ministre libéral Junichiro Koizumi, M. Horié avait brigué sans succès un siège de député lors des législatives du 11 septembre dernier.
parrainer 講演する
briguer 立候補する

Interrogé par la chaîne de télévision Nippon Television Network, M. Horié a affirmé "ne rien savoir" des infractions reprochées à sa société.
interroger 質問する
infraction 違反
reprocher 非難する

今の段階では,私ははっきりと結論を出せないのですが,
報道を見る限り,ライブドアは法律違反をしたという印象です.

トウフの疑問1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
久しぶりに麻婆豆腐を作りました.
フランス語でなんていう?なんてどうでもいい(?)疑問が
生じてしまいました.
考えても仕方ないのでネットで調べてみたら
le mapo doufu
というみたいです.

さて豆腐を「とうふ」ではなくて「どうふ」と読むのは
どんなときで,どういう規則があるの??

湯豆腐,ゴマ豆腐では「どうふ」ですが,
京豆腐の場合には自信がないのですが
「とうふ」でいい?

勝手に造語を作って考えてみました.
虎豆腐・歌豆腐・テレビ豆腐・メロン豆腐・・・・
「とうふ」か「どうふ」かわかりません.

要するに,暇だとヘンなことを考えてしまうということが
わかりました.続きを読む

チリ大統領選1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
12月21日に書いた,ボリビアでの左派先住民の大統領に続いて,
チリでも左派大統領の誕生が期待されているようです.
チリで初めての女性大統領か?ということで
Libérationに記事がありました.

1970年代に民主的に選ばれたアジェンデ(Allende)政権が,
クーデターで倒され,ピノチェット将軍らの軍事独裁・・・
ということでマイナスのイメージがあるのですが,
ミチェル・バチェレ前国防相が大統領に選ばれれば
いいニュースです.

エクアドル,ベネズエラ,アルゼンチン,ブラジル,ウルグアイも
左派政権だった気がします.
ラテンアメリカで左派政権が誕生する背景は
なんとなくわかる気もしますがはっきりはわかりません.
福島みずほ社民党党首に頑張ってほしいところですが,
まずはフランスでの大統領選でフランス社会党のSégolène Royalの活躍を期待しましょう.


Le Chili séduit par une femme

La socialiste Michelle Bachelet part favorite de la présidentielle dimanche.
par Claire MARTIN

Huit millions de Chiliens sont appelés dimanche aux urnes afin d'élire leur président pour les quatre ans à venir. Un Président qui a de bonnes chances d'être une Présidente et la première femme élue à la tête du Chili. Candidate d'une coalition de centre gauche, réunissant les démocrates-chrétiens et les radicaux, l'ancienne ministre de la Défense est donnée gagnante par le dernier sondage, publié jeudi par l'institut Mori, avec 53 % des intentions de vote contre 47 % pour son adversaire de droite, l'entrepreneur Sebastian Pinera. Au premier tour, le 11 décembre, la candidate de la «Concertacion» (le nom de la coalition) était arrivée en tête avec 46 % des voix.

お母さんの歌

ブログネタ
フランス語 に参加中!
昨日借りてきた「家なき子レミ」のDVDを見ました.
主人公のRémiが女の子になっているのが
Hector Malotの原作Sans familleと違う
ということをどこかで聞きました.
ペリーヌ物語よりも前に作製されて
2005年にNHKで放映されていた家なき子では
レミは男の子でした.

どちらでもレミは捨て子という設定になっています.
sans familleだと「家族がいない」のですが
捨て子enfant abondonné(e)のほうが悲しい響きです.
レミが歌う「お母さんの歌」を聞くと 泣きたくなってきます.

お母さんの歌
おかあさん おかあさん
私のおかあさん
優しい腕で 抱きしめて
ひとりぼっちで 眠れぬ夜も
心は ふるさと
私のおかあさん

おかあさん おかあさん
私のおかあさん
果てしない国 さすらいながら
心は歌うの
心は ふるさと
私のおかあさん続きを読む

Edition familiale1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Windows XP Home EditionからProfessionalに
アップグレード
しました.
1時間もかかりました.

