フランス語の勉強?

avril 2009

ひどい報告書

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Dさんの報告書はちょっとダメでした.

Aujourd'hui, promotion spéciale sur les vêtements femme au troisième étage de notre magasin. Venez profiter de ces offres exceptionelles valables jusqu'à 17h aujourd'hui.

フランス語の勉強?

喜んで仕事

ブログネタ
フランス語 に参加中!
今日はお休みではなくお仕事.
でもいいんです.
ヒロヒトとかいう人の誕生日なんか
祝いたくないもんね.
そんなの関係ねぇ♪って言いたくなります.
とにかく 喜んでお仕事しましょう.

さて久しぶりにChiracニュースです.

La Chine accueille Jacques Chirac en "vieil ami"

L'ancien président de la République française Jacques Chirac a été reçu mardi par le chef de l'Etat Hu Jintao, au début d'une brève visite à Pékin.

"Lao pengyou", ou "vieil ami de la Chine" : l’ancien président de République, Jacques Chirac est reçu avec les honneurs par Pékin, où il a entamé mardi une visite de deux jours.

Qualifié de "privé", le voyage est néanmoins l’occasion pour l’ancien président de multiplier les rencontres avec les autorités chinoises. Il a notamment été reçu par le président chinois, Hu Jintao. Au programme de l’entretien-dîner : le rôle prépondérant de la Chine dans la gestion de la crise économique mondiale ou son implication dans le G20.

Mais l'ancien président doit évoquer également à Pékin les questions que défend la Fondation Chirac, qu'il a créée après avoir quitté le pouvoir en 2007: lutte contre la déforestation, accès aux médicaments pour tous et sauvegarde des langues et cultures menacées.

L’affection qui entoure cette visite, à la fois officielle et populaire, fait ressortir par contraste la difficulté de la relation entre Nicolas Sarkozy et la Chine. La relation franco-chinoise a sérieusement affectée par le passage chaotique de la flamme olympique au printemps 2008 à Paris et la rencontre entre Nicolas Sarkozy et le dalaï lama, leader spirituel des Tibétains, début décembre.


フランス語の勉強?

豚インフルエンザ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
なんだかよくわかりませんが たいへんそうです.

ブタインフルエンザに対する対応について

 今回の、メキシコにおけるブタインフルエンザ事例に対応してWHOは、現在の状況を「国際的に懸念される公衆の保健上の緊急事態」であり、現在、更に警戒レベルを引き上げています。
 現在まで少数例ですが、ブタインフルエンザは、アメリカ、ヨーロッパ、ニュージーランドなどに、メキシコ滞在者が帰国することにより広がっています。皆様には、下記のことに注意していただきたいと思います。また逐次、情報を収集され落ちついて行動をされますようによろしくお願いいたします。

今後の状況は、随時変化するため、わかりませんが、今からのメキシコ渡航は、交通事情の混乱も起こる可能性があり、できるだけ控えるようにしてください。また、今から米国、ヨーロッパなど海外へ渡航される予定のある方は、渡航・滞在の目的にあわせた情報収集や安全対策に努めて、出発までの間は、逐次、国からの発表を確認してください。


Operaが15年だそうです.
Opera fête ses 15 ans

En 1994, des mains de Jon von Tetzchner et Geir Ivarsøy, naissait, en Norvège, le navigateur Opera. 15 ans plus tard, c’est près de 40 millions de personnes qui utilisent Opera sur leurs ordinateurs Windows, Mac et Linux.


Le talent, c'est la hardiesse, l'esprit libre, les idées larges.
Anton Tchekhov


フランス語の勉強?

部活動ニュース???

ブログネタ
フランス語 に参加中!
部活動ニュースのメールが24通も来ました.
しかも文字化けしています.

そのほかにも今日は仕事関係でたくさんメールがあって
結構忙しい日でした.

avoir de la branche 血筋がよい,上品である
être comme l'oiseau sur la branche 不安定な立場にいる

フランス語の勉強?

