質問:
ニュースを読んでいたのですが、一つ解けない文がありました。
Nissan is excited about the potential of self-driving cars, which executives say could lead to improved safety, a pillar for future autos along with low emission technology.
", which executives say could lead to improved safety,"の部分ですが、say の後に助動詞があり、どのようにとらえればいいのかわかりませんでした。
答:
executives sayを抜かして読んでみましょう。
そうすれば、which could lead .... というふうに先行詞が self-driving cars ということで意味が通じます。それ(which以下)を「executiveが言っている」ということ。 理屈抜きで考えるならその方法。
よく使うような例として、こんな文章を思い浮かべましょう:
Who do you think you are?
I don't know who you think you are.
で、理屈で考えてみます。
もとの文
Nissan is excited about the potential of self-driving cars, which executives say could lead to improved safety,....
は
Nissan is excited about the potential of self-driving cars.
Executives say (that) self-driving cars could lead to improved safety,....
の二文が合わさったもの。
こんなからくりですが、結果的に executives sayとかyou say とか he thinks というような 句が間に入ったような感じになります。
Googleで例文を検索したら
My thesis advisor wants to change something in the work which he thinks will make it better.
Ralenkotter told me he now has his sights set on 45 million annual visitors, which he thinks is reachable within the next decade.
He is trying to make a list of all the songs which he thinks are popular among young people.
"Where do you think you are?"とムッとして言っていたのをおぼえてます。
Who do you think you are? (文脈により) 何様だと思ってんだ?
I don't know who you think you are.サッカーの中田さんが、現役のときの記者会見で、英語で答えてたら日本人記者に
「なぜ英語で答えるの?」と訊かれて、"Where do you think you are?"とムッとして言っていたのをおぼえてます。
Who do you think you are? (文脈により) 何様だと思ってんだ?
を暗記してみたらどうでしょうか。一回自分で使ってみるとおぼえられます。
質問ありがとうございました。