August 23, 2005

makeは、"make up"することで、いろんな姿に変わります。5

Kurt Angle made his point.

これが今日のキーセンテンスです。

先日行われたWWEのPPV「サマースラム」からです。
多少ネタバレ的になりますので、あまり見たくない方は
見られないほうが良いかと思われます。

さて、上記の文章ですが、とても簡潔な文章です。

日本語にすると、「カート・アングルは目的を果たした
という意味になります。

ポイントはmakeです。makeという言葉は、中学で習う単
語で、「〜を作る」という意味で出てくると思います。

しかし、この単語は、"make up"(いろいろな単語が、後
ろにつく、つまりお化粧のようなものですね)することで、
いろいろな意味に変化します。

今回のように、"make one's point"だと、「主張する」や
「目的を果たす」という意味になります。

明日からは、この"make"を使ったさまざまな表現を扱っ
ていきたいと思います。

では、次回に続きます。

No matter we are, Whatever you do, Please try this at home.

sports_and_music at 23:02│Comments(0)TrackBack(0) WWE 

トラックバックURL

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