やはり反原発の日です

ブログネタ
フランス語 に参加中!


フランス語の勉強?

福知山線事故から4年

ブログネタ
フランス語 に参加中!
あれから4年経ちます.
亡くなられた方のご冥福をお祈りしたいと思います.

さて.

フランス:労働争議 経営者の軟禁相次ぐ 暴力なく、警察も静観

 【パリ福原直樹】経済危機から、工場閉鎖や従業員の解雇を決めたフランスの企業で、労働者が会社幹部を軟禁するケースが続いている。英米メディアは「他国では許されない違法行為」と驚くが、地元自治体が交渉に介入し、警察も静観するなど、仏ならではのスタイルもかいま見える。先月、ソニー・フランス社で幹部を軟禁した労働組合の幹部が、その実態を語った。

 軟禁は3月以降、同社など外国企業を中心に約10件発生。軟禁中の暴力はほとんどなく、幹部も1日前後で解放される。

 ソニー・フランスの場合、仏南西部の工場(従業員約300人)の閉鎖をめぐり、3月、労働者側が同社社長を軟禁した。労働者代表、アシャゲール氏(47)らによると、労働者側は、社長と解雇条件の交渉を開始。だが社長が新条件を出さないため外にいた労働者数十人が入室、社長の軟禁を宣言した。

 従業員は工場入り口を板材で閉鎖。だが室内では淡々と社長に苦情を訴えた。この間、社長は携帯で外部と通話できた。

 社長も独自に警察に連絡し「通常の労使交渉で、介入は不要」と主張したという。

 社長と従業員約80人が工場で夜を明かし、13日朝、自治体で双方が交渉し、退職者の職業訓練への補助金増額などを妥結した。

 アシャゲール氏は「軟禁は罪だ」としながら「同じ状況なら、また軟禁を行う」と話す。

 最近の仏の世論調査では軟禁を約45%が容認している。



L'esprit cherche et c'est le coeur qui trouve. George Sand


フランス語の勉強?

Pさんのこと

ブログネタ
フランス語 に参加中!
SさんからPさんをよろしく…というメールが来ました.
Pさんは「七転び八起き」が好きなようです.

Rien ne résume un homme, pas même ses idées.
Mourad Bourboune

フランス語の勉強?

タイホ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
SMAP・草なぎ剛が公然わいせつで逮捕されたというニュース.
どうしたんでしょうか?
逮捕は行き過ぎの感じもしますが.

Fête de la Saint-Georges

Le 23 avril, c'est La Saint-Georges (George, Jordi). Généralement, ce personnage est plus connu que sa fête, pourtant, dans certaines régions et certaines villes, le 23 avril est un jour important.

フランス語の勉強?

えっ?29日

ブログネタ
フランス語 に参加中!
29日も出勤しなさいというメールが来ました.
休みが一日減るのは残念ですが 
もともとヒロヒトとかいう人が生まれた日で
天皇誕生日となっていた「祝日」だったことを思うと
仕事しろ=祝う必要ないというのは
嬉しいことです.

フランソワーズ・モレシャンさんの国家功労勲章受賞は
ぜひお祝いしましょう.

Remise de l’Ordre national du Mérite à Mme Françoise Moréchand

Mme Françoise Moréchand a reçu, le mardi 21 avril, des mains de l’Ambassadeur de France, les insignes de commandeur dans l’Ordre national du Mérite.

Forte d’une éducation traditionnelle à la française au Collège Sévigné, et d’études du japonais aux Langues Orientales, Mme Françoise Moréchand arrive pour la première fois au Japon en 1958. Bercée enfant tous les soirs par le poème de Paul Fort ? si tous les gens du monde voulaient se donner la main ?, elle se consacre depuis cinquante ans à communiquer auprès des Japonais et des Français en vue de faire découvrir les richesses de chacune de ces cultures.

Professeur de français et star de la télévision, écrivain à succès et auteur de nombreux livres (dont ? Le chic c’est chic ? vendu a un million d’exemplaires), coordinatrice de mode... elle a dessiné des collections de bijoux, de la vaisselle et même des kimonos.

Membre de la section Japon des Conseillers du Commerce Extérieur de la France (depuis vingt ans), élue à l’Assemblée des Français de l’Etranger pour l’Asie du Nord de 2000 à 2006, elle participe également ou a participé jusqu’à 30 comités gouvernementaux japonais en particulier sur les thèmes de l’environnement et du vieillissement de la population.

Enfin, elle est conseillère du musée du 21ème siècle de Kanazawa et sera dès le 27 avril prochain ambassadrice de la préfecture d’Ishikawa pour promouvoir le tourisme sur ce territoire. Comme elle le dit souvent, s’il devait y avoir un paradis japonais, il serait certainement à Kanazawa, tant elle est fascinée par la beauté et le charme de cette ville.

フランス語の勉強?

神代の頃

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Gさんが 「神代の頃」の資料を持ってきてくれました.
さすが亀の甲より年の功♪…
というところなのですが 止めました.
要するに年寄りなわけです.

さてさて今日は10階のHさんのところにお世話になりました.


フランス語の勉強?

日経新聞のコピー

ブログネタ
フランス語 に参加中!
関東のYさんが日経新聞の関西版のコピーが欲しいとメールを送ってきました.日ごろからお世話になっている先輩なので近くの図書館に行ってコピーをとって,それをスキャナでpdfにして 添付ファイルにして送付.
疲れました.

Toute décision est un drame qui consiste dans le sacrifice d'un désir sur l'autel d'un autre désir.

フランス語の勉強?

ブラック・ジャック

ブログネタ
フランス語 に参加中!
日曜日で部屋でマンガのブラック・ジャックを読みました.
フランス語版ではなくて日本語版.
やっぱり手塚治虫サイコー

lion de mer
アシカ

フランス語の勉強?

Pさんから問い合わせ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
土曜日なのに,Pさんからの問い合わせに返事を書かなくてはいけません.
Pさんとお友達になりたいかもね.

米州首脳会議:ベネズエラ・チャベス氏「友達になりたい」 米大統領と歴史的握手

【ポートオブスペイン庭田学】トリニダード・トバゴで17日始まった米州首脳会議で、ベネズエラのチャベス大統領=写真(右から2人目)・ロイター=とオバマ米大統領=同(左から2人目)=が笑顔で握手を交わした。チャベス大統領は、ブッシュ前米大統領をかつて「悪魔」と呼び非難してきた中南米の「反米」左派指導者の代表格だが、オバマ大統領に対し「きみの友達になりたい」と述べたという。

 両首脳が会うのは初めて。ベネズエラ大統領府は写真を公表したうえで、「ブッシュ政権との関係悪化後の歴史的なあいさつ」と発表した。

 首脳会議開会前に実現したもので、ベネズエラ大統領府によると、オバマ大統領があいさつするためにチャベス大統領に近づいてきたという。

 チャベス大統領は、両国関係の「変革」を望んでいることを表明。「友達になりたい」という言葉に対し、オバマ大統領は感謝の意を示したという。


フランス語の勉強?

sexual intelligence

ブログネタ
フランス語 に参加中!
DVDを借りていたのにすっかり忘れていて見逃したなんてことは一度や二度ではないのですが,今回はsexual intelligence.ちょっと期待していたので,適当なころにもう一度レンタルしたいです.

Editorial Reviews
Amazon.com
In a nutshell, Kim Cattrall's Sexual Intelligence is the audio/ visual companion piece to her bestselling book of the same title. Much like her book, the Sexual Intelligence documentary is a fun look at getting honest, serious and, educated, about why we want what we want sexually, albeit in an abridged and lighthearted forum. Your hostess Kim Cattrall, Sex In The City's "Samantha Jones," takes you far and wide in search of the history and roots of sexual desire. From the fertile hills of England, to the shores of Greece, into cities of Ancient Rome, through the Victorian Age and into bedrooms of the modern world Kim Cattrall and her panel of experts (and a few average spokespeople featured in her book) explore and discuss various aspects of the human sexual experience. One of the more interesting segments is a detailed breakdown of the ancient Greek tale of Eros (Cupid) and Psyche. Though not exactly a Joseph Campbell interpretation of the Greek myth, the analysis of how the Greeks explained the importance of balancing carnal lust (Eros) with the soul (Psyche) in order to achieve pleasure is extremely well done. Though Sexual Intelligence does provide some interesting commentaries and the bells and whistles you expect from the medium, it comes off a little light on the "whats" and "hows" of becoming sexually intelligent. If you plan on expanding your sexual mind, expect to pick up the companion book and start reading. But, if you are looking for fun, smart, escapism look no further. --Rob Bracco

フランス映画を見たか??というとそうでもないんです.
George Bush, c'est l'Amérique.というChanson Plus Bifluoréeが歌う曲を聴いたくらいです.

フランス語の勉強?

木曜の会議

ブログネタ
フランス語 に参加中!
いよいよ木曜日の会議が始まりました.Nさんもなんとなく落ち着かない様子です.しかし今日はSGさんが来ないのですがどうしたんでしょう???

Le 9 avril, l'Assemblée nationale a rejeté le texte "Création et Internet" issu de la Commission Mixte Paritaire. La scène en images.



フランス語の勉強?

10階で打ち合わせ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
10FPLRA_090415なんと10階の部屋でHさんと打ち合わせです.景色がいい♪といいたいところですが阪神高速を自動車が走るのをみても あまり感動はありません.でもHさんはいろいろ優しくてうれしくなりました.
Mourir pour l'idée, c'est la seule façon d'être à la hauteur de l'idée. Albert Camus
フランス語の勉強?

わかりやすいプレゼン

ブログネタ
フランス語 に参加中!
090414_Pereあぜち君という若い子がわかりやすいプレゼンをしてくれて感動しました.
と思いきや後で資料は他の先輩が作ったものだと聞きました.

Tel père, tel fils.

フランス語の勉強?

みんなでお昼ご飯

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Gさんの歓迎会でみんなでお昼ご飯です.
そういえば こうやってみんなでご飯食べるの初めてです.

La fruit défendu

フランス語の勉強?

la paix au Proche-Orient et en Afrique

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Pâques: le pape Benoît XVI appelle à la paix au Proche-Orient et en Afrique

Le pape Benoît XVI a lancé dimanche un appel en faveur de la paix au Proche-Orient et en Afrique, dans son message au monde prononcé depuis la place Saint-Pierre au Vatican à l'occasion des fêtes de Pâques, la plus importante fête du christianisme.

Le chef de l'église catholique a demandé des "efforts renouvelés, persévérants et sincères" pour le règlement du conflit israélo-palestinien à quelques semaines de son voyage dans cette région (11 au 15 mai).

Lors de cette adresse solennelle, retransmise par de nombreuses télévisions à travers le monde entier et suivie sur place par des dizaines de milliers de fidèles, le pape a également évoqué l'Afrique, où il s'est rendu récemment, et la crise économique.

フランス語の勉強?

飲み会

ブログネタ
フランス語 に参加中!
土曜日なのに 仕事のお付き合いで飲み会.
しかたありません.
かばんの中にアヤシイ物が入っているとかいうHさんは
相変わらずでした.

スリランカ人はcingalais(e)??
フランス語の勉強?

制裁

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Le Japon prolonge ses sanctions contre la Corée du Nord

Le Japon a renouvelé ses sanctions contre la Corée du Nord pour un an, et prévoit de nouvelles mesures en représailles au tir récent d'une fusée.

Le gouvernement a approuvé vendredi la poursuite des sanctions économiques appliquées depuis un an, et ajouté de nouvelles contraintes, comme l'interdiction au Japon des produits exportés par la Corée du Nord, comme les kimonos de soie, et la limitation des virements d'argent à destination du pays exsangue.

La presse japonaise mentionne couramment les envois de fonds des patrons de pachinko nord-coréens vers leur pays d'origine.

フランス語の勉強?

ザンヌ

ブログネタ
フランス語 に参加中!
○○ザンヌとあだ名のMさんが中心になってちょっとした会議.スイスでフランス語を勉強してペラペラっていう噂を聞いたことがあるのですが,どうもタダの噂のようで真偽を確かめていないままです.

Je n'ai jamais rien étudié, mais tout vécu et cela m'a appris quelque chose.
Artaud
フランス語の勉強?

図書館カード

ブログネタ
フランス語 に参加中!
図書館のカードを新しくもらいました.見るからに安物です.

Pour bien aimer une vivante, il faut l'aimer comme si elle devait mourir demain.
フランス語の勉強?

tonちゃん

ブログネタ
フランス語 に参加中!
tonちゃんから仕事しなさいというメール.そんなに厳しい口調でなかったのでよかったですが…

Penser vagabonder par penser. Croire devoir penser, sans jamais pouvoir cesser. Croire devoir errer et changer, sans jamais pouvoir se sédentariser ni se fixer. Sans pouvoir habiter ni conserver. Sans pouvoir nommer.

フランス語の勉強?

Gさん

ブログネタ
フランス語 に参加中!
遊んでばかりいたのですが
仕事を頑張らねばなりません.

さて 年配のGさんが来られました.
いきなりデジカメを渡されて
「テニスクラブの入会用に写真がほしいので撮って」だって♪
しかもなかなか満足してもらえず 何枚もとりました.

électrocardiogramme 心電図
フランス語の勉強?

大阪に帰ってきました

ブログネタ
フランス語 に参加中!
090405久しぶりの大阪.お笑い番組が懐かしく思えます.


Un con qui marche vaut mieux que dix intellectuels assis.
Jacques Séguéla



フランス語の勉強?


誤報

ブログネタ
フランス語 に参加中!
Margareth_107お昼ご飯を食べているときにミサイル発射??とのニュースでしたが 直後に誤報とのお知らせ.なんだかねぇ〜日本の

せっかくなので妹のうちに遊びに行ってみました.




Le génie est fait d'un pour cent d'inspiration et de quatre-vingt-dix-neuf pour cent de transpiration
Thomas Edison

フランス語の勉強?

母と

ブログネタ
フランス語 に参加中!
東京で遊ぶのも疲れたので母の元へ帰省.
とはいってもお買い物の手伝いとかでかえって疲れてしまいました…

Ayant secrettement composé quelques vers elegiaques.

フランス語の勉強?

東京タワー

ブログネタ
フランス語 に参加中!
TokyoTower090402東京タワーに行きました.

本当は遭難フリーターというドキュメンタリー映画を見たかったのですが,時間が都合つきません.残念.でもそのうち大阪でも上映があると思うので,そのときに見たいと思います.
「俺は誰の奴隷だ?」という叫びは重いものと感じています.


Un mari jaloux est un monsieur qui n'a pas pensé à embrasser sa femme depuis près de six mois et qui tue un de ses amis qui a essayé.

フランス語の勉強?


Cindy Sander

ブログネタ
フランス語 に参加中!


C'est peut-être elle, la Nouvelle Star de M6. Cindy Sander, éliminée du programme par le jury, attire tous les regards. Après Internet, qui ne compte plus les sites et groupes de discussions de soutien à la jeune lorraine), Canal + lui avait consacré un reportage avec un brin d'ironie dans son très chic Grand Journal. Hier, Marc-Olivier Fogiel recevait le jury en plateau. Il a ouvert le débat : fallait-il vraiment éliminer Cindy Sander ? Les journalistes de l'émission sont allés lui rendre une petite visite dans son garage avant un petit débat - passionné - en plateau. Regardez la séquence :

フランス語の勉強?


Le petit prince
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux. (Le petit prince)
acces
  • 累計:

archives
commentaire
retrolien
谷口将隆 (あやのつぶやき)
大麻で逮捕
  • ライブドアブログ