フランス語の勉強?

février 2006

2年生に進級2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
ブログはじめて一年たちました.2年生になります.
進級するはpasser dans la catégorie supérieure

ホリエモン逮捕・告訴についてはいろいろ思うところがあります.
時間を見つけてわたしの考えを記したいと思います.
逮捕する arrêter
告訴する inculper

マロニエ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
marronnier東京出張です.S社の部長さんと会って話をしなければなりません.
少し早くついたので東京駅から少し歩いて,相田みつを美術館に行きました.
でもどうしてなのかわからないんですが,好きになれませんでした.
その後銀座をちょっと散歩.銀座マロニエ通りを歩いてみました.
マロニエ marronnier

いい感じなのに,部長さんから「市ヶ谷に来なさい」って電話.
部長さんはタバコ吸いすぎ!!!
やめてっていいたいけど,我慢しなくては…

その後渋谷で社長の息子さんと一緒することに.
息子さんはタバコ吸わないけど,また部長さんがスパスパ.
もういや!!!
せっかくのたけのこのおさしみが台無しです…
たけのこ pousse de bambou

竹を含むフランス語がいろいろ紹介されています.
中仏なのでよくわからないのですが,爆竹はpétardです.

白血球2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
実は先月の血液検査で白血球数が少ないことがわかりました.
昨日の夜なんだかこわくてよく眠れませんでした.
白血球が少ないとガンなのかも?白血病??
勝手に変なことを考えてしまいました
白血球はglobule blancで,白血病はleucémie
globule blancは勉強した覚えがあります.
といってもすぐには出てこなくて,以前の書いたblogを見てみました.
6月15日に人知れず微笑まんというタイトルで,
血液検査の結果で悲しくなったと書いていました.
あれっ??そんなことあったっけ??

leucémieという単語も勉強したような気がしますが,
よくわかりません.

とにかく今日は午前中に病院で血液を採取してもらいました.
結果が出るまで数日のようですが,
白血球数少なくてもあまり問題ないようなことを言われて
少し安心しました.

明るいお知らせ.
Jさんが沖縄から帰ってきました♪
パイナップルのお菓子いただきました.

ご褒美2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
今日は部屋で資料作り.
雨が降っていたというのもあってどこにも出かけませんでした.
水曜日の出張のために忙しいんです.
精神的にも追い詰められている気がします.
そこで 頑張っている自分にご褒美をあげることにしました.
といっても ビンボーな私には高価なものを買うことができません.
ささやかながらのごほーびは
その1 CDを買いました.
Émilie SimonのCDです.Émilie Simon est nominée aux Victoires de la Musique et aux Césars dans les catégories Musiques de Film pour La Marche de l'Empereur.とありましたが,わたし皇帝ペンギン見てないんです.
公式サイトはNOUVEAU SITE EN CONSTRUCTIONということで,今のところあまり面白くないです.
代わりにToute l'actualité d'Émilie Simon, concerts, etc.のほうがいいかも.
Émilie est l'invitée de La Musicale, sur Canal +, le 31/03/06 pour un hommage à Serge Gainsbourg.だって.フランスでは3月にいろいろ番組があるでしょうけど,日本ではどうでしょう???
それにしても,あの天才・ゲンズブールがなくなって15年ですか…


もうひとつは
銀座のホテル.
今度神奈川に出張あるのですが,せっかくなので銀座のホテルに一泊することにしました.といっても高いホテルは無理なので,普通のビジネスホテルです.今日のうちに銀座公式WEBサイトで予習したいです.

化野2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
昨日桂で用事があって,Mさんにお仕事を手伝ってもらいました.
帰り際思わぬところで京都生まれのSさんにも出会いました.

予想外に早く仕事が片付いたので,嵐山に行ってみました.
駅から出てあれっ???なんとなく変な感じ…
ちょっと歩いてみて気がつきました.
今までは京福電鉄で嵐山に行っていたのに,今回は阪急電鉄を利用したからでした.
京都に住んでいたときには京福でもよかったのですが,大阪からだと阪急.
とにかく,まずは渡月橋を渡ります.フランス語だとpont Togetsukyoかな?
でも「月が橋を渡る」なんていい感じですが,それをフランス語に訳すのは難しいです.

野宮神社を過ぎ,落柿舎を横に見て,北に進みました.
しばらく行くと化野念仏寺で悲しい気持ちに.
「あだしの」と打っても「化野」と変換されません.
「化野」はなんとなく悲しい響きがある気がします.
「化野の露」という枕詞で人生の無常を表すそうで,
道理で悲しいわけです.

吉田兼好は徒然草の中でこう言っていました.

化野の露消ゆる時なく,
鳥部山の煙立ちさらでのみ住み果つる習ひならば,
いかに物の哀れもなからむ.
世は定めなきこそいみじけれ.


和仏辞典に「この世は無常だ.」の訳として
Les choses humaines sont incertaines.
Les choses de la vie sont fugaces.
が載っていました.

fugace はかない

レミは幸せに2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
家なき子レミ最終回です.
レミは幸せになりました.
「フランダースの犬」では最終回に
ネロとパトラッシュの悲しい場面だったのに比べると
涙の量が少なくてすみました.
マチア(Mattia)がレミ(Rémi)に言った言葉にもビックリです.
不良少年ぽかったけどマチアってカッコイイですよね♪
ペリーヌ物語のときに少しがんばったように
sans familleをフランス語でチャレンジしたいです.
レミが育ったシャヴァノン村(Chavanon)は実在するのでしょうか?
ヴィタリス(Vitalis)さんは本当はどんな人なのかしら?
ミリガンさんは?

アニメではさだまさし「愛について」が始まりのテーマソングです.
今日,生意気シャルロットを買ったときにもさだまさしの曲が流れていました.
海は死にますか 山は死にますか…
なんだか情に訴えられている感じです.

「愛について」はこういう歌です.

あなたに会いたいと 願い続けて
今日もまた 旅をゆく 果てなき青空
喜びと悲しみ 希望それから挫折
くり返し くり返し 何かを信じて
愛について 何も知らないけれど
いつかあなたの ぬくもりの中で
愛を語る日を 夢見て私は
明日も 旅を生きる

風に風の道が 星に星の道が
鳥たちに鳥たちの 道があるように
私には私の 道があるのだろう
一歩ずつ 一歩ずつ 夢をうたがわずに
愛について 何も知らないけれど
いつかあなたと めぐり会うまでに
愛の何かを 知りたくて明日も
きっと 旅を生きる

なまいきシャルロット2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
なまいきシャルロットのビデオが古本屋さんで売っていました.200円だったので迷わず買い.原題はl'effrontéeで「あつかましい女」という意味.
13歳という設定のCharlotte Gainsbourg,可愛いですね.

ミドリ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
ミドリに行きました.
初ミドリ♪です


いつもニッコリほほえんで
やってみますのミドリです
できませんと言う前に
やってみますのミドリです


好きな歌なのですが,何度も繰り返して聞くことになると
イヤです.さてミドリの後にはVolksに行ってステーキ.

今朝はPHS忘れて仕事に行ってしまったのですが,
帰ってきたら,知らない番号の着信がありました.

今日はなんだか忙しくて,フランス語の勉強はお休みです.

イケズ2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
イケズの構造という本を図書館から借りてきました.
イケズは陰険・意地悪・皮肉・イヤミ…なのか
とありましたが,いったいどうでしょう?
陰険はsournois(e), tortuex(se), insidieux(se), dissimulé(e)

面白いと思ったのは「京都人と似た嫌われ方をしている人々にフランス人がいます.」というところ.納得できるようなできないような…

悩みの相談2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
広島のAさんに速達を送りました.
その後,悩み相談で京都のSさんを訪問しました.
仕事を5時で終わって阪急で京都へ.
いつもながらの懐の広さに甘えてしまった感があります.

悩みはフランス語でsouci.

coenzyme2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
なんだか 気持ちがしんどいです.
そのせいで(?) 財布を忘れてしまいました.
スーパーで気がつきました.
手元にカードがあったので使えますか?
と聞いたらダメです.
何軒かコンビニをまわってやっと使えるところがありました.
コエンザイムQ10を買いました.
59.96€のco-enzyme Q10
Le Coenzyme Q10 :
* Favorise le traitement du diabète.
* Stimule le système immunitaire.
stimuler 刺激する
immunitaire 免疫の
* Augmente la capacité énergétique grâce à son rôle d'oxygénation sur chaque cellule du corps.
oxygénation 酸素処理
* Est utile en cas de trouble gingivaux.
gingival 歯肉の
* Prévient les affections cardiaques, palpitations, angine de poitrine et hypertension.
palpitations 動悸,痙攣
angine de poitrine 狭心症
* Stimule la production d'hormones.
* Se comporte comme un antioxydant soluble dans les graisses.
se comporter 機能する
graisse 脂肪
* Réduit les effets toxiques de certaines substances utilisées en chimiothérapie.
chimiothérapie 化学療法
* Combat les allergies.

一日2粒で2週間分です.

醸し人九平次2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Iさんのお仕事が一段落したというので
飲みに行くことになりました.
急に言われても・・・なのですが
つきあいは大事です.
日本酒で「醸し人九平次」(かもしびとくへいじ)というのが
フランスで大人気とあったのですが,
それホンマ?
すっぽんのぞうすいをいただきました.
trionixだそうです.
「月とすっぽん」は
C'est le jour et la nuit.
です.

hikikomori2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
私をみつめてという,ひきこもり・摂食障害の映画を見ました.主演は河合由美子さんという羽曳野市在住の女性.映画とは関係ないですが,羽曳野は知らないので,適当な機会を作って行ってみたいです.

hikikomoriで検索すると,たくさんヒットします.
karoshi(過労死)とかijime(イジメ)のように,フランス語に取り入れられた日本語のように思いました.
わたしは,ごくたまに,一年に数回くらいですが,外に出たくなくなる時があります.心が病んでいるときは,部屋でのんびりするのがいいと思います.

L'EXPRESSに取り上げられていました.
Epidémie de hikikomori
Déboussolés par une société en crise, les jeunes Nippons se cloîtrent chez leurs parents. Mais cela se soigne
déboussoler 理性を失わせる,途方にくれさせる
se cloîtrer 閉じこもる

On les appelle hikikomori, les «cloîtrés»: certains sont adolescents, d'autres ont entre 20 et 30 ans. Tous ont coupé les ponts avec le monde extérieur. Ils vivent retirés dans leur chambre, chez leurs parents, seuls pendant des mois. Apparu au Japon à la fin des années 1990, ce phénomène toucherait une centaine de milliers de jeunes. Une série de faits divers spectaculaires a révélé ce mal de vivre des adolescents nippons: en 2000, un garçon de 17 ans qui vivait reclus chez lui depuis six mois après avoir été victime d'ijime - des brimades à l'école - détourne un bus avec un couteau de cuisine et tue une passagère. Certains hikikomori terrorisent leurs parents. D'autres se réfugient dans le cyberespace - à la manière des otaku, ces «emmurés du virtuel» du début de l'ère des jeux vidéo. Le stigmate social lié au Japon à la déviance et une culture valorisant l'évitement du conflit minent le moral de ces jeunes démissionnaires: la plupart sombrent dans une léthargie pathologique.
reclus 閉じこもった
brimade 嫌がらせ
emmurer 閉じ込める
stigmate 傷跡
déviance 逸脱
valorisant 価値を高める
miner むしばむ
léthargie 無気力の
pathologique 病気の


2000年の17歳の少年によるバス事件があげられていますが,どんな事件だったかあまり覚えていません.「社会が悪い」といえばそうなのですが,どうしたらいいのでしょう?心の病に対して,社会としてもっと真摯な取り組みが必要なのでしょう.
フランスよりも日本でひきこもりが多いと思いますが,それだけ日本の社会が問題を抱えているということでしょう.(フランスを必要以上に美化するのも問題ですが)
フランス人は「ひきこもり」を理解してくれるでしょうか?「フランスは,(日本のような)冷たい社会ではない」なんて言われそうです・・・

入浴剤2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
togarashi昨日とうがらし入浴剤を使ってみました.
とうがらし piment rouge
発汗 transpiration
入浴する se baigner
老廃物 déchets de l'organisme

ぬるめのお湯で半身浴がおススメと書いてあったのですが,
熱めのお湯いっぱいで全身浴にしました.
ポカポカで肌すべすべになりました.
とうがらしだから真っ赤と思ってたんですが淡い色.
りんごジュースみたいな色でした.
他にも入浴剤があるので,また温泉気分を楽しみます.

Yoko2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
18日はオノ・ヨーコさんの誕生日だったそうです.

LibérationのHappy birthday, Yokoという記事,
そしてL'HumanitéのHappy birthday to you, Yoko !
には彼女がChâteletのテアトルで«One Evening with Yoko Ono»
というパーフォーマンスをすると記されています.
息子のSeanと俳優のVincent Galloと一緒.
フランスでも大きく取り上げられているのにもびっくりしましたが,
それよりも73歳という年齢に驚きました.
Yoko Ono chante la paix et l'amour au Châtelet pour ses 73 ans
に写真がありましたが,とても元気そう.

トリノ・オリンピックの開会式にも参加し,平和を訴えたオノ・ヨーコさん.
Yoko Ono en personne a appelé spectateurs et athlètes à
"imaginer tous les hommes vivant dans un monde en paix."

Imagineのフランス語訳を見つけました.

Imaginez qu'il n'y a aucun Paradis,
C'est facile si vous essayez,
Aucun enfer en dessous de nous,
Au dessus de nous seulement le ciel,
Imaginez tous les gens,
Vivant pour aujourd'hui...

Imaginez qu'il n'y a aucun pays,
Ce n'est pas dur à faire,
Aucune cause pour laquelle tuer ou mourir,
Aucune religion non plus,
Imaginez tous les gens,
Vivant leurs vies dans la paix...

Vous pouvez dire que je suis un rêveur,
Mais je ne suis pas le seul,
J'espère qu'un jour vous nous rejoindrez,
Et que le monde vivra uni

Imaginez aucunes possessions,
Je me demande si vous le pouvez,
Aucun besoin d'avidité ou de faim,
Une fraternité humaine,
Imaginez tous les gens,
Partageant tout le monde...

Vous pouvez dire que je suis un rêveur,
Mais je ne suis pas le seul,
J'espère qu'un jour vous nous rejoindrez,
Et que le monde vivra uni

Roazhon2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
仙台の姉妹都市レンヌ(Rennes)をブルトン語(breton, ブルトン語ではbrezhoneg)でRoazhon.
フランス語の勉強?ではなくて,ブルトン語の勉強?になってしまいました.

Augustin

ブログネタ
フランス語 に参加中!
フランス映画を見ました.
邦題は「おとぼけオーギュスタン」
Anne FONTAINE監督
主人公のAugustinはJean-Chretien Sibertin-Blancが演じています.
正直あまり面白くなかったです.
うーん・・・
仕事でもむしゃくしゃすること多いし,いいことない・・・

ほっけ2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
いきなり飲み会ということになってしまいました.
とは言え,仕事がたくさんあって,遅れて参加です.
わたしは「ほっけ」が好きです.
フランス語ではどういうのかなぁ??
Maquereau d'Atkaかもしれないんだけど
maquereauってサバ.
ほっけとサバってどういう関係???

ビール2杯だけで参ってしまいました・・・

wallonne2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
wallonne最近ふとしたことからボールペンにRégion Wallonne de Belgiqueとあるのに気がつきました.
東京の展示会でもらったような覚えが・・・
Portail de la Région wallonneには,いろんな情報があります.


La Wallonie, terre d'histoire, a su préserver ses châteaux, ses abbayes, ses villes aux riches passés. Elle vous accueillera dans des endroits à l'architecture étonnante. Laissez-vous guider dans une région haute en couleurs. Allez caresser le singe de la grand-place de Mons, gravir les marches de la citadelle de Namur ou déguster une Orval dans l'abbaye de ses moines brasseurs… vous ressentirez alors l'atmosphère de ces lieux.
abbaye 大修道院
caresser そっと触れる
gravir よじ登る
citadelle 城塞

天国の息子に贈るチョコレート2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
涙がとまりません.
天国の息子に贈るチョコレート 尼崎JR事故遺族

 尼崎JR脱線事故で亡くなった会社員菅尾吉崇さん=当時(31)=の母美鈴さん(57)=神戸市=が、事故一年を前に息子の遺品を供養する。事故当日にはいていた右足の靴、アイロンを当て直したシャツ、お気に入りだった背広…。「やっと届けてあげられる。これで寒くないよね」。思い出の品が詰まった箱には、天国の息子に贈るチョコレートなどバレンタインデーのプレゼントも納められた。

 当時、川西市内に住んでいた吉崇さんは出勤途中、事故に遭った。混乱の中、美鈴さんは川西市まで荷物を取りに行けず、棺(ひつぎ)には血まみれのスーツと片方の靴など数点を入れただけ。それをずっと悔やんでいたとき、JR西日本が三月に仙台市内でおたき上げを予定していると知った。

 葬儀後に発見された吉崇さんの右足の靴は、かかとがめくれ、底に打たれたびょうがあらわになっていた。美鈴さんは「自分が亡くなったとき、棺に入れてもらおう」と決めていたが、おたき上げを前に、一月末に修理に出した。元通りきれいに仕上がった靴を美鈴さんに手渡す際、「これで天国でもはけますよ」と店主。修理代は受け取らなかった。

 「死がまだ自分の中に入ってこないから、まるで留学先に送るみたいで…。『あれも喜ぶかな。これも喜ぶかな』と考えながら荷造りしていたら、どんどん増えてしまった」。紅茶のティーバッグやCD、ビデオなどが入った段ボール箱二個を十五日、JR西の担当者に渡す。

 事故後、朝起きるとまず、吉崇さんが好きだったロイヤルミルクティーをいれ、仏前に置くのが日課になった。遺影に話しかけながら、自分も飲む。突然訪れた別れに、「もっと触れ合える時間を持てばよかった」と後悔が募った。

 「区切りはつかないし、悲しみは途切れないけれど、吉崇のためにしてあげられることがあるのが慰めになる」。箱にはバレンタインのプレゼントとして、新品のキーホルダーも入れた。十年ほど前、美鈴さんが吉崇さんに贈ったものと同じ型。事故車両内から発見された古いキーホルダーは、美鈴さんが使い続ける。

わたしも美鈴さんのように頑張らなくては.泣いてばかりではダメです.

棺 cercueil
かかと talon
脱線 dérailement
葬儀 funérailles
なぐさめ consolation
キーホルダー porte-clefs

カナダ2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
トリノ・オリンピックですが,カナダがウインタースポーツが盛んな感じがします.
Tableau des médaillesでは,カナダのメダル数はフランスと同じく2.フランス語が話されている国ではスイスがメダル1.
カナダの金メダルはJennifer Heilで,銅メダルはCindy Klassenです.

Vous trouverez ici le tableau des médailles remportées durant les Jeux olympiques de Turin. Nous établissons le classement des pays selon la méthode du Comité international olympique, c'est-à-dire le total de médailles d'or.
remporter 勝ち取る

南アフリカとかレバノンとか暖かそうな国からも参加があるのはビックリ.韓国と朝鮮が仲良く(?)参加.
イラクやパレスチナからの参加はないようです.

フランスがメダルをとれば,マルセイエーズが歌われるわけです.
マルセイエーズを聞きたいから,フランス頑張れ!!
「キミガヨ」は眠たくなるし内容がイヤで聞きたくないんです.

京の通り名2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
先週の土曜日には五条通りの南の通りがわからなかったのですが,あいりす児童合唱団の歌う「京の通り名の歌」でわかりました.
丸 竹 夷 二 押 御池
姉 三 六角 蛸 錦
四 綾 仏 高 松 万 五条
のあとは
雪駄 ちゃらちゃら 魚の棚
解説には
雪駄屋町は今の楊梅通りで,ちゃらちゃらは鍵屋町通り 魚の棚が六条通り
ってありました.でも烏丸通りを五条から南に行くと 楊梅・鍵屋町はいいけど,歌詞にはない的場通りがありました.

yamamomokagiyamatoba

京都なのに大坂町って面白い感じ.
中京区の姉小路通りと堺町通りの交差する辺りは大阪材木町があります.

フランス語の勉強と関係ないと思うでしょ?
でも土日にもし関西でフランス人を案内するなら?
なんて話になって,大阪城もいいけど
やっぱり京都かな?って結論でした.
京都の勉強も大事と思っているんです.
北野天満宮で梅を楽しんで,祗園で都をどり???

しかし大阪市民としては新世界とか道頓堀あたりもいいんだけどね.

CHATEAU LA CABANNE2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
京都・四条麩屋町のENOTECAにワインテイスティングに行きました.京都に行ったついでにENOTECAに行ったら,たまたまテイスティングをしていたわけです.dégustationです.
麩屋町通り(ふやちょうどおり)は富小路通り(とみのこうじどおり)の一本東側の細い通りです.わたしは富小路通りのほうが好きです.なんとなくですが.

最初に試したのはBordeauxのCHÂTEAU LA CABANNEで1979年.20年以上も前に作られたワイン.ボトルから別の容器にうつしてありました.décantageしてあるわけです.おり(lie)がたまっているから・・・って言われました.なるほどね…
で,これが素晴らしくよい香り(bouquet)です.Magnifique!!!Splendide!!!

Le CHÂTEAU LA CABANNE est un vignoble de 10 hectares situé sur les graves du versant Ouest de la Haute-Terrasse au centre géographique de Pomerol.
On y cultive la vigne depuis l'époque gallo-romaine, mais l'origine du nom qui est aussi un lieu-dit remonte au XIVème siècle où l'on voyait ça et là des cabanes isolées, domiciles des serfs et des colons.

次にいただいたのがChampagneの
Moutard
Chardonnay100%の淡い味わいで,飲みやすくいい感じです.
Reimsで飲んだシャンパンもこんな味だったかな??という程度で,
わたしにはよくわかりません.

三番目はLoireのPouilly-Fumé Prestige (Jean Pabiot 2002)です.
よい年にしかボトリングされないプイィヒュメ.クオリティーの高さには定評があります.その凝縮感のある香りと味わいは別格.
と書いてあったのですが,わたしには全然わかりませんでした.

最後はDomaine RoulotのBourgogne Rouge.
でもよくわかりません.ボルドー派(?)のわたしには
ブルゴーニュは感動を与えてくれないんです.

mouche2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
家なき子レミを久しぶりに借りてきたのですが,
ヴィタリスさんが亡くなってしまうという
想定外の(?)展開に唖然としています・・・

moucheハエを含む言い回しです.
cage à mouches ちっぽけな家
faire d'une mouche un éléphant 針小棒大に言う
faire la mouche du coche ちょこまか動き回るばかりで役に立たない
fine mouche 抜け目のない奴
gober les mouches くだらないことに時間をつぶす
Il ne ferait pas de mal à une mouche. 虫も殺さぬやつだ.
mourir (tomber) comme des mouches 蠅のようにばたばた死ぬ(倒れる)

89人のフランス人2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
昨日に引き続いて 会議.
ホテルに宿泊していたNさんによると,
大学受験生も宿泊していたんだって.
入試の季節だから そのことには驚きませんでした.
でも親御さんもホテルに泊まってしかも
入試会場でも一緒にいる・・・という話を聞いてビックリ.
保護者待合室というのが大学にあるそうで・・・

さてさて.トリノオリンピック.

89 Bleus pour Turin

フランスから89人の選手がトリノオリンピックに参加です.
競技名がフランス語で書いてありました.
Biathlon
Combiné nordique
Freestyle
Ski alpin
Ski de fond (クロスカントリー)
Snowboard
Bobsleigh
Skeleton
Short-track
Patinage artistique(フィギュアスケート)

アルペン・スキー選手のLaure Pequegnotのページを見てみました.

愚か者に愛されるのはつらい

ブログネタ
フランス語 に参加中!
LibérationにLe Mahomet de «Charlie» est en kiosqueと題して,
話題の(?)ムハンマド風刺漫画について記されています.


C'est dur d'être aimé par des cons

日本語でも記事がいろいろあります.
わたしは無心論者athéeということもあり,難しいです.

ADN2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
図書館から借りてきたビデオを見ました.
NHKスペシャル 驚異の小宇宙 人体III
Vol.3 日本人のルーツを探れ〜人類の設計図〜.
アイヌや沖縄の人のDNAがアンデスの先住民の方のそれと近い…
なんてオドロキです.
DNAをフランス語で言うと???順番を反対にしてAND??惜しい!
ADNでした.
Acide désoxyribonucléiqueの略.
日本語ではデオキシリボ核酸.
デオキシリボも核酸もわからないのですが,
フランス語では・・・

L'ADN, sigle de acide désoxyribonucléique, est une longue molécule que l'on retrouve dans tous les organismes vivants. L'ADN est présent dans le noyau des cellules eucaryotes, dans les cellules procaryotes, dans les mitochondries ainsi que dans les chloroplastes. Les organismes vivants les plus simples, les virus, sont constitués essentiellement d'une enveloppe (elle-même constituée de protéines) et d'un brin d'ADN (ou d'ARN). On dit que l'ADN est le support de l'hérédité car cette molécule a la faculté de se reproduire et d'être transmise aux descendants lors des processus de reproduction des organismes vivants. Il est à la base de processus biologiques importants aboutissant à la production des protéines. D'un point de vue chimique, l'ADN est un acide faible.

noyau 核
eucaryote 真核生物
procaryote 原核動物
mitochondrie ミトコンドリア
chloroplaste 葉緑体
brin 一片
hérédité 遺伝
aboutissant 至る

生物の専門用語のフランス語を勉強して何になる??
なんてことは考えないことにしましょう.

近ごろ 困って2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
この頃 なんかヘン.
自転車の鍵をかけ忘れたり,スーパーで落としてしまったり.
手袋の片方をどこかに忘れてしまって,数日後に取りに行くとか.
なんとこの前は,VISAカードを郵便局に取りに行ったのに,
はんこ押した後忘れてしまいました.

そんなおり,どういうわけか,
北陽の虻川美穂子のことを思い出しました.
思い出すっていうのもヘンですけど.
アブちゃん.
アブってフランス語で???
tabanidés?taon?

相方の伊藤さおりは虻ちゃんに比べると
地味かもしれないけど,可愛い感じもあるね.

Liu Bang2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
昨日から司馬遼太郎の「項羽と劉邦」(新潮文庫)で読んでいます.劉邦についてはGaozuに説明があって,Liu Bangということがわかりました.

Liu Bang est né dans une famille paysanne du bourg de Zhongyang (中陽里), actuel Fengyi (豐邑) ,comté de Pei (沛), province du Jiangsu (江蘇). Son père se nommait Liu Zhijia (劉執嘉) et sa mère Wang Hanshi (王含始). Troisième fils de la famille, son prénom (ou surnom) d'origine, Ji (季), reflétait son ordre de naissance. Il le changera contre Bang, pays, après être devenu prince de Han (漢) ou empereur. Sa biographie la mieux connue et la plus haute en couleur est celle contée par Sima Qian (司馬遷 ) dans le Shiji (史記).

Jeune, il était peu attiré par le travail de la terre et désespérait son père en trainant, buvant et participant à des bagarres. Il trouva un poste de chef de patrouille, en poste le long de la rivière Si (泗水). On raconte que dans le cadre de ses fonctions il eut l'occasion de se rendre à Xianyang (咸陽), la capitale, où il vit passer le cortège de Qin Shihuang (秦始皇帝). Il se serait alors écrié : « C'est donc à ça que ressemble un homme puissant ! ». Il eut l'occasion de se faire apprécier d'un magistrat, Lü Shuping (呂叔平), qui lui donna sa fille Lü Zhi (呂雉) en mariage. Elle restera dans l'histoire comme le premier exemple d'impératrice douairière tyrannique et cruelle.
bagarre けんか
patrouille パトロール
cortège 行列
magistrat 行政官
douairière 上流社会の老婦人


項羽はXiang Yuというようですが,フランス語での説明はなかったです.
高校生の頃
虞や虞や汝をいかんせん
なんて勉強したのを思い出します.

力抜山兮気蓋世
時不利兮騅不逝
騅不逝兮可奈何
虞兮虞兮奈若何

SEB2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
SEB, c'est bien.
Seb, marque française leader et innovante, est à l'origine en 1953 de la cocotte minute, et plus tard de la friteuse anti-odeur, du grille-tout-pain...
Mais pas seulement... Seb est aussi une marque internationale du Groupe SEB,
leader mondial dans le domaine des petits appareils domestiques,
vendus dans plus de 120 pays.

Dans cette partie vous trouverez tout ce que vous voulez savoir sur la marque Seb et son histoire, le Groupe SEB et la société Seb en France.

SEBって何の略なのでしょう?
1857年に設立された会社です.
Société d'Emboutissage de Bourgogne
eboutissageはプレス.

Sébastienを短くしてもsebです.
しかしどこかのフランス語のサイトで
SEBが大量首切りをしているとかいう記事をみた気がしますが,
どのサイトか忘れてしまいました.
続きを読む

丸竹夷二押御池2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
久しぶりに,といっても2週間ぶりですが
京都に遊びに.Wさんに誘われてご飯です.
ふと思い出したのが,
「丸竹夷二押御池 姉三六角蛸錦 四綾仏高松万五条」
ですが 五条通りの次はなんだったかしら?
うーん 思い出せません.
こういうのフランス語では説明無理かな?

節分2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
mamemame_2節分です.
Setsubun est une fête nationale japonaise non chômée qui célèbre l'arrivée du printemps selon l'ancien calendrier lunaire (calendrier agricole d'origine chinoise). De nos jours, elle est célébrée le 3 février de chaque année.
chômée 休日になる祭日

Setsubun désigne littéralement les nœuds du bambou qui séparent chaque section du tronc. Ces section symbolisant chacun une saison, le Setsubun est le moment charnière du passage d'une saison à l'autre. Il existait donc autrefois quatre fêtes de Setsubun, dont seule celle du « commencement du printemps » (Risshun), est encore célébrée de nos jours.
nœud 節
tronc 木の幹
charnière 変わり目

Cette célébration, d'origine chinoise, pénétra au Japon aux environs du VIIIe siècle (Période Nara). À l'origine, Setsubun est une cérémonie d'exorcisation qui, à partir de la période Heian (IXe-XIIe), fut célébrée de deux mani&erave;res différentes. D'une part, elle devint une grande fête de palais, où les nobles chassaient à l'arc les mauvais esprits, et d'autre part, une fête religieuse, où les mêmes mauvais esprits étaient alors exorcisés a l'aide de haricots de soja (« daizu »). Il faut attendre la période Muromachi, pour voir les deux cérémonies fusionner à nouveau. Ce n'est qu'à partir de la période Edo que la fête de Setsubun se démocratise et prend une forme proche de celle qui est pratiquée de nos jours.
exorcisation 悪魔払い

節分の歴史をフランス語で勉強するなんて
なんか変ですね?



2月はバレンタイン.2005年のメッセージがたくさんあります.

愛のために死す2

ブログネタ
フランス語 に参加中!
愛のために死すを見ました.
1970年のフランス映画.

フランスで実際にあった高校の女教師と教え子との恋愛事件を映画化。1968年の5月革命の頃から悲しい結末となった1969年9月までの出来事を描いたセンセーショナルな作品です。
夫と離婚し、2人の子を持つ女教師ダニエル。彼女は周囲の反対にも負けず、17歳の教え子と情熱的に愛し合う。そして、2人の愛の行方は裁判にまで発展してしまうのだった…。

フランス語ではMourir d'aimerです.

怒るパスタ?

ブログネタ
フランス語 に参加中!
眠れなくて気がついたら3時過ぎ.
衛星放送で音楽夢くらぶを見ました.イルカと南こうせつが歌っていました.

なごり雪 
神田川
結婚しようよ 
学生街の喫茶店 
岬めぐり 

遠い世界に 
夢一夜 
サラダの国から来た娘

知らない曲もありますが,聞いていて少しは落ち着いてきました.
結局朝までふとんでごろごろ.
午前中カリカリしながら,お仕事.だめですね.

気分転換もかねてお昼は,Sさんとパスタ.
アラビアータ(arrabbiato)です.
フランス語ではcolèreで,
どうしてパスタが怒っているのか わかりませんがおいしい♪
スパイスのハバネロを一振り.
このハバネロはカリブのBelizeという国から来ました.

Le Belize est un pays d'Amérique centrale, au sud du Mexique et à l'est du Guatemala. Le Belize se trouve à seulement 75 km du Honduras, seul le golfe du Honduras sépare ces deux pays.

Le Belize se nommait autrefois le Honduras britannique. La dénomination actuelle provient du nom de la capitale et du fleuve du même nom.

Belmopan a succédé à la ville de Belize City comme capitale du pays.

L'anglais est la langue nationale. La plus grande ville est Belize.

Belizeのサイトは英語です.

今日はぐっすり眠れそうです.
Le petit prince
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. (Le petit prince)
acces
  • 累計:

archives
commentaire
retrolien
谷口将隆 (あやのつぶやき)
大麻で逮捕
  • ライブドアブログ