フランス語でアップグレードのサイトは見つけることできなかったのですが,
かわりにXP (Édition familiale/Professionnel) Nという
ヨーロッパだけのバージョンがあるのを知りました.
Windows XP Édition Professionnel N
Uniquement disponible en Europe

La version Windows XP Professionnel N intègre les mêmes fonctionnalités que Windows XP Professionnel excepté le lecteur de fichiers multimédias Windows Media Player. Elle intègre les dernières mises à jour Windows liées au Service Pack 2 comprenant des nouvelles technologies de sécurité avancées.

Connectivité et sécurité accrues : Des fonctionnalités avancées de mise en réseau facilitent le partage d'imprimantes et de fichiers et permettent de tirer pleinement parti de l'assistance et de l'administration réseau.

Surfez comme vous le souhaitez : Le blocage de fenêtres publicitaires intempestives d'Internet Explorer réduit le nombre de publicités indésirables et accroît la protection des téléchargements.

Exploitez pleinement le potentiel de votre portable : Un accès hors connexion aux fichiers vous permet de travailler partout et de synchroniser automatiquement vos fichiers avec ceux enregistrés sur le réseau.

家なき子1

ブログネタ
フランス語 に参加中!
家なき子レミのDVDを借りてきました.
原作者はペリーヌ物語と同じエクトル・マロ.
Sans familleというタイトルはなんとなく
聞き覚えがあるような感じなのですが・・・

今日は気持ちが沈んでいるのですが,
ネットでフランス語を少し勉強しました.

歩きタバコ2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
私はタバコ吸いません.あまり好きではないです.
でも梅田やなんばでは歩きタバコの人をよく見ます.
歩いていて,赤信号などで止まったときに,
どこからかタバコの煙が漂ってくるのは嫌なものです.
徒然草の「いとをかし」の反対です.
どう言っていいのかわからないのですが
そういうもんだ・・・と思っていました.
東京出身のSさんは愛煙家なのですが
大阪の歩きタバコには非常に違和感があるんだって!
そう言われてみると 大阪では歩きタバコ多いような気がします.
京都ではあまりそういう記憶ないですし
もしかしたらパリよりも多い???
歩きタバコの統計ってどこかにあるでしょうか??

フランス語ではfumer en marchantってところでしょうか?

新年なので禁煙を誓っている人多いはず.
確かアッコさんもそうだったような.
7月10日にも書いていますが,Arrêter de Fumerではこうです.

Fumer n'est pas une maladie c'est une "drogue" dont on est victime bien malgré nous.
Si vous remplacez la cigarette par un substitut nicotinique ou par un antidépresseur, ces traitements peuvent marcher dans certains cas pour "ne pas fumer" mais pour "arrêter de fumer" définitivement, pensez-vous que cela soit suffisant ?

Quand le sevrage s'arrêtera, que ce passera t-il ?

Le tabac est une drogue, et l'on ne peut pas s'en débarrasser avec de la volonté, se serai trop simple si c'était vrai et sous entend par déduction que ceux qui n'y arrivent pas, en manque.

La Tour du Soleil2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
ひょんなことからみんなで万博公園に車で行くことになりました.
夜なので車でぐるっと公園を一周し,太陽の塔も見ました.
伊丹空港を利用するときにモノレールを使うので
そのときに見たことがありますが,
近くから見るととても大きいです.
暖かくなったら,遊びに来よう♪
フランス語だとLa Tour du Soleilかな?

正式なのでは,独立行政法人 日本万国博覧会記念機構というサイトがありますが,
太陽の塔のほうが面白いです.

10 ans2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
フランソワ・ミッテラン大統領がなくなったのが1996年1月8日とのことで10年がたったことになります.
といっても10年前にはフランスにそれほど興味があったわけではなく,
私の中でミッテランがいいひと(?)だったのかどうか,
判断する材料がないのです.
Le Parti Socialisteでは,10ansと題して記事がありました.
Commémorer la disparition de François Mitterrand n'est pas pour les socialistes un exercice obligé, comme un devoir de fidélité envers l'un des plus illustres serviteurs de leur parti. Ce n'est pas non plus un retour nostalgique vers leur passé commun, au nom d'un devoir de mémoire à l'égard d'une action menée pendant deux septennats au sommet de l'Etat. C'est d'abord, une formidable leçon politique à la veille des rendez-vous électoraux de 2007. Car François Mitterrand nous offre en héritage une stratégie, une démarche et une conception de la France qui n'ont rien perdu de leur actualité.
commémorer 記念する
septennat (フランス大統領の)7年任期
à la veille de ・・・の直前に

10年というと日本社会党から社会民主党への党名変更,そして新社会党の結党だったようです.
11年前の1995年には阪神淡路大震災・地下鉄サリン事件でした.

10年後の2016年にはどうなっているでしょう?

パリコレ2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
GyaOの7chでParis Collectionsを見ることができます.

いくつかのインタビューはフランス語ですが,
あまり聞き取ることができません.
字幕あるのですが それでも難しいです.
とはいえ見ているだけでも楽しいです.
prêt-à-porter autumne hiver 2005/2006では
多くのブランドが出ています.
次回は2月2日-5日の4日間のようです.
18€だったかもしれません.

Gaspard Yurkievich
Bernhard Willhelm
AF Vandevorst
Marithé + François Girbaud
Dior
Issey Miyake
ungaro
Isabel Marant
ROCHAS
DRIES VAN NOTEN
LEONARD
cacharel
TSUMORI CHISATO
CELINE
zucca
VERONIQUE LEROY
CHANEL
Christian Lacroix
Cher MICHEL KLEIN
JUNKO SHIMADA
paco rabanne
Hermès
Guy Laroche
Katherine Pradeau
KENZO

人質解放!

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Libérationを見ていて,バグダットで人質になっていたフランス人技師が解放されたようで,一安心です,
Bernard Planche «relâché» par ses ravisseurs
relâché 釈放された
ravisseur 誘拐者

Otage en Irak depuis un mois, l'ingénieur français a été libéré samedi à proximité d'un poste de police de Bagdad • Chirac «remercie les forces de la coalition»
à proximité de ・・・のすぐ近くで
coalition 連携

他の記事もみてみましょう.イスラエルのシャロン首相のニュース.
パレスチナ人を虐殺するという悪行を続けてきた人です.
Etat toujours «critique» mais «grandes chances de survie pour Ariel Sharon

L'étendue des lésions dans le cerveau du Premier ministre israélien ne sera pas connue avant plusieurs jours, avec la diminution de son traitement sédatif, ont prévenu les neurochirurgiens.
étendu 範囲
lésion 病巣
sédatif 鎮静の
neurochirurgien 神経外科

フットボールのフランスカップ.
Coupe de France: le PSG passe, Toulouse, Troyes et Nice sortis
PSGってParis Saint-Germainのことでいいの?

PARIS - Trois clubs de Ligue 1, Toulouse, Troyes et Nice, sont tombés, samedi, dès les 32e de finale de la Coupe de France de football.

最近ミッテランのことがよく話題になっているようです.
La France plus que jamais tontonmaniaque
tontonmaniaqueの意味がよくわかりません.
tontonはおじいちゃんという意味だけど故François Mitterrandのこと?

Dix ans après sa disparition, l'ancien Président est désormais un personnage culte, alors que son bilan échappe au «droit d'inventaire».

全豪オープンのこと?
Tennis: Florent Serra remporte le tournoi d'Adélaïde
remporter 勝ち取る

MELBOURNE, Australie - Le Français Florent Serra a remporté le tournoi de tennis d'Adélaïde en Australie, en battant en finale le Belge Xavier Malisse 6-3 6-4.

インリンさんのご意見

ブログネタ
フランス語 に参加中!
アジアの安眠と題してインリンがジュンイチロー君にご意見しています.一部引用しますと,
ところで・・・・、小泉首相は「二度と戦争を起こしてはいけない!」って日本が侵略戦争を起こしたこと認めて反省してるんですね!エライ!エライ!
ならもう一歩素直になって、アジアの犠牲者もいろんな宗教の人も宗教嫌いな人も傷つかないように追悼して下さい。
あなたは個人じゃなく日本の代表なんですから一つの宗教にこだわるのはおかしいです。
日本の憲法にも違反してます。

「エロテロリスト」という肩書きはなんかなぁ・・・と思うのですが,彼女の意見に賛成です.ジュンイチロー君は内外の批判に対して「理解できない」を連発していますが,つまりはオバカサンてこと.インリンさんのご意見も「理解できない」かもしれませんが・・・

追悼はフランス語でcommémoration,追悼するはdéplorer [se désoler de] la mort de quelqu'un
侵略戦争はguerre d'invasion

SOLDES2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
katsu_sayu梅田Whityでセール.Parisでは11日からsoldeのようです.
Paris, la folie des soldes !
folie 熱狂

Deux fois par an, c'est le rendez-vous tant attendu des amateurs de bonnes affaires et des victimes de la mode, quand les prix baissent, baissent, baissent... Remises importantes, promotion et braderies sont au rendez-vous.Soldes
braderie 街頭での安売り

Les soldes concernent principalement la mode (vêtements, chaussures, accessoires), mais aussi le linge de maison et des milliers d'autres articles. Généralement il s'agit des invendus de la collection précédente. Chaque période de soldes ne peut excéder 6 semaines. A Paris, elles durent un mois chacune et se déroulent en hiver et en été dans une ambiance effervescente ! En période de soldes, les magasins peuvent ouvrir le dimanche.
invendu 売れ残りの
excéder 超える
se dérouler 展開される
effervescent 興奮状態の

Les prochaines soldes d'hiver auront lieu du 11 janvier au 21 février 2006

萩の月

ブログネタ
フランス語 に参加中!
haginotsuki仙台土産として有名で人気がある萩の月.
私はあまり好きではないです.というのも買う立場からすると高いので.
萩を和仏辞典でひくとlespedeza.
でも仏和辞典には載っていません.
Lespedezaでは
Etymologie (語源):
Il doit son nom à V. Manuel Céspedes (gouverneur espagnol de Floride vers 1970) à qui elle a été dédiée ; Une erreur de transcription transforma son nom en Lespedeza.
Préfecture de Miyagiでは
県の花にLéspédézaとなっていました.
萩って宮城県の花だったわけね.

続きを読む

出会いのサイト

ブログネタ
フランス語 に参加中!
フランスでも出会いのためのサイトがあるようで,
ちょっと意外な気がしました.
でもそんなに不思議ではないのかもしれません.


Vous êtes célibataire et vous souhaitez enfin vous épanouir dans une vraie relation à deux ? Oui mais...
A votre avis, vous vous accorderiez mieux avec une personne plutôt extravertie et non conventionnelle ou introvertie et raisonnée ?
s'épanouir 花が咲く
extraverti 外向性の
introverti 内向性の

Pour le savoir et mieux vous connaître, faites notre test de personnalité scientifique, et trouvez celui ou celle qui changera votre vie !

ファッションキャンディー2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
chinsukoわたしは甘いものが好き.
ファッションキャンディのちんすこうショコラを仙台で買いました.
冬期限定というのにひかれてしまって・・・わしたの仙台一番町店では
いろいろ売っていました.
関西にもお店があるようなので,後で行ってみよう♪

ファッションキャンディのサイトではちんすこうショコラの歌のCMを見ることができます.la vie en roseっぽい感じです.


続きを読む

雪化粧2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
neige仙台駅前の枯れ木が雪化粧.雪化粧ってなんて美しい表現♪って思いませんか?雪での装飾ならun décor en neigeなのでしょうが,化粧maquillageという言葉を使うなんて!!
と思っていたらmaquillageには偽装・改竄・偽造という意味もあるようで,ちょっとがっかり.
続きを読む

迎春3

ブログネタ
フランス語 に参加中!
hapinashiogamaハピナ名掛丁は仙台の代表的な商店街の一つ.青葉通りと広瀬通りの間で仙台駅から西に走る中央通商店街です.
大タコは仙台駅構内に飾ってありました.
迎春ということば好きです.
フランス語だとfêter le nouveau printempsかな?
Le petit prince
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. (Le petit prince)
acces
  • 累計:

archives
commentaire
retrolien
谷口将隆 (あやのつぶやき)
大麻で逮捕
  • ライブドアブログ