August 30, 2005

ようやく戻ってきたようだ5

松井秀喜選手が所属するニューヨーク・ヤンキースが、
カンザスシティー・ロイヤルズと対戦。
ジアンビの活躍で勝利、ワイルドカード争いで一歩リードし、
首位のボストンと1.5ゲーム差に迫った。

その試合で活躍したジアンビの言葉を紹介しよう。


"I feel like I've got my bat speed back," he said.

「どうやら、バットスピードが戻ってきたようだね。」と、ジアンビは語った。
使える表現としては、"feel like"と、"get A back"がある。
"feel like"は、「〜したい(ような)気がする」、「〜したい気分である」、
やる気がある」、「気乗りする」、「気が向く」といった意味がある。
そのほかには、「〜のような気[感触]がする」、「どうやら〜らしい
という意味でも使われる。

会話だと、前者の意味で使われることが多い。

例文はこんな感じになります。

・ What do you feel like doing on your day off?
 「休みには何をしたい気分ですか?」
・ I don't feel like eating much at the height of summer.
 「夏の暑い盛りには食欲が出ない。」
・ Feel like coming over? 「来る?」
 ◆パーティなどに誘うとき◆文頭の Do you が略された形。
・ I feel like I could cry. 「泣きたい思いだ。」
・ I don't feel like it yet. 「まだそういう気分じゃないの。」
 ◆誘いに対する返答
・ Do you feel like coming to a party at my place?
 「私の所でパーティーするんだけど来る?」


"get A back"は、「A(物)が戻ってくる」、「A(人)に仕返しをする」と
いう意味になります。

物が戻ってくる場合は、失っていたものを再び取り戻すという意味になります。
人の場合であれば、犯罪を犯したり、傷害を負わされた人に対して仕返しをす
という意味になります。
物か人かで大きく意味が異なるので、注意してください。

Please try this at home!

sports_and_music at 00:19│Comments(0)TrackBack(0) MLB 

トラックバックURL

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