シグマ(小)シグマで〜す。(・◇・)ゞ
お客さんと話しがかみ合わない時がありんす... (´・ω・`)


土田(小)
お前さんの場合、お客さんだけじゃないがな (−ω−)


シグマ(小)
うそーん!? ( ̄口 ̄)


土田(小)まぁ、お客さんが多少なりともシステム開発側の経験をお持ちであれば、あるいは
話しもかみ合うかもしれん (・ω・)

だが、あまり経験がなければ、下記のようなことは気付かんじゃろう

 ・技術的に困難かどうか?
 ・先々の機能改善の際に大きな変更が必要になるか?
 ・場当たり的な対応ではないか?
 ・要求を満たす仕様になっているかどうか?
 ・出来上がったときのシステムイメージが付くか?
 ・何をどんな順番で決めれば最適か?
 ・システム屋が見落としている隠れた情報は無いか?

また、小難しい言葉で書かれた仕様書は、証拠としては必要じゃが、現実的にはお客さんには
不評なのじゃ
「よく理解出来ない」ということらしいのぅ (´・ω・`)

できることなら、仕様書をお客さんの分かる言葉で「翻訳」してあげて、少しでも視覚的に
理解しやすい形で提供できれば良いのぅ (・ω・)

シグマ(小)犬語なら翻訳できるんですがねぇ〜 ( ̄口 ̄)
「犬の香りのソフト屋さん」売れますか? ( ・Д・)


土田(小)
そんなヤツに仕事は頼みたくねぇ... (´−д−;`)


人気ブログランキングへ