フランス語の勉強?

juillet 2006

EPR

ブログネタ
フランス語 に参加中!
以前からEPRって何の略だろう??と思っていたのですが,
european pressurized reactorという英語の略みたい.
フランス語だとréacteur pressurisé européenで
和訳したら欧州加圧水炉?
とにかくLibérationの記事を読んでみました.

Manifestations contre l'EPR, à Saint-Lô, et contre les déchets, à Bure.
déchet 廃棄物
Les antinucléaires sur tous les fronts

Avec deux lieux symboliques pour accueillir deux manifestations quasi simultanées, le mouvement antinucléaire avait prévu un week-end actif pour défendre une seule et même cause : la sortie du nucléaire.
accueillir 迎える
prévoir 計画する
わたしは反核運動は支持します.
ヒロシマの原爆ドームを思い出すたびに,
すべての核をなくしてほしいと思います.

A Saint-Lô, entre 300 et 500 manifestants ont remis une pétition à la préfecture de la Manche, samedi, pour dénoncer le projet de construction du futur réacteur nucléaire EPR, prévu à Flamanville. Un texte signé par près de 46000 personnes, des collectifs, la Confédération paysanne, les Verts et la LCR. Les manifestants ont aussi protesté contre la construction d'une ligne à très haute tension censée acheminer l'électricité produite par le futur réacteur vers le sud du pays. «Si la commission de l'enquête publique donne un avis favorable pour le permis de construire du réacteur, nous saisirons la justice, a assuré Didier Anger, membre du conseil d'administration du réseau Sortir du nucléaire. Nous utiliserons beaucoup de moyens juridiques pour ralentir le chantier.» L'enquête d'utilité publique doit s'achever ce soir, après avoir mobilisé peu de gens. Mais Sortir du nucléaire prévoit déjà cinq rassemblements en mars 2007, à Toulouse, Lyon, Strasbourg, Lille et Rennes.
dénoncer 告発する
censé(e) …とみなされている
acheminer 送る
saisir つかむ,理解する
juridique 法律上の
ralentir 遅くする
chantier 建設
s'achever 終わる
rassemblement 連合
Saint-Lô(サン・ロー)って自然あふれる街なのでは?
そんなところに核がくるのがイヤだっていう気持ちはわかる気もします.
Saint-Lôの住人はsaint-lois(e).

Pendant ce temps, à Bure (Meuse), le festival Décibels contre la poubelle a réuni entre 1000 et 2000 personnes près du laboratoire de l'Agence nationale de gestion des déchets radioactifs, pressenti pour servir de site d'enfouissement. Objectif : «Montrer que, face à l'enfouissement qui nous est imposé de manière antidémocratique, les opposants sont présents, nombreux et unis», explique l'une des organisatrices. Population et élus locaux demandent l'abrogation de la loi sur la gestion des déchets radioactifs, votée mi-juin par une minorité de députés.
poubelle ゴミ箱
enfouissement 埋めること
abrogation 撤廃
Bureは六ヶ所村みたいなところ???

Le festival a démarré dans l'effervescence vendredi, après des échauffourées avec la police dans la nuit de jeudi à vendredi. Quatre militants qui auraient jeté des pierres sur les policiers passeront en comparution immédiate, demain à 13 heures.
démarrer 動き出す
effervescence 興奮・熱狂
échauffourée 小競り合い
comparution 出頭

不思議な漢字

ブログネタ
フランス語 に参加中!
chateau_d_osaka_et la_lune大阪城に行ってみました.写真がうまくないのですがライトアップされています.
左側に見える大阪城と右端のお月さんとが同じあたりにあるような感じですが…
夜なのにオーサカキングでたくさん人がいます.
極楽橋を渡って本丸に進みました.
お店は当然ながらしまっていました.


kanji不思議な漢字と書いてあるパネルを見つけました.
でもなんて読むのか全然わかりません.
パソコンで入力できるのでしょうか?
ご存知の方,教えてください.
とにかく日本語も勉強しなくては.


昨日見たA la folie pas du toutですが,
主人公のAudrey Tautouは8月9日生まれです.
Audrey Tautou est née le 9 Août 1976 à Beaumont.
その日は,もうすぐなのですが,父の命日なんです.
agonie(臨終,最期,断末魔)という単語が気になって仕方ありません.
不思議な漢字のこともあったので,
今日はフランス語2時間しか勉強しませんでした.
dictionnaire françaisでagonieの定義を調べてみました.
Extrême souffrance morale entraînant un très grand abattement spirituel, et parfois certaines répercussions physiques, mais non nécessairement la mort immédiate.

A la folie pas du tout

ブログネタ
フランス語 に参加中!
A la folie pas du toutを見ました.
主人公のAudrey TautouはAmélieで有名ですが, Da Vinci Codeにも出演しているようです.
フランス映画久しぶりです.
見終わってからも余韻がずっと続きました.

Description du produit
Description
Angélique, une jeune fille insouciante, partage sa vie entre ses études aux Beaux-Arts et son travail de serveuse dans un bar. Un jour, elle tombe amoureuse de Loïc, un cardiologue dont l'épouse attend un enfant, et tente l'impossible pour séparer le couple.
insouciant(e) 無頓着な,のんきな
cardiologue 心臓病専門医

Synopsis
Pour Angélique, l'amour a un nom et il s'appelle Loïc, cardiologue, marié à une autre et bientôt papa. Bien des obstacles à leur bonheur, mais qu'importe : quand on aime on espère. Passionnément, à la folie... Voilà apparement la nature de cette histoire... Apparemment.
synopsis あらすじ

本当は今日は京都でご飯を食べようって誘われていたのですが
なんだか疲れがとれない一週間だったので,
また今度ということにして,部屋でのんびりしていたんです.
でもA la folie pas du toutみてよかったです.
日本語のタイトルは「愛してる,愛していない」です.

coup d'Etat

ブログネタ
フランス語 に参加中!
白水社の「ふらんす」8月号の「ことばの花束」(林田遼右)の
Coup d'Etatという記事を見つけました.
クーデターなんていう言葉よりもcoup
だってZidaneのcoup de têteがまだ記憶に新しいしね.
Coup de bouleというのが正しいサッカー用語なの?

林田さんの記事では
coup 打撃,衝撃
Etat 国家,政府
からはじめて
coup de couteau 短刀の一突き
coup de baton 棒の打撃
coup de fusil 銃撃
coup de bec (de dent, de langue) 悪口,中傷
coup de foudre 落雷
coup de vent 突風
coup de tonnerre 落雷,青天の霹靂
coup de téléphone 電話をかける
coup de balai 箒で掃く(在庫一掃,不良分子一掃)
coup de filet 一網打尽
coup de bambou 逆上
coup de chien 急な嵐
coup de ciseaux (文章にいれる)はさみ

など多くの例がありました.

Liban

ブログネタ
フランス語 に参加中!
レバノンが大変なことになっています.
イスラエル軍が国連施設に100回以上の攻撃をしているのは
意図的なのでしょうか?
イスラエルの同盟国のアメリカのせいで
国連安保理として非難決議を出せないでいるのには
頭にきますね.

Liban
Feu vert
à la guerre


La conférence de Rome hier n'est pas parvenue à imposer un cessez-le-feu dans le conflit entre Israël et le Hezbollah.
parvenir 到達する
cessez-le-feu 停戦

一面にこれだけ大きく写真があると,身近とは言わなくても
自分で考える契機になりますね.


フランス大統領シラクの態度はアメリカのそれとは対照的と思います.
Chirac veut une force internationale sur les frontières
Dans une interview au journal «Le Monde», le Président français a proposé mercredi la mise en place, après un accord entre Libanais et Israéliens, d'une force internationale qui garantirait les frontières "israélo-libanaise et syro-libanaise"

今日もまた暑くて,くたくたです.
1日1時間のフランス語って無理っぽい???

くたくた…

ブログネタ
フランス語 に参加中!
なんというか 疲労困憊です.
今度こそと思ってゾラの「居酒屋」借りてきたのに
1ページも読む気力ないです.
おやすみなさい…

天神祭

ブログネタ
フランス語 に参加中!
tenjin_matsuri暑いです.
JR天満駅すぐそば,天四商店街で人だかり.
鐘の音が心地よいです.
祗園祭よりも動きがある感じ.
大阪天満宮のお祭りというけど,
わたしには天神祭ってなんだかよくわかりません…



CANICULEの4段階

Niveau 4, La réquisition (出動要請)
Niveau 3, L'intervention (介入)
Niveau 2, L'alerte (警告)
Niveau 1, La vigilance (用心)
「介入」というのは,訳として適切ではないですね.


Sans-papiers

La forteresse
France



Après l'Espagne, l'Allemagne et l'Italie envisagent de régulariser des centaines de milliers d'immigrés. Nicolas Sarkozy, de son côté, n'entend satisfaire que
6000 sans-papiers sur 20000 demandes.

20000のうち,たったの6000?
Jack LangがSarkoを批判しているのも,もっともだと思います.

canicule

ブログネタ
フランス語 に参加中!
La canicule a fait 24 morts en France

PARIS (AP) - Le bilan des fortes chaleurs qui touchent la France s'est alourdi à 24 morts, a-t-on appris lundi auprès de l'Institut de veille sanitaire (InVS).
s'alourdir 重くなる
猛暑で24人の死者というのは大変な出来事です.
別の記事ではヨーロッパで32人が亡くなりそのうち23人がフランスで,
とありました.

Une dame âgée de 90 ans et un patient schizophrène de 45 ans sont décédés ce week-end dans le Val-de-Marne. Une personne âgée de plus de 80 ans a également trouvé la mort dans le Bas-Rhin.
schizophrène 分裂症の
Val-de-Marne ヴァル・ド・マルヌ県,パリの南東
Bas-Rhin バ・ラン県,Strasbourg

On ne disposait pas de plus amples détails dans l'immédiat.

「わたしの外国語学習法」を読んで

ブログネタ
フランス語 に参加中!
ロンブ カトー著(米原万里訳)の「わたしの外国語学習法」を図書館から借りてパラパラと読んでみました.
苦い経験ということになりますが,やはり言っておかなければなりません.外国語学習に費やされた時間というものは,それが週単位の,またもっとよいのは1日単位の一定の密度に達しない限り,無駄であったということになります.

外国語学習に必要な最低の時間は,週平均10-12時間なのです.



平日は1日1時間,週末は3時間ということになりますか?
がんばらなくてはね.

パリでも…

ブログネタ
フランス語 に参加中!
SDF
Paris
fait plage
nette

パリは浜をキレイにする…ということ?
皮肉っぽい表現なんでしょうか?
Confrontée à l'afflux de SDF, notamment sur
les berges de la Seine, la mairie tente
de les orienter vers des hébergements d'urgence.
Et de les éloigner des lieux touristiques.
SDFがセーヌの土手に増えたので,市長は彼らを緊急宿泊所という,観光地から遠い場所に隔離する…
まるで大阪市みたいだ!!

万事快調…っだったらいいのに

ブログネタ
フランス語 に参加中!
tout_va_bien_2どうもうまくいきません.
なのでせめて映画だけでもTOUT VA BIEN(万事快調)
と行きたかったのですが,
やっぱりだめみたい.
イライラはどうしたらいいの?
Yさんからは憂鬱でツライよぉってメール.
みんな苦しいね.

tout_va_bien_1無期限ストライキなんてできたらいいのに…
とりあえず
DのZに登録して
いつも相談にのってもらっている
Fさんにメールを書きました.

また雨で

ブログネタ
フランス語 に参加中!
また雨でびじょびじょになってしまいました.
ある人と話してムカムカして,
傘を忘れて帰ってしまったんです.
はぁぁ…

Un beau discours et pas de statue pour le capitaine Dreyfus

Accrochage à l'Assemblée nationale d'une reproduction de la "une" de L'Aurore avec le fameux "J'accuse...!" d'Emile Zola
accrochage 引っ掛けること

Cent ans après sa réhabilitation, le chef de l'Etat a reconnu que justice n'avait pas été complètement rendue à Alfred Dreyfus • Mais la statue de l'officier, érigée dans un endroit discret de la capitale, ne sera pas déplacée sur les lieux de sa dégradation •
réhabilitation 名誉回復
ériger 建造する

パレスチナ・レバノン民衆と連帯しよう

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Solidarité avec les peuples Palestiniens et Libanais

Rassemblement mercredi 19 juillet à 18 h 30, métro : Invalides pour :
19日18時30分メトロのInvalidesに集まろう.

- exiger l'arrêt immédiat des bombardements
- la solidarité avec les peuples Palestiniens et Libanais
- exiger la médiation internationale pour l'échange des prisonniers
- dire "non" à l'alignement de la France sur la politique américaine
- le respect et application des droits nationaux du peuple Palestinien

・爆撃を直ちに止めろ
・パレスチナ・レバノン民衆と連帯しよう
・捕虜の交換のために国際的な仲介を行え
・フランスのアメリカ追随にNON
・パレスチナ民衆の権利を尊重し,実行できるようにしよう


イスラエル、ヒズボッラー、パレスチナ武装勢力が即時停戦するように求めます。

イスラエル,歯止めなき戦争

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Israël,

la guerre

sans frein

Le soutien tacite des Occidentaux et l'appui massif de son opinion publique encouragent Ehud Olmert à poursuivre l'offensive au Liban.
tacite 言外の
appui 支持
Ehud Olmert エフード・オルメルト, イスラエルの首相および新党カディマの党首


ヨーロッパはイスラエルによレバノン侵攻を黙認しているの?
ヒズボラ(Hezbollah)の拠点だけを狙ったと言いますが,
民間人にも被害が出ていると報告されています.
子どもが数人亡くなっているとも.
廃墟になってしまった地域.
イスラエル!!これ以上軍事作戦をしないで.

中性代名詞 le, y, en

ブログネタ
フランス語 に参加中!
伊丹に行きました.
帰りには不二家でぜんざいを.

中性代名詞を勉強します.

I. le
1. Je suis fatigué. -- Je le suis aussi.
2. Vous voulez faire la queue ? -- Non, je ne le veux pas.
3. Nous sommes le 30 juin, Matthieu, ne l'oublie pas.

II. y
4. Tu peux prendre un coupon pour moi aussi ?
-- D'accord, j'y penserai.
5. Pierre s'intéresse à l'histoire. Je m'y intéresse aussi.
6. Vous allez chez Patrick demain ? -- Oui, nous y allons.

III. en
7. J'ai oublié d'acheter ton coupon. J'en suis désolé.
8. Vous êtes content de ce résultat ?
-- Non, je n'en suis pas content.
9. Est-ce qu'il y a du vin dans la bouteille ?
-- Non, il n'y en a plus.
10. Tu achètes ton coupon mensuel ?
Tu en achètes pour moi aussi ?
11. Tu as combien de frères ?
-- J'en ai deux.

プロンビエールの密約

ブログネタ
フランス語 に参加中!
雨降りです.
体もココロも疲れている感じなので,
部屋でのんびり.
祗園祭の巡行は雨の中大変だったようです.
本当は吹田となんばに行こうとしていたのですが,
部屋の掃除などで一日を過ごしました.
まな板(planche à découper)を漂白剤(décolorant)で
キレイにしました.
フランスではeau de Javel(ジャヴェル水)が漂白剤として用いられると
辞典にありました.
ジャン・ヴァルジャンを追いかけていたジャヴェルはJavertで
区別して発音するのはわたしには難しいです.

部屋でFOR BEGINNERSシリーズの「フランス革命」を読みました.
Robert Mouder氏の文を田中克彦氏が訳したものです.
チョット前に古本屋で購入したものです.
1789年7月14日にバスチーユ監獄の奪取(la prise de la Bastille)したことが
旧体制の崩壊の象徴的事件ですが,
その後も,例えば1815年6月18日に始まったナポレオンの
ウォーテルローの戦い(la bataille de Waterloo)の時点でも
フランス王国だったりで,よくわからないです.
ただ地図を見ていて,
フランス革命のころNiceはフランス領ではなかった
のに気がつき嬉しくなりました.
どうしてかな?と思って,さらに勉強してみて
1859年7月のプロンビエールの密約(l'entrevue de Plombières)で
サルデーニャ王国(royaume de Sardaigne)が
NiceとSavoieをフランスへと割譲したという歴史がわかりました.
わたしは高校生のころ世界史勉強していないので
今更わかったというところです.

あれれ?
サヴォアっていうとジャン・ヴァルジャンがミリエル司教とであった後で
であった少年の出身地だったような気がします.
フランスに割譲される前のサヴォアの少年が
フランスに仕事しに来ていたの?

とにかく今日はフランス語の勉強の下地となる
フランスの歴史を勉強しました.

ホッとして夜に
「はじめてのおつかい!夏の大冒険スペシャル」を見ました.
ドレミファソラシド ドシラソファミレド
出演者と同じく,涙でてしまいますね.

暴力

ブログネタ
フランス語 に参加中!
いまさらという感じですがマイケル・ムーア監督の
華氏911を見ました.
2004年のカンヌ映画祭で最高賞を受賞した作品です.
ブッシュへの批判やイラク戦争の問題点が具体的にわかります.
とはいえ,サウジアラビアが悪い…というような論調が
強すぎる感じもします.
田中宇氏の「華氏911」とイスラエルと題する解説記事を読むと納得できる感じです.
高遠さん・今井さん・郡山さんの3人が拘束された映像も出てきました.


あれから2年が経つわけですが,
911事件の真相はまだ明らかになっていないと思います.
REOPEN911をよく見て
考えてみようと思います.
それにしてもイラクでの米軍をはじめとする軍隊は
これ以上イラクの民間人の殺害を止めてください.
映画の中で犠牲になったイラクの民間人,特に子どもの犠牲者をみると
どんな理由があっても戦争は認められないと思いました.

陸上自衛隊が撤退にあたりサマワの有力者に対して
自衛隊への感謝状を贈るよう依頼していたということをしりましたが,
ブッシュ君の言いなりになっているジュンイチロー君と
同じくらい情けない思いです.
この際,航空自衛隊も撤退してください.
軍隊という暴力装置でおさえつけようとしたって,
かえって抵抗の動機をつくるだけです.

ブッシュ君の言いなりにならずに
自ら考えイラクに軍隊を送らなかったフランスは
評価してもいいと思います.

暴力と言えば,ジダン退場の件は
言葉の暴力が物理的な暴力よりももっと厳しくひとを傷つけると言えます.
彼が何を言われたかは,もう少し当事者の言い分を待つことにして,
ちょうど一年前にわたしは石原都知事のフランス語に対しての発言を記していますが,
これも言葉の暴力と言えるのではないでしょうか?

「フランス語は数を勘定できない言葉だから国際語として失格しているのも、むべなるかなという気がする。そういうものにしがみついている手合いが反対のための反対をしている。笑止千万だ。」

La langue française étant une langue inapte au calcul, il est tout à fait normal qu'elle soit disqualifiée comme langue internationale. Certains individus qui s'accrochent à une telle langue manifestent une opposition infructueuse [à la suppression de l'ancienne université municipale et à la création d'une nouvelle université]. C'est ridicule, et ne mérite même pas d'être pris en considération.


わたしは暴力一般を全否定するつもりはありませんが,
いろいろ考えさせられる日でした.
イラク戦争も石原暴言もすっかり忘れてしまっていた自分です.

イラク関連はWorld Peace Nowで,
石原暴言に関してはMOUVEMENT DE PROTESTATION CONTRE LES PROPOS DU MAIRE DE TOKYO, M. ISHIHARA, CONCERNANT LA LANGUE FRANÇAISE
石原都知事のフランス語発言に抗議する会
などを
時々チェックしようと思います.

長刀鉾

ブログネタ
フランス語 に参加中!
naginata京都に行きました.
出町柳からのように週末は京都に行こう♪
おけいはんで京都に行くのがいいのですが,
とりあえず阪急電車で.
電車の中では先日買ったPierre Barouh(ピエール・バルー)の本を読みました.
自らがトルコ系移民を両親に持つことなどが記してあり,
なかなか面白く読めました.
フランス語の歌詞とその和訳もあり勉強にもなります.
décrocher la lune
「月をとって」=無理な注文をする

祗園祭を見にいくので浴衣を着ている人が結構いました.
せっかくなのでわたしも久しぶりにちょっと足を運んでみました.
四条烏丸(からすま)の長刀鉾(なぎなたほこ)です.
女人禁制とか生稚児のために1000万円必要だとか
???なこともありますが,
歴史に触れるのはいいです.
新撰組の時代の祗園祭もこんな感じ??

巡行のときに長刀が八坂神社の方角を向かないように
何かと苦労されるそうです.


部屋に帰ってから
Fontainebleau(フォンテンブロー)の形容詞が
bellifontain(e)というのを知りました.
こういう形が大きく変わるのは
Saint-Étienne(サンテチエンヌ)がstéphanois(e)です.

フランス以外の都市でも形容詞がどうなるか
少し調べてみました.
Athènesがathénien(ne)
Berlinがberlinois(e)
Madridがmadrilène
Zurichがzurichois(e)

わたしはわたしよ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
12日にJacques Prévertの恋びとよ おまえのためにで勉強したのに続いて,
Je suis comme je suis(わたしはわたしよ)

Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Quand j'ai envie de rire
Oui je ris aux éclats
J'aime celui qui m'aime
Est-ce ma faute à moi
Si ce n'est pas le même
Que j'aime à chaque fois
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi
わたしはわたしよ
これがわたしよ
笑いたければ
ぱっと笑うわ
愛してくれれば
わたしも愛するわ
同じひとでないのは
わたしのせいかしら
わたしはわたしよ
これがわたしよ
もんくないでしょ
もんくないわよね

Je suis faite pour plaire
Et n'y puis rien changer
Mes talons sont trop hauts
Ma taille trop cambrée
Mes seins beaucoup trop durs
Et mes yeux trop cernés
Et puis après
Qu'est-ce que ça peut vous faire
Je suis comme je suis
Je plais à qui je plais
Qu'est-ce que ça peut vous faire
男に好かれるわたしなの
しようがないでしょ
ヒールはすっきり
ウエストくっきり
おっぱいぽったり
ひとみはうっとり
もっとあるわよ
どうしてほしいの
わたしはわたしよ
どうしてほしいの

cambré 弓なりになった
cerné 輪郭のはっきりした

Ce qui m'est arrivé
Oui j'ai aimé quelqu'un
Oui quelqu'un m'a aimée
Comme les enfants qui s'aiment
Simplement savent aimer
Aimer aimer...
Pourquoi me questionner
Je suis là pour vous plaire
Et n'y puis rien changer.
そうよ
たしかにあるひと愛したわ
そのひとわたしを愛したわ
子どもみたいに愛しあったわ
ひたすら愛し
愛し 愛し 愛し
いったい何がいいたいの
あなたのためにわたしはいるのよ
わたしはわたしよ
これがわたしよ


7月14日はフランス革命記念日で,
大阪日仏センター=アリアンス・フランセーズでも
イベントがあるようですが,
すでに先週9日に関西日仏学館でパリ祭楽しんだので,
行かない予定です.
本当はフランス革命に関して何か勉強したかったのですが,
仕事が適度に忙しくてダメでした.

le coupable est celui qui provoque

ブログネタ
フランス語 に参加中!
どうしてZidaneはあのような行為を?
我慢できないような何かがあったのでは??
いろいろの??にZidane本人が答えました.

Le Mondeに
Zidane s'excuse mais ne regrette rien

という記事があり,
その中で紹介されているZidaneの言葉を見てみたいと思います.

Je m'en excuse auprès des enfants et des personnes qui ont regardé cela, a déclaré le meneur de jeu français. Bien sûr que ce n'est pas un geste à faire. Je tiens à le dire haut et fort parce que cela a été vu par deux ou trois milliards de téléspectateurs et des millions et des millions d'enfants qui ont regardé cela.
meneur 指導者
子供たちにごめんなさい…というのはとても素直な態度と思います.

c'étaient des choses très personnelles, cela touche à la maman, à la sœur. Il dit des mots et il les répète plusieurs fois. Vous les écoutez une fois, vous essayez de partir. C'est ce que je fais parce que je m'en vais en fait. Vous écoutez deux fois, et puis la troisième fois...
3度も繰り返して言われたら 頭にきて 
カァーッっとなっても仕方ないかもしれません.

Zidaneが言われたとされるのは
On sait tous que tu es le fils d'une pute terroriste.
ですが,ひどいですね.
「おまえの姉をよこせ」と言われたという説もありますが,
なんともやり切れません.

Je ne peux pas regretter mon geste car cela voudrait dire qu'il avait raison de dire tout cela
後悔はしていない.わかるような気もします.

le coupable est celui qui provoque. Mon geste n'est pas pardonnable mais il faut sanctionner celui qui a provoqué
挑発をしたほうが罰せられるべきだ.
そうですね.

恋びとよ おまえのために

ブログネタ
フランス語 に参加中!
なんだか 今日もイライラ.
理由はわかっていますし
他のみんなもそうです.

今日はMさん,なんだか体調不良でしんどそう.
Sさんは元気そうでしたが,今週末が正念場.

Jacques Prévertのparolesを読んでみましょう.

Pour toi mon amour
恋びとよ おまえのために

Je suis allé au marché aux oiseaux
Et j'ai acheté des oiseaux
Pour toi
Mon amour
ぼくは行った 鳥の市場に
  そして鳥を買った
    恋びとよ
   おまえのために
Je suis allé au marché aux fleurs
Et j'ai acheté des fleurs
Pour toi
Mon amour
ぼくは行った 花の市場に
  そして花を買った
    恋びとよ
   おまえのために
Je suis allé au marché à la ferraille
Et j'ai acheté des chaînes
De lourdes chaînes
Pour toi
Mon amour
ぼくは行った 金物の市場に
  そして鎖を買った
重い鎖を
    恋びとよ
   おまえのために
Et je suis allé au marché aux esclaves
Et je t'ai cherchée
Mais je ne t'ai pas trouvée
Mon amour
さて ぼくは行った 奴隷の市場に
  そしておまえをさがした
 けどおまえは見つからなかった   
    恋びとよ

7月12日はイ・ビョンホンさんの誕生日です♪
ウキー!!!ウヒー!!
おどろいたのは仏語仏文学科卒業ってこと.
フランス語教えて!!

Zizou, on t'aime

ブログネタ
フランス語 に参加中!
SOS RacismeがZidaneが「汚いテロリスト」(sale terroriste)と呼ばれたことに対して調査を求めています.

Paris, le 10 juillet 2006 - Zinedine Zidane traité de « sale terroriste » ? SOS Racisme demande une enquête à la FIFA.

Selon plusieurs sources très bien informées dans le monde du football, il semblerait que le joueur italien Marco Materazzi ait traité Zinedine Zidane de «sale terroriste ». Si cette hypothèse se confirmait, le joueur italien serait donc l'auteur d'un propos raciste, attitude malheureusement courante dans le football et dénoncée par notre association depuis plusieurs années.

Alors que l'ensemble du mondial était placé sous le signe de la lutte contre le racisme et que la FIFA a fait modifié son règlement en avril 2006 a la suite des propos racistes proférés à l'encontre de Samuel Eto'o, nous demandons à la FIFA d'être à la hauteur de ses déclarations.

C'est pourquoi SOS Racisme demande avec fermeté à la FIFA de faire toute la lumière sur cette altercation et que les sanctions prévues par le règlement officiel soient appliquées le cas échéant.

SOS Racisme restera extrêmement vigilante quant à la suite donnée à cet incident.


Zizou,



on t'aime

どうして???

ブログネタ
フランス語 に参加中!
CRUEL


Pierre Barouh

ブログネタ
フランス語 に参加中!
shinkyogoku_gion京都・関西日仏会館でパリ祭2006!.
それよりも京都は祗園祭のコンチキチンです.
新京極です.
バスで四条から東山に向かい,関西日仏会館へ.
そんなに広くない構内にたくさん人がいます!!

pierre_barouhPierre Barouhのサイン会がありました.
当然わたしもサインしてもらいました.
やさしいおじいさんみたい.
サインもらっているのは女性が多かった気がしますが
ちらほら男性もいたような気がします.

pierre_et_maya娘のマヤさんと一緒にコンサート.
CDで聞いたのと同じ歌声.
コンサート会場は超満員です.


la_nuit_09_jullietコンサートのあと.
まだまだパリ祭は続きます.
でも明日お仕事なので早めに帰りました.

ビール0円

ブログネタ
フランス語 に参加中!
雨でびしょびしょになりました.
濁点をつけると,びぢょびぢょ.
音感がいやな感じ.でも漢字変換で
「美女美女」になると印象全然違います♪
小さな大発見??

4人でビールを飲みました.
焼肉屋さんでビール0円というので
久しぶりにおいしくいただきました.

Le grand Bleu
En mettant un terme à sa carrière en finale de Coupe du monde, Zidane entre dans la légende.

七夕の日に

ブログネタ
フランス語 に参加中!
7日で七夕です.
仙台生まれのわたしには,七夕は8月という感じなのですが,
最近7月の七夕にも慣れてきました.
わたしが見た短冊にはいろいろな願いがありました.

去年の7月7日にはペリーヌ物語の最終回で
「みなさんも自分の幸せだけでなく,他人の幸せを考えられるような人になってくださいね」
と記してありました.

わたしは特に願いを短冊に書かなかったのですが,他人の幸せを考えるようにしたいです.

Voulons-nous la liberté ? Si nous ne la voulons pas, périssons tous, si nous la voulons, marchons tous si cela est nécessaire.
--Danton--


われわれは自由を欲するのであるが,欲しないならば,みな滅びるであろう.欲するならば,みな進軍しよう.必要ならば.

Uni(e)s contre une immigration jetable

ブログネタ
フランス語 に参加中!
今日は久しぶりにじっくりとフランス語勉強しました.
50個くらいわからない単語調べました.

フランスでの「不法」移民の就学児童の強制退去が気になります.
反対運動が進んでいるようなのですが,CESEDAひどい!!ですよね?

わたしに何ができるでしょうか?
LibérationのSans papiers: «plusieurs milliers» de régularisations
"Nous allons régulariser plusieurs milliers de familles"を読んでみました.
あまり正しく理解していないかもしれないのですが…

Ce jeudi 6 juillet 2006, la pétition totalise 89927 signatures.
« Nous refusons le projet de loi CESEDA que prépare le gouvernement sur l'immigration !
La nouvelle réforme du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile (CESEDA) conduit à une négation radicale des droits fondamentaux de la personne. Elle restreint encore plus radicalement le droit au séjour pour les familles, les conjoints, les enfants, de toutes celles et ceux qui construisent leur vie en France. Elle entérine la quasi-disparition de cet outil d’« intégration » qu’était la carte de résident. (...) »


skypeしました

ブログネタ
フランス語 に参加中!
雨ざあざあです.

GervaiseはLantier(ランチエ)に棄てられてしまいました.
ブリキ職人(ouvrier zingueur)のCoupeau(クーポー)が迫ってきますが,
まだ心を許していません.

skypeをすすめてくれたYさんとお話.
すごく音質がいいです.
30分近く話してしまいました.
Le monde entier peut se parler gratuitement
Vous pouvez appeler gratuitement n'importe qui, n'importe où sur la planète... et pour toujours, c'est promis. Mais Skype a d'autres fonctions très utiles qui ne sont pas gratuites (cela dit, elles ne sont vraiment pas chères).

居酒屋

ブログネタ
フランス語 に参加中!
「レ・ミゼラブル」を読み終わって,
新たにゾラの「居酒屋」.
L'assommoir d'Emile Zola

Gervaise(ジェルヴェーズ)が出てきたところです.
要するに最初の10ページくらい.
700ページを越えるこの作品最後まで読むことできるでしょうか?

かだ由紀子さん

ブログネタ
フランス語 に参加中!
かだ由紀子さんが当選です.
新幹線の新駅建設は無駄というのも納得ですし,
「もったいない」というキーワードも気に入りました.
わたしは大阪市民なので滋賀県知事選の選挙権はありませんが,
大阪府知事である太田房江さんよりは,
かださんに投票したい気持ちです.
嬉しい気持ちは辻本清美さんも記しています.
太田さんというと千葉県の選挙での太田かずみさんを思い出します.
かだ新知事だけでなく辻本さん,千葉の太田さん頑張ってください.

さて今日やっとレ・ミゼラブル読み終わりました.
Il dort. Quoique le sort fût pour lui bien étrange,
Il vivait. Il mourut quand il n'eut plus son ange,
La chose simplement d'elle-même arriva,
Comme la nuit se fait lorsque le jour s'en va.

彼は眠る.数奇なる運命にも生きし彼,
己が天使を失いし時に死したり.
さあれそもみな自然の数ぞ,
昼去りて夜の来るがごとくに.

コゼットに関してのバラを用いたたとえも好きです.
Un conte d'orient dit que la rose avait été faite par Dieu blanche, mais qu'Adam l'ayant regardée au moment où elle s'entrouvrait, elle eut honte et devint rose.

頭脳パン

ブログネタ
フランス語 に参加中!
pain_cerveau金沢駅の売店で頭脳パンを買いました.
ホテルでは朝ごはん食べる時間なかったので.
ずのうパンを毎日食べてよく勉強して優秀な成績をあげてください.
って書いてありますが,大阪で買うことはできますか?
頭脳・知力はcerveauですが,cervelleとの違いがよくわかりません.


bouche en cerise サクランボのような唇


金沢

ブログネタ
フランス語 に参加中!
昨日から石川県金沢市に来ています.
越前でも越後でもなく,加賀というのがいいです.
北陸鉄道を使って移動します.
四十万(しじま)という駅名にひかれました.

kiriko金沢駅にはお神輿のようなものがありました.
能登のお祭りに使うキリコだそうです.
晩ご飯にお寿司をご馳走してもらいました.
明日も仕事です.
こんな状況なのでフランス語の勉強お休みです.
Le petit prince
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. (Le petit prince)
acces
  • 累計:

archives
commentaire
retrolien
谷口将隆 (あやのつぶやき)
大麻で逮捕
  • ライブドアブログ